Столько понаписали, что без архи не разобраться. Буду отвечать всем сразу, используя ваши фразы, но цитат не буду ставить, уж извините, а то озверею. Тем более, что, по моему мнению, разговор пошел "мысью по древу" и пора его вернуть в русло.
Итак. Во-первых давайте разделим общее и частное.
Я чувствую во многих словах обращение ко мне, как к некоему туристу, приехавшему в Монголию и возмущающемуся, почему там его кондукторы в автобусе не привествуют по русски и на всех углах с рук "Комсмомольской правдой" не торгуют... Эти слова, вместе с подозрениями в реваншизме абсолютно не по адресу. Не буду тут бить правой пяткой в грудь и клясться во всесожигающей любви к Монголии, это попросту, пошло. Одно хочу сказать, Монголия мне не чужая, и я не чувствую себя там туристом или чем то подобным, равно как и не имею вопросов к монголам, почему они мне говорят сайн байнуу а не здрасте. Я не знаю связного монгольского языка, но там где полагается, мне ничто не мешает здороваться через сайнбайну, и прощаться через баяртай, заказывать банштай шол или суутэй цай и так далее. Нет у меня никакого великорусского или какого-то еще шовинизма, расизма, -изма, -изма... и не ищите его, пожалуйста, ибо это бред.
Конечно, неделя в стране и пара лет в стране - разные вещи. Но учитывайте, что за время глаз замыливается, отдельные нюансы жизни перестают восприниматься вообще. Если мы говорим об оценке какого то явления, учитывая время наблюдения за ним, то правильнее вообще говорить о каком то интегральном значении, ибо тут как в еврейском анекдоте: и вы правы, и я прав, и они тоже. Склонность монголов к русскому должно мерять очень разными показателями. Вы меряете свой двухгодичный опыт своими инструментами, я свой - своими, и оба результата имеют право быть. Приехав в Батор на три дня, я не обязан знать, где находится РЦНК, и просто могу туда не попасть за неимением времени. Но по улицам города я хожу, и прохожу мимо газетных развалов.
И если там нет газет на русском, значит их нет, значит, не продаются, значит нет нужды в том русском языке. Считая Батор монгольским культурным центром я могу предположить, что будет с русским языком где нибудь в аймаках... Касаемо молодежи на улицах. При декларированном тут интересе к русскому языку мне странно, что монголы у которых нет общей границы с Британией, на улицах говорят со мной, который постоянно живет (грубо) в 600 км к северу, по-английски. У меня нет никаких амбиций на сей счет, но почему не предположить вероятность появления в Баторе не только англичан, но и русских? И предполагая такое, хотя бы раз из всех случаев мне нарваться на привет или здравствуйте вместо хелло. Или монголы предполагают, что русские приезжая в батор, забывают русский и вспоминают английский? Или монголы полагают, что русские вообще не приезжают в батор? чтобы не упражняться в идиотизме, скажу, что единственное объяснение тому--что монголы попросту не учат русский язык в тех объемах, чтобы это выплеснулось на улицы в виде такого вот мимоходящего "привета". В свое время в Сайншанде было много больше русскоговорящих, чем сегодня в Улан Баторе и это эскпериментально устанавливалось просто: обращением на улице.
В России,например,растет интерес к китайскому языку,но что-то я не замечала,чтобы там на каждой остановке продавали RenmingRibao ,a русские радостно приветсвовали китайцев по-китайски.
Сколько человек живет в Монголии, сколько в России? Кроме того, вы видели, чтобы китайцев в России приветствовали на улице, крича hello? В России по моему вообще не особенно кого то приветствуют на улицах, независимо от знания языка.
вам очевидно нужно нечто большее: газетку у подъезда, и мальчишек, уверенно идентифицирующих вас как носителя рязанской внешности и соотественно привествующих на улице на родном языке. Не будет этого больше никогда
Очень жаль. И не потому что это некий реваншизм, а потому, что меня и в России задолбали киоски, в которых можно купить либо журналы с сильно голожопыми тетями, либо кроссводы "В гостях у тещи", либо "МК" и иже с ним, но практически не купить качественных изданий, в том числе иноязычных. Наличие иностранной прессы в киоске у подъезда - не показатель ее подлеглости под страны-источники той прессы, а уровень ее развитости, образованности и цивилизованности. В советские времена продавали, хотя бы коммунистические Юманите, или Морнинг Стар, хотя в последние времена попадались и вещи типа Либерасьон, и очень недолго всяческие Файненшл Таймс. Хотя последнее уже не для массового чтения, но пусть будет... для общего развития... для расширения моего же потенциала.
Вот если у меня возле дома не продают, скажем La Stampa, то для меня это означает не культурную независимость от Италии, а то, что в доме предпочитают жрать водку и смотреть "Аншлаг" повторениям ...prendiamo nostri libri.. долгими лунными вечерами.
А что касается мальчишек у подъезда, так ведь мне-то пофиг. Я им отвечу и на хелло, и на салют, и на сайнбайнуу, и на свяйки и на салютас, и на здоровеньки булы, и на чешчь, но если эти мальчишки, понимая, что я не монгол, тем не менее упорно продолжают мне говорить хелло, в ответ получая "привет", то это не мои проблемы - это их проблемы, в отсутствии у них интереса к русскому языку. Вот если бы они мне сказали в мою рязанскую морду "сайнбайнуу", а я бы в ответ затух, это да, это были бы мои проблемы...
Про общее отношение монголов к русским - да, согласен, есть такое. Не сказал бы что прямо уж любят, но отношение вполне доброжелательное, нет вопросов.