Восточное Полушарие
Корейский форум => Корейский язык => Тема начата: Ekaterina Tarasova от 07 Декабря 2002 09:44:20
-
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
-
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
Всё достаточно не просто, но и в тоже время легко (туманно,да? ;D).
Учебников русского языка в книжном магазине (только желательно, найдите в вашем Тэджоне самый большой) немеряно. В Сеульском "Кёбо" их до 50, если не больше, разновидностей. Выберете те, что вам понравятся. Я не единожды работал с корейцами. Для начинающих я всегда использовал учебник "연습문제로배우는 러시아어" (2тома) - такой синенький (голубенький). Последовательность подачи материала в нём удобна, сам учебник сделан легко читаемым, не пересыщен и корейцы по нему хорошо успевают и понимают. Но без вашей изобретательности и заранее подготовленных дополнительно к имеющимся, упражнений, сравнений, уроки будут, как котлета без гарнира (опять котлет вот захотелось :P; кстати, вчера жена эксперементально сделала сразу три панчана - корейских салата-"прибамбаса" 소고기장조림. 멸치고추볶음 и 오징어 볶음, очень здорово вышло; у нас в семье я эксперементирую с русской кухней, а жена с корейской - вроде удачно). Извиняюсь за оффтопик ::)
-
Всё достаточно не просто, но и в тоже время легко (туманно,да? ;D).
Учебников русского языка в книжном магазине (только желательно, найдите в вашем Тэджоне самый большой) немеряно. В Сеульском "Кёбо" их до 50, если не больше, разновидностей. Выберете те, что вам понравятся. Я не единожды работал с корейцами. Для начинающих я всегда использовал учебник "연습문제로배우는 러시아어" (2тома) - такой синенький (голубенький). Последовательность подачи материала в нём удобна, сам учебник сделан легко читаемым, не пересыщен и корейцы по нему хорошо успевают и понимают. Но без вашей изобретательности и заранее подготовленных дополнительно к имеющимся, упражнений, сравнений, уроки будут, как котлета без гарнира (опять котлет вот захотелось :P; кстати, вчера жена эксперементально сделала сразу три панчана - корейских салата-"прибамбаса" 소고기장조림. 멸치고추볶음 и 오징어 볶음, очень здорово вышло; у нас в семье я эксперементирую с русской кухней, а жена с корейской - вроде удачно). Извиняюсь за оффтопик ::)
Спасибо дорогой! Буду искать. У меня правда есть с собой сборник от некой Миловановой. В общем лучше все-таки что-то уже здесь поискать.
-
2 banazy: еще один вопрос - книжка, которой ты тут указал название - она идет как преподавание русского на английском или корейском языке?
У меня просто случай тяжелый - она знает англ, но я не знаю корейский, т е преподавание будет англ-русс.
Твоя книжка все еще подходит?
-
2 banazy: еще один вопрос - книжка, которой ты тут указал название - она идет как преподавание русского на английском или корейском языке?
У меня просто случай тяжелый - она знает англ, но я не знаю корейский, т е преподавание будет англ-русс.
Твоя книжка все еще подходит?
Вообще-то не совсем, но она доходчиво сделана и наоборот, студентке будет легче по нему заниматься. Хотя, лучше вы сами посмотрите в магазине что вам подходит.
-
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих и для продолжающих - 러시아어 동사의 세계 (Мир глаголов русского языка), 무역 실무 러시아어.
В продолжающей группе у меня 2 парней просто отлично говорят по-русский иногда даже забываю, что они корейцы ;) Желаю Вам таких же умненьких ребят!
-
Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих
Это та же книжка, о которой я писал, просто в новом издании.
,
Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих
Это та же книжка, о которой я писал, просто в новом издании.
-
Это та же книжка, о которой я писал, просто в новом издании.
,
Это та же книжка, о которой я писал, просто в новом издании.
Vsyo vozmozhno, a knizhka mne nravitsya. Dohodchivoe i prostoe obyasnenie.
Banzai, a vy i seichas prepodayote?
-
Vsyo vozmozhno, a knizhka mne nravitsya. Dohodchivoe i prostoe obyasnenie.
Banzai, a vy i seichas prepodayote?
Нет, нынче не преподаю. Хотя в своё время (8 лет назад), работал в хагвоне и плюс, на стороне постоянно находились желающие помучить себя (и меня заодно) изучением русского. Для меня это была мука, ибо русского я толком не знаю, в школе это был мой самый не любимый и трудный предмет. Поэтому я предпочитал студентов - нулевиков, которых нужно было обучать с алфавита. Для них я был Сонсен с большой буквы. А тех, кто уже учился в универах, я боялся - они задавали вопросы, на которые у меня зачастую не было ответа :( ???. Но вообще, когда через два месяца, ваш студент начинает говорить по русски, склоняет правильно (почти) глаголы, говорит в прошедшем и в будущем времени, не забывает, про женские и мужские роды ::), чувство удовлетворённости конечно есть. ;)
-
Но вообще, когда через два месяца, ваш студент начинает говорить по русски, склоняет правильно (почти) глаголы, говорит в прошедшем и в будущем времени, не забывает, про женские и мужские роды ::), чувство удовлетворённости конечно есть. ;)
Моя младшая группа ешыо не так хорошо знает язык, чтобы ими гордится...(всего 1 месяз обучения прошел) . Мне как-то легче работат со студентами универа, так как с ними проше. Хотя бывают вопросы , ставяшие в тупик ;)А младшая группа, чобы высказат фразу у них начинаются "ломки", страдают буквално...мне их жалко становится...А вообше не знала, что русскии язык так сложен, осознала ето толко после пару занятии. Недаром говорят, что после китаиского занимает 2 место по сложности грамматики...
-
[Nedarom govoryat, chto posle kitaiskogo zanimaet 2 mesto po slozhnosti grammatiki...
Недаром ошиблись. На первом.
-
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
При преподавание русского языка для начинающих использую 독학 러시아어 첫걸음 1 и при пояснении алфавита, пояснение русских букв из книги 켐퍼스러시아어1 (т.к. на корейском описаны буквы и звуки, не надо самому изощряться).
При более менее продвинутом уровне 켐퍼스러시아어1 и Русский язык I 고등 학교
А вообще часто сама "собираю урок", по одной теме из разных книг, набираю и распечатываю. Благо компьютер всегда под боком и принтер.
Удачи!
Ну что обучим всех русскому? И пусть корейский станет вторым государственным языком в Корее, после русского :) ;D
-
Может откроем тусовку для учителеи русского языка? Или если будет время, то даже реалные встречи...поделимся опытами.
-
Я ходила 2-3 раза, потом поняла что ето не еффективно и пошла учится в Ехwа wоменс.
А вы тоэ на Ылчиро училис? Что то не помню я вас. Я толко помню ребят которые знали Mihwu.
Всем привет, И Шинаре и Андрею:))
Шинара, ты уже преподаешь русский?
Мне в последнее время много звонят, чтобы я преподавала русский, но я не могу...Всех направляю к моей подруге:)
А интересно, какие каверзные вопросы вам задают, люблю все, что связано с русским языком, славянской филологией и языкознанием :)))
-
ckazite pozaluicta ckolko ctoit obuchenie iyziku v chactnom poriydke,nikogda ne prepodovala no tut u muza druga gena zaxotela rucckii pouchit,a iy dage primerno ne znau ckolko moget ctoit? ???
-
ckazite pozaluicta ckolko ctoit obuchenie iyziku v chactnom poriydke,nikogda ne prepodovala no tut u muza druga gena zaxotela rucckii pouchit,a iy dage primerno ne znau ckolko moget ctoit? ???
Будет богато, если дадут 30тысяч вон за час, но если
это жена друга, и вы дома без работы, то за пару часов и 20 тысяч будет ничего.
-
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)
-
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)
Как я понял вы учитесь в универститете. Я прав?
Самый первый способ, если в вашем университете есть отделение русского языка, то там дать объявление (написать на их homepage или просто распечатать и приклеить). Если много времени проводите в универе, то цену можно сделать дешевле, так как не надо тратить время на дорогу. Можно и не уменьшать цену (смотрите сами). Почему это удобно для студентов, потому что за одну плату можно обучать несколько учеников. Когда я преподавал русский язык, в принципе нет большой разницы одному или нескольким преподавать.
Другой спобос - это интернет. Но в этом случае, большая вероятность, что вам придется тратить время на дорогу.
Третий способ - это знакомые. Всем своим знакомым (в основном корейским гражданам) скажите что ищите подработку с русским языком. Возможно что они вам помогут.
З.Ы. 최은세 вы себе взяли корейское имя? :) Как можно понять в Узбекистане вы Цой, а вот имя? :)
-
Bolshoe sposibo za vse vashi sovety... Ya poprobuyu otpravit' svoi dannie na facultet russokogo yazika, prosto ya ne znayu na skolko eto praktichno..
P.S a na schot maego imeni, ya sama ne znayu kak eto bishlo , prosto tak poluchilos'...
-
Bolshoe sposibo za vse vashi sovety... Ya poprobuyu otpravit' svoi dannie na facultet russokogo yazika, prosto ya ne znayu na skolko eto praktichno..
Насколько это практично, можно узнать только практикой... ;)
Пробуйте. Удачи!
З.Ы. Ссылки по вашему реферату не помогли?
-
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.
-
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)
Ну вообще если очень трудно найти работу, то можете зайди на www.daum.net, там введите 러시아어 и вам выйдут кафе в Дауме, а там скорее всего есть такая графа "과외". Там оставляете своё обьявление, а в нём e-mail или телефон и вам потом позвонят, если кто-нибудь заинтересуется.
З.Ы. У меня друзья дают по 2 урока в неделю, в месяц 15만원, 20만원.
-
От модаратора: Тема "Преподавание русского языка корейцам", начатая Alysia (http://polusharie.com/?id=NEO-1075151587;action=viewprofile;username=Kate), переименована на "Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ". РКИ, как вы уже догадались, аббребиатура "Русский язык Как Иностранный". Переименование темы сделано по предложению Vlad118 (http://polusharie.com/?id=NEO-1075184904;action=viewprofile;username=Vlad118).
Так что объединяйтесь, русисты и преподаватели русского языка всей Кореи!!!
-
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.
http://www.russy.co.kr/
http://www.pushkinhouse.co.kr/
-
"Становление российской цивилизации происходило в очень неблагоприятных условиях... Трудно, очень трудно было вырастить хлеб, собрать урожай... Оптимизма не хватало, и в суровом быту русского крестьянина возникал мат. Так уж сложилось. Мы не в силах что-либо изменить. Это часть нашей культуры", - написал один юноша.
(http://inauka.ru/education/article38891?subhtml)
-
Акимыч и Владимир Владимирович. Выпуск 47: зе рашн лингвидж мор серьёсли (http://polusharie.com/forum/attachments/NEO-1076228710.gif)
http://www.bgorod.ru/authors/author.asp?AuthorID=4442&page_no=4
-
я сама сейчас учусь на корейских курсах и нам преподают только на корейском языке....а вот интнресно когда начинаешь преподовать русский то на каком языке объяснять --на русском или корейском?
-
От такого "преподавания" корейского на корейском (особенно на начальном этапе) пользы, мягко говоря, не очень много. То же справедливо и для других языков.
-
где ви их находите ,я даге вешала обиавлениа но все хотат толко обмен
-
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.
moget eto vam pomoget: www.russianeye.com
-
Здравствуйте!Мой вопрос адресован к тем,кто обучал корейцев русскому.Не могли бы вы рассказать по под
робней,с чего начинать?Как провести первый урок?По каким учебникам обучать детей?(Для взрослых,я уже нашла на форуме)Я вообще никогда в жизни не сталкивалась с преподаванием.
Если у кого-то была такая же ситуация,ответьте пожалуйста. Заранее благодарю за любую информацию :)
-
Здравствуйте!Мой вопрос адресован к тем,кто обучал корейцев русскому.Не могли бы вы рассказать по под
робней,с чего начинать?
Nu, nachinat' stoit s glasnih, i podrazhatel'nih slov na etu temu...
Как провести первый урок?
Dlya nachala para fraz o Rossii ne pomeshaet...
По каким учебникам обучать детей?
Ob etom uzhe dostatochno napisano vishe, ili nizhe... h-h-h
Я вообще никогда в жизни не сталкивалась с преподаванием.
Vse kogda-to chto-to nachinaut...
-
Знаю, что грех тут смеяться, но своеобразие корейского консонантизма иной раз приводит к забавным коммуникативным неувязкам.
В минувшую пятницу студентка Мён Хи, проводя утреннюю политинформацию (видимо, мое педагогическое подсознание полностью оккупировано методиками советской школы), выдала бквально следующую фразу: "13 сентября в школах весело начались занятия, которые остановили теракта". Я несколько напрягся, услышав подобное обстоятельство образа действия в главном предложении, но, оставив его на усмотрение автора, углубился в причудливое образование русских пассивных причастий прошедшего времени, в результате чего барышня выдала результат: "13 сентября в школах весело начались занятия, которые были остановлены терактом". С нехорошим осадком на душе я заставил одного из группы, как и делаю обычно, перевести это предложение на родной язык, а потом вновь повторить по-русски. Что он и проделал. Но тут уже смутилась моя кореянка. Выяснилось, что "весело", которое услышали все, никакое не обстоятельство, а определение к "школам" - "Беслана". Так все встало на свои места.
Порой путаница с "в", "б", "л" и "р" в сочетании с невообразимыми ударениями ставит в тупик и в практических моментах. Как-то мы с женой поехали в Пусан, где мой бывший студент, добрая душа, снял для нас номер в гостинице на побережье. Ее название по телефону он озвучил внятно и отчетливо - "Libera", с ударением на первом слоге. Исполненные благодушия, мы по прибытии в обозначенный локус отправились на поиски отеля. И не нашли. Сев в такси, произнеся "Libera hotel", мы стали наблюдать за движением водилы, который неуклонно вез нас к зданию, на котором горделиво латиницей было обозначено "Riviera". Выяснилось, что это и есть искомая цель.
Вообще говоря, корейцы не слишком внимательны к имени и языку как таковому. Например, на двери моего кабинета уже второй год написано "Kuznetsov Vladimin". Я поначалу было сердился и призывал восстановить мое имя в первозданном славянском обличии, но потом махнул рукой. Владимин - так Владимин. Почему бы и нет!?
-
...на двери моего кабинета уже второй год написано "Kuznetsov Vladimin". Я поначалу было сердился и призывал восстановить мое имя в первозданном славянском обличии, но потом махнул рукой. Владимин - так Владимин. Почему бы и нет!?
С возвращением! Как Питер?
Относительно Vladimin. Скажи спасибо, что не написали по-корейски, потому что "в" переходит в "б", "л" у них палатализованное, соответственно, "ла" —> "ля"... :)
-
Спасибо, В.Д.! Питер стоит и богатеет. Отдельные персонажи вспоминают atk9. А имя-фамилию хангылем тоже написали :). Это ладно. Но при произнесении ими моей фамилии я все вздрагиваю и морщусь, ибо там отчетливо звучит, пардон, слово "жопа".
Приезжайте к нам на Чусок: пять дней выходных!
-
Давным-давно на моей двери нацепили табличку "Даниллобичи", мой сосед был - "Андыреебичи". Корейцы интересовались, все русские - "бичи"?
Так я месяц и проходил в Данилычах.
В., как мой комаровский сосед поживает?
-
Вы у комаровского соседа до сих пор в Даниловичах :). Он безобразно растолстел, как и я. Выпустил очередную книжку про язык 18 века. В декабре защищает докторскую. Ездит на японском красном джипе. Бандиты его боятся....
-
...безобразно растолстел...
В,. видел бы ты меня!
Кстати, я никогда не обращал внимания на название этой темы: что означает "вопросы преподавания РКИ"? РКИ - "русский и корейский языки иностранцам"? "Русский и корейский как иностранные языки"?
-
название этой темы: что означает "вопросы преподавания РКИ"? РКИ - "русский и корейский языки иностранцам"? "Русский и корейский как иностранные языки"?
Извините, что влезла, но наверно - РКИ - русский как иностранный...
-
РКИ - русский как иностранный...
Я - идиот!
Спасибо, Giulchatai-Zavsegdatai!
-
Спасибо, Giulchatai-Zavsegdatai!
:)
-
V immigracionnom ofise mne skazali, chto dlya prepodavaniya russkogo yazika v Koree nyjen diplom ob okonchanii yniversiteta. A bez predostavleniya diploma v immigracionnyu slyjby nel'zya davat' chastnie yroki rysskogo yazika? I esli ego predostavit' tyda, bydyt li oni delat' zapros v VYZ?
-
V immigracionnom ofise mne skazali, chto dlya prepodavaniya russkogo yazika v Koree nyjen diplom ob okonchanii yniversiteta. A bez predostavleniya diploma v immigracionnyu slyjby nel'zya davat' chastnie yroki rysskogo yazika? I esli ego predostavit' tyda, bydyt li oni delat' zapros v VYZ?
Надеюсь, будут. Но давать частные уроки и за это принимать знак благодарности, по-моему, пока никто не запретил. :P
-
Скажите, пожалуйста, как произносится слово "имярек".
И вообще откуда это слово? какая у него этимология? допустим, из "имя" и "рек". Тогда "имя" - понятно, это "имя", но что такое "рек"?
-
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге. "Имя" - понятно. А "рек" - бывшая форма причастия, то есть по-нынешнему форма мужского рода единственного числа прошедшего времени от глагола "решти, речи, речь", то есть "сказать". Значение посмотри в словаре толковом, у меня сейчас под рукой нет. Грубо говоря, "такой-то, названный по имени". Морфологическая принадлежность этой лексемы, кажется, весьма туманна.
-
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге.
Спасибо за разъяснение. А произношение, получается, /имирек/, что ли? :))
-
Значение посмотри в словаре толковом, у меня сейчас под рукой нет. Грубо говоря, "такой-то, названный по имени". Морфологическая принадлежность этой лексемы, кажется, весьма туманна.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/NT00004C4A
-
Ага, в зависимости зависимости от произносительной нормы, "екающей" или "икающей". :)
-
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге.
Спасибо за разъяснение. А произношение, получается, /имирек/, что ли? :))
Привет,
Извините, что вмешиваюсь в ваш разговор.
Мне кажется, что ударение на третьем слоге, а в полном стиле это слово стандартно так и произносится [имярек].
-
Забыл смайлик поставить. :)
-
На третьем, конечно! Это у меня проблемы со счетом, еще с детского сада. :)
-
На третьем, конечно! Это у меня проблемы со счетом, еще с детского сада. :)
Сама такая. Читаю - "на втором", понимаю - "на третьем". :P
-
Где-то видела выражение: "Если ты не параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Но параллельно с ним Яндекс выдает много примеров другого варианта этого выражения: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Полагаю, что одно из двух выражений - ошибка. Какое из них правильный вариант? и откуда такое выражение появилось?
-
Поскольку ни одно из этих выражений, насколько мне известно, не является цитатой, оно не может квалифицироваться как (не)правильное. Все зависит от намерения говорящего.
-
Где-то видела выражение: "Если ты не параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Но параллельно с ним Яндекс выдает много примеров другого варианта этого выражения: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Полагаю, что одно из двух выражений - ошибка. Какое из них правильный вариант? и откуда такое выражение появилось?
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.
Кстати, насчёт "имярек". Изначально это - указание (на церковнославянском) читающему молитву в этом месте поставить имя реального лица: "молимся Тебе, Боже наш, раба Твоего (имя рек) немоществующа посети милостию Твоею" и т.д. ("немоществующа" = "болеющего")
-
Поскольку ни одно из этих выражений, насколько мне известно, не является цитатой, оно не может квалифицироваться как (не)правильное. Все зависит от намерения говорящего.
Кажется, ты прав.
Но
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.
мне больше всего нравится (больше всего, потому что Метамал еще предложил третий вариант: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой следят") первый вариант. ИМХО, второй вариант логически хорошая фраза, но изначально само выражение - пародия той ситуации, где большинство людей, другими словами, не параноики начинают чувствовать себя параноиками.
В связи с этим см. Улыбаться не принято (http://www.livejournal.com/users/co_lum_bus/11560.html).
Кстати, насчёт "имярек". Изначально это - указание (на церковнославянском) читающему молитву в этом месте поставить имя реального лица: "молимся Тебе, Боже наш, раба Твоего (имя рек) немоществующа посети милостию Твоею" и т.д. ("немоществующа" = "болеющего")
То есть "имярек" - это "произносить имя"?
-
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.
мне больше всего нравится (больше всего, потому что Метамал еще предложил третий вариант: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой следят") первый вариант. ИМХО, второй вариант логически хорошая фраза, но изначально само выражение - пародия той ситуации, где большинство людей, другими словами, не параноики начинают чувствовать себя параноиками.
Всё-таки я думаю, что начальный вариант именно мой. По-английски эту фразу произносит, в частности, Фокс Малдер (X Files, если кто вдруг уже забыл ;)): "Just because you're paranoid, it doesn't mean they're not out to get you." Фраза как специально для него писана, но IMDB дал ещё одну цитату: KGB Agent Grigori Borzov ;) в исполнении Чарльза Бронсона (фильм 1977-го "Telefon"): "Being paranoid doesn't mean we're not being followed." Слова другие, но смысл тот же. А первоисточник "идеи" установить не удалось - может, его и не было.
В связи с этим см. Улыбаться не принято (http://www.livejournal.com/users/co_lum_bus/11560.html).
"Русская культура принципиально не демонстративна" (оттуда же) :P
То есть "имярек" - это "произносить имя"?
"рек" - аорист 3-го лица ед.числа от глагола "рещи". На современный русский обычно переводят прошедшим временем, но в данном случае лучше деепричастием (важно только, что совершенного вида): "имя сказав".
-
Всё-таки я думаю, что начальный вариант именно мой. По-английски эту фразу произносит, в частности, Фокс Малдер (X Files, если кто вдруг уже забыл ;)): "Just because you're paranoid, it doesn't mean they're not out to get you." Фраза как специально для него писана, но IMDB дал ещё одну цитату: KGB Agent Grigori Borzov ;) в исполнении Чарльза Бронсона (фильм 1977-го "Telefon"): "Being paranoid doesn't mean we're not being followed." Слова другие, но смысл тот же. А первоисточник "идеи" установить не удалось - может, его и не было.
Кажется, ты прав. Спасибо!
P.S. Если не секрет, скажи, каким поисковым двигателем пользуешься? Фильм 1977 г. в исполнении Чарльза Бронсона - это впечатляет! Яндекс и Гугуль не хотели мне выдать такой информации.
-
P.S. Если не секрет, скажи, каким поисковым двигателем пользуешься? Фильм 1977 г. в исполнении Чарльза Бронсона - это впечатляет! Яндекс и Гугуль не хотели мне выдать такой информации.
www.imdb.co.uk - International Movie Data Base. Там ко многим фильмам имеются списки "memorable quotes", и возможен поиск в том числе и по этим спискам.
-
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".
-
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".
http://www.artint.ru/cfrl/texts/poetry/nekrasov/nekraso1/vol2/80.htm
Кажется, этот текст обычно называют стихотворением, а не поэмой.
-
http://www.artint.ru/cfrl/texts/poetry/nekrasov/nekraso1/vol2/80.htm
Кажется, этот текст обычно называют стихотворением, а не поэмой.
Спасибо! :D
-
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".
Если не секрет, конечно, то зачем тебе он понадобился?
-
Если не секрет, конечно, то зачем тебе он понадобился?
Не секрет, конечно. Надо было узнать, откуда одна довольно распространенная цитата, и ее контекст:
Кто живет без печали и гнева,
Тот не любит отчизны своей...
Скажи, пожалуйста, что представляет собой "газетная"? она чисто историческое явление?
-
Видишь ли какое дело... "Изменчивая мода" такова, что Некрасов сейчас как бы в стороне от литературоведческого "мэйнстрима". А жаль. Я как-то читал спецкурс о "Морозе..." и был поражен уровнем свободы, которого он достиг. Посему глубоко убежден, что подавляющий корпус текстов Н., включая и упомянутый тобой, представляют вполне живое эстетически значимое явление. Читали (и читают) его, увы, неправильно. Отсюда оскомина, которую набило это чтение, а не сам Некрасов.
Несколько в сторону. Ты будешь 12 числа в Ёнсе? Я колеблюсь. Но если ты собираешься, вероятность моего прибытия возрастет :).
-
Видишь ли какое дело... "Изменчивая мода" такова, что Некрасов сейчас как бы в стороне от литературоведческого "мэйнстрима". А жаль. Я как-то читал спецкурс о "Морозе..." и был поражен уровнем свободы, которого он достиг. Посему глубоко убежден, что подавляющий корпус текстов Н., включая и упомянутый тобой, представляют вполне живое эстетически значимое явление. Читали (и читают) его, увы, неправильно. Отсюда оскомина, которую набило это чтение, а не сам Некрасов.
Несколько в сторону. Ты будешь 12 числа в Ёнсе? Я колеблюсь. Но если ты собираешься, вероятность моего прибытия возрастет :).
Ты меня неправильно понял. Зато про много чего неожиданного узнала. Спасибо, сонсэнним.
Я имела в виду газетную комнату. Вроде она как таковая не существует давно ведь.
В Ёнсе не могу. Болею. А что будет там?
-
Выздоравливай, пожалуйста! И больше не болей! Таков тебе мой наказ... :)
В Ёнсе вроде некий доклад на политическую тему о наших, русско-корейских (корейско-русских) отношениях за последние 15 лет. Полагаю, ничего захватываюше интересного. Я думал просто приехать на народ посмотреть. Но теперь точно не поеду. Если кто с форума там будет, нижайшая просьба доложить об услышанном.
-
Друзья!
А для корейцев, которые изучают Русский язык, какие есть в России учебники, пособия, кассеты и т.п.?? Где все это можно приобрести?
Заранее благодарю всех за ответ.
-
В России таких, на сколько знаю, нет в принципе. По крайней мере не знаю ни одного корейца, который учил бы русский по такому учебнику.
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
-
Друзья!
А для корейцев, которые изучают Русский язык, какие есть в России учебники, пособия, кассеты и т.п.?? Где все это можно приобрести?
Заранее благодарю всех за ответ.
Как? В России учебных пособий русского языка для иностранцев хватает. Зайдите в любой книжный магазин. :)
Если вы имеете в виду специальные учебники для корейцев на корейском языке, они есть, но им много лет, и вы вряд ли их найдете. Мой совет: изучайте русский на русском.
Учебники можно приобрести в книжных магазинах (책방, 서점), можно приобрести в онлайновых магазинах. Кстати, можете заказать учебники из Южной Кореи (если у вас такая возможность есть, конечно).
-
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
это кто так говорит? нагло обманывают ;D надо просто из множества существующих выбрать наиболее достойный...а если позволяют средства: купить три-четыре, и компиллировать....
-
Обучавшиеся у нас корейские студенты и аспиранты учатся насколько знаю по своим учебникам русского языка, которые привезли из Кореи. На русском есть конечно много чего для иностранцев, но аглоязычных в основном, специально для корейцев вряд ли что издали...
-
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
это кто так говорит? нагло обманывают ;D надо просто из множества существующих выбрать наиболее достойный...а если позволяют средства: купить три-четыре, и компиллировать....
Мне так сказал знакомый кореец, который год на Родине язык учил, а теперь сюда перебрался на учебу. Приходится верить его словам. Когда был в Корее меня этот вопрос мало интересовал, а теперь в 교보 не сбегаешь. :(
Из остальных знакомых (человек 10 спрашивал из разных ВУЗов Москвы) тоже никто по корейским учебникам не занимается. Словари - да, словари корейские.
А вот учебники либо англоязычные, либо "Дорога в Россию".
Что-либо специально адаптированное, с объяснениями на корейском, в Москве найти так и не удалось. Возможно старые издания и есть, но меня интересовало прежде всего то, что сейчас есть в свободной продаже.
-
Здравствуйте!
Подскажите как можно устроиться преподавать русский в Корее? что для этого нужно? Профессия у меня педагогическая, диплом есть, корейский и английский в норме.
-
От такого "преподавания" корейского на корейском (особенно на начальном этапе) пользы, мягко говоря, не очень много. То же справедливо и для других языков.
++