Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: Victor_V_V от 21 Мая 2008 18:42:50
-
Кто-нибудь пользовался программой TRADOS Freelance применительно к китайскому?
вот описание
http://www.translatorscafe.com/cafe/article44.htm
у этой программы принцип в создании базы фрагментов текстов, что ускоряет скорость перевода, т.к. уже переводившуюся фразу не нужно переводить дважды.
-
вы смеетесь, и это после целой ветки рыданий по покряканой лингве?
традос халявный раньше (пару-тройку лет назад)гулял с недостающей кучей каких-то модулей.халявщики юзают вордфаст и че попроще.
-
вы смеетесь, и это после целой ветки рыданий по покряканой лингве?
традос халявный раньше (пару-тройку лет назад)гулял с недостающей кучей каких-то модулей.халявщики юзают вордфаст и че попроще.
а я-то не знаю, я гуманитарий, чем сложнее, тем лучше.
-
просто у меня сомнения насчет операбельности всяких там шареваре, если конечно вы не планируете вложить $1000 в лицензию
про гуманитария не поняла
обычно такие штуки как тм нужны юристам и технарям, перетолмачивающим типовые доки
льва толстого тм-мом не переводят
-
да Лев Толстой - попса, вот Даоцзан - круто, методично и практично.
Вто мне тут подсказали, осталось пройти по горячим следам:
http://polusharie.com/index.php/topic,846.0.html
http://polusharie.com/index.php/topic,3688.0.html