Восточное Полушарие

Корейский форум => Корейский язык => Тема начата: namja от 16 Октября 2008 19:59:49

Название: Предлог "на" в данном случае...
Отправлено: namja от 16 Октября 2008 19:59:49
В этом складе хранится товар на 100 тыщ рублей.... в данном случае предлог на в корейском звучит как 로?  십만 루블로 체품 복완하고 있다? правильно?  как бы вы перевели?
Название: Re: Предлог "на" в данном случае...
Отправлено: atk9 от 17 Октября 2008 09:44:06
В этом складе хранится товар на 100 тыщ рублей.... в данном случае предлог на в корейском звучит как 로?  십만 루블로 체품 복완하고 있다? правильно?  как бы вы перевели?
-로 здесь невозможно. Я бы сказал иначе, проще: 십만루블(의) 상품이 보관돼 있다. Эту идею можно передать иначе, но это зависит от того, с каким текстом вы имеете дело.
Название: Re: Предлог "на" в данном случае...
Отправлено: namja от 20 Октября 2008 14:57:35
оказывается все намного проще обычно говорят так- 이 창고에 보관되어 있는 상품 재고 금액은- 십만 루블이다.  :D
Название: Re: Предлог "на" в данном случае...
Отправлено: atk9 от 25 Октября 2008 16:04:20
оказывается все намного проще обычно говорят так- 이 창고에 보관되어 있는 상품 재고 금액은- 십만 루블이다.  :D

Конечно, можно и так сказать. Здесь, правда, смысл, семантика высказывания несколько иная. Я бы думал, что в русском варианте сообщается о факте хранения товара (на энную сумму). Здесь же сообщается о рублевом выражении стоимости хранящегося на складе товара.
Хотя какая разница. :)
Название: Re: Предлог "на" в данном случае...
Отправлено: EugeneK от 25 Октября 2008 22:25:49
-로 здесь невозможно. Я бы сказал иначе, проще: 십만루블(의) 상품이 보관돼 있다. Эту идею можно передать иначе, но это зависит от того, с каким текстом вы имеете дело.

расскажите, пожалуйста, в учебных целях. Другие варианты (с сохранением сказуемого) это 십만루불 어치 и 십만루불대의?