Восточное Полушарие
Общевосточное общение => ЛитТерра => Тема начата: kentchina от 22 Августа 2012 20:14:43
-
Ситуация такая. Я работал продавцом-консультантом в магазине "Шелк, Жемчуг, Чай" в славном городе Даляне. Летом пахали по 14 часов в сутки. Зимой, в туристическое межсезонье, сидели днями без покупателей. И китайские девушки-коллеги, читали мне всякие рассказы из таких черно-белых толстых журналов. Что-то они переводили коряво, что-то я досочинял... Вот и появились вещи вторичные. Плагиатом это не назову, поскольку и сам не скрываю, откуда "ноги растут". Но и назвать авторов первоисточников не могу, по понятным причинам. И как быть? У авторов согласия на использование их произведений не спросить. Сами "перепевы" выбросить жалко. Вот думаю. Пишу повесть про приключения русского в этом магазине. И там, по ходу повествования, китайские девчата читают главному герою длинные фрагменты из этих произведений. Это как? Не нарушает авторские права китайских литераторов? Или как? Вот ведь ситуация! :) :(
-
Моё мнение - нормально.
:)
-
Володя! (можно Вас так?)
Самое смешное, просил я совета у тех самых китайских коллегионерш. Они отвечают чисто по-китайски. Мол, публикуй, не сомневайся. У нас на такие мелочи все навалили. Но, гонорар пополам :)
-
Володя! (можно Вас так?)
Можно, конечно.
:)
Самое смешное, просил я совета у тех самых китайских коллегионерш. Они отвечают чисто по-китайски. Мол, публикуй, не сомневайся. У нас на такие мелочи все навалили. Но, гонорар пополам :)
Ну что - молодцы девахи!
:D
-
Да уж, китайки своего не упустят)
Мое мнение: а кто проверит?))) Публикуй!
-
Без сомнения публиковать.
Вы же не слово в слово истории передаете, а на свой лад.
п.с. - А почитать, случаем, уже нельзя?
-
Отвечаю. Почитать пока не можно. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Для меня написать - не главная проблема, проблема - издать. Сейчас практически готова к выходу моя книжка, в которой есть представленные здесь, на ЛитТерре, повесть "Пекинский агент" и "Китайские сказки иноземца". Издательство московское, известное. Выход в свет - через месяц где-то.
Воодушевленный успехом, приступаю к новым произведениям, в том числе, и к "Магазину китайских подарков", о чем и идет сей разговор.
Все-таки, хочется с издателем согласовать, что именно ему интересно. Надеюсь, "Магазин..." пройдет. Поэтому начинаю с него.
-
Выход в свет - через месяц где-то.
Поздравлять уже можно?
:)
-
Ситуевина такая. Планировали как совместный проект БиБиСи и издательства АСТ. Получил вступительное слово Севы Новгородцева. Потом, когда дошло до англичан, бац! требуют доли от дохода с продаж книги. Москвичи на стену - не дадим. Сева переписывает предисловие, как частное лицо, убрав все упоминания о Корпорации. Еще раз бац! Англичане дали добро на использование логотипа и упоминания Корпорации, денег не берут. Но из осеннего плана книжка вылетела. Перенесли на весну. Обещают в конце февраля, но не факт.Вот такая гинекология.
Распечатка письма Севы висит на стене (в душе, конечно), пишу дальше, чтобы не думать о плохом.
-
Жаль. Ну а вообще, надеюсь, будет возможность завезти пару десятков книжек в Китай, или хотя бы рассмотреть такую возможность - приобрел бы себе экземплярчик с удовольствием :)
-
Распечатка письма Севы висит на стене (в душе, конечно), пишу дальше, чтобы не думать о плохом.
Ну, не расстраивайтесь... У меня книга, которая была написана первой, так долго промариновалась в издательстве, что за это время в другом издательстве успела выйти та книга, которую я начал писать после того, как закончил первую. Такая вот санта-барбара получилась.
:)
Главное - это, действительно, продолжать делать то, что видишь правильным, то есть в данном случае - писать. В этом смысле для меня прекрасным ориентиром является наш уважаемый yeguofu, Игорь Егоров. Который переводил Мо Яня просто потому, что ему очень нравился этот автор. А переводы у нас же на Полушарии выкладывал. И когда Мо Янь неожиданно для всех получил Нобелевку, вдруг выяснилось, что - вот оно! - уже есть, оказывается, готовый к изданию текст на русском.
Так что - ещё раз - надо просто писать. Удачи!
:)
-
И какие прогнозы? Кого посоветуете начать переводить в загашник?.. ;)
-
Пусть каждый сам себя переводит.
:)