Автор Тема: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가  (Прочитано 77416 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Kyong

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
Re: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가
« Ответ #50 : 03 Декабря 2009 21:31:43 »
Специалисты, помогите разобраться.
встретилось в учебнике в разделе 어휘와 표현:
영숙이는  чем в данном случае является 이?

Оффлайн HANDSOME12

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 437
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가
« Ответ #51 : 06 Декабря 2009 14:27:07 »
Специалисты, помогите разобраться.
встретилось в учебнике в разделе 어휘와 표현:
영숙이는  чем в данном случае является 이?

영숙이는 в принципе ничем не отличается от 영숙은, - просто первый вариант более употребителен и естественен. В случае имён, оканчивающихся на гласную букву, подразумеваемый их вид будет следующим: 한나(이)는, 한나(이)가, 한나(이)를, 한나(이)에게, 한나(이)한테서--> 하나는, 한나가, 한나를, 한나에게, 한나한테서 и тд и тп. Происхождение 이, на мой взгляд, двоякое: 1. либо это просто "окончание" или частица именительного падежа, сохранившая своё местоположение в конце имён и получившая способность ещё добавлять к себе окончания как "повторно" именительного падежа (영숙+이+가), так и других падежей, включая топикальную частицу (는/은). (영숙이를/ 영숙이는) 2. либо это слово "이" - переводимое на русский язык как "это(т(а))" или "человек" (읽는 이 - читающий человек, 어떤 이(들) - какой-то/ какие-то там человек/ люди).
Заметьте, для сравнения, что при обращении ко второму лицу обычно не употребляются указательные местоимения типа "это(т/та/ти) в русском языке, да и в английском, да во многих других; когда как в корейском данный "феномен" является нормой: 이 놈아! 얘! (이 아이), 이 새끼들아! и т.д. и т.п. Для третьего лица это было бы естественным, ведь...!
Таким образом придётся согласиться и с предыдущим "феноменом".

Оффлайн daigakusei

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 144
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가
« Ответ #52 : 05 Апреля 2010 18:45:13 »
Извините за офтоп. Просто интересно аналогичны ли корейские "이"/"가" и "은"/"는" японским が и は?
Просто был пример с "У меня нет денег"
없습니다
который по японски звучит как
ありません
В японском は не акцентирует подлежащее, а が акцентирует.

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가
« Ответ #53 : 18 Мая 2010 10:25:53 »
Извините за офтоп. Просто интересно аналогичны ли корейские "이"/"가" и "은"/"는" японским が и は?
Просто был пример с "У меня нет денег"
없습니다
который по японски звучит как
ありません
В японском は не акцентирует подлежащее, а が акцентирует.

Увидел, что обращение осталось без ответа.
Кажется, корейские и японские -и/-га и -нын/-ва ведут себя совершенно одинаково.
Кстати, возможно в японском 私は金はありません?

Оффлайн daigakusei

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 144
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о частицах 은/는 и 이/가
« Ответ #54 : 18 Мая 2010 16:15:42 »
Кстати, возможно в японском 私は金はありません?
Именно это и есть основной вариант в японском.
Вариант с га, это когда акцент ставится на том, что нет именно денег.

Т.е. Ватаси-ва канэ-га ару. У меня есть деньги. 私は金がある。
Ватаси-ва канэ-ва най. У меня денег нет. 私は金はない。
Ватаси-ва канэ-га най. У меня нет (именно) денег. 私は金ない。
« Последнее редактирование: 18 Мая 2010 21:57:49 от daigakusei »