Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский язык: вэньянь => Тема начата: pnkv от 31 Октября 2004 09:05:47

Название: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 31 Октября 2004 09:05:47
Существует программа для профессионального перевода под названием trados. Довольно интересная, некоторые подробности можно прочитать здесь:

http://polusharie.com/?uid=pnkv-041029319; некоторых размышлений, решил попробовать ее приспособить для изучения вэньяня. Какие преимущества мы получаем перед обычными способами изучения?

1. Возможность создавать словарь изученных слов и выражений в процессе обучения.
2. При чтении текста получать подсказку по ранее изученным словам, которые занесены в словарь.
3. Трансформировать китайский текст в текст с подстрочником.

Пока достаточно, хотя возможности этим не исчерпываются.

На картинке можно видеть, что из себя представляет часть программы под названием workbench. Это дополнительное окно, располагаемое над окном ворда, в котором при переводе выводятся слова, имеющиеся в словаре. В ворде появляется дополнительный бар, позволяющий делать перевод китайского текста, заносить новые слова и выражения, трансформировать текст для получения подстрочника.

Демо версию программы (113 Мб) можно скачать с офсайта по адресу:

ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip


Апдейт к программе 3,3 Мб. (ссылку копируйте вручную):
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip

Если хотите сэкономить $695, то за заветными словами обращайтесь в приват.  :)


Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: Китаец от 01 Ноября 2004 01:27:58
Существует программа для профессионального перевода под названием trados. Довольно интересная, некоторые подробности можно прочитать здесь:

http://polusharie.com/?uid=pnkv-041029319; некоторых размышлений, решил попробовать ее приспособить для изучения вэньяня. Какие преимущества мы получаем перед обычными способами изучения?

1. Возможность создавать словарь изученных слов и выражений в процессе обучения.
2. При чтении текста получать подсказку по ранее изученным словам, которые занесены в словарь.
3. Трансформировать китайский текст в текст с подстрочником.

Пока достаточно, хотя возможности этим не исчерпываются.

На картинке можно видеть, что из себя представляет часть программы под названием workbench. Это дополнительное окно, располагаемое над окном ворда, в котором при переводе выводятся слова, имеющиеся в словаре. В ворде появляется дополнительный бар, позволяющий делать перевод китайского текста, заносить новые слова и выражения, трансформировать текст для получения подстрочника.

Демо версию программы (113 Мб) можно скачать с офсайта по адресу:

ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip


Апдейт к программе 3,3 Мб. (ссылку копируйте вручную):
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip

Если хотите сэкономить $695, то за заветными словами обращайтесь в приват.  :)



внимание  :горы и реки =山山水水;а  гора  и река =山水  
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 04 Ноября 2004 00:55:01
А кто-нибудь этим традосом пользовался в профессиональном плане? Можно туда импортировать базы из access?  
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 04 Ноября 2004 18:52:45
По поводу баз.
Экспорт и импорт осуществляется через xml.
Но сделано несколько криво в том плане, что импорт возможен только из папки названной латиницей (возможно в пути также не должно быть папок с нелатинскими названиями).
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 05 Ноября 2004 05:35:13
Продолжаю рассказывать о некоторых возможностях предоставляемых программой Trados.

Наиболее привлекательной функцией является – Concordance.
При выделении соответствующего иероглифа или группы иероглифов, в отдельном окне появляются точные или близкие значения.

Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 05 Ноября 2004 05:39:44
Из Concordance можно задействовать еще один ценный инструмент – MultiTerm, который позволяет хранить более развернутую информацию по запрашиваемому термину. Например, для Инь-гуна я сделал такую карточку. Фотки гуна, правда, не нашлось, пришлось временно заменить на Мао.  :)

Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 05 Ноября 2004 05:50:39
Если создать полную база данных, в том числе справочного характера, по какому-нибудь конкретному произведению, то ценность подобной базы для понимания и чтения оригинала будет очень высока.

Есть желающие подключиться к такой работе?

Для начала надо выбрать какой-нибудь классический памятник, имеющий перевод на русский и развернутые комментарии тоже на русском.
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 05 Ноября 2004 16:04:26
Картинка к сообщению № 4
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: pnkv от 05 Ноября 2004 22:21:34
Кому нужна весьма ценная дополнительная примочка к традосу – Trados MultiTerm iX (25 мб.), пишите в приват.
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: Tmptmp от 30 Января 2005 17:03:48
Подскажите, пожалуйста, где можно скачать TRADOS. Если это возможно, то нормальную недемо версию.
Ссылки:
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip
ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip
Качаются только одним потоком, при качке флэшгетом результирующий архив не открывается :((
TRADOS нужен для совмещения его с Промтом 7.0 для более эффективного перевода.
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: Stel от 25 Марта 2005 18:13:32
OLEG KAK MOJNO S VAMI SVIAZATSA?
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: mastika от 13 Августа 2005 12:00:26
Олег,напишите,плз мне ответ на мою просьбу
о мультитерме!
Мне он нуженможно сюда
[email protected]
Название: Re: Trados и вэньянь
Отправлено: ctake от 10 Января 2012 20:43:07
Если тема еще кому нибудь актуальна вот ссылка http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3220675 на работающую версию программы. Сам скачал, сейчас осваиваю. Вот только самоучителей или статей как научиться в Trados 2009 не найду