Автор Тема: Гиды-переводчики Как жизнь, устраивает?  (Прочитано 108496 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Ольга

  • Гость
Гиды. Не стонать надо...
« Ответ #75 : 05 Февраля 2004 13:54:41 »
Послушайте, что я, простая русская баба, :) вам скажу:

Не стонать надо и на всех обижаться. А дело делать.
Китайские гиды-переводчики - это данность. Вот возьмутся они, оформятся и тогда будут работать на законноых основаниях. Так вам самим нужно предпринимать усилия: по организации и по законному оформлению своей деятельности как гидов-переводчиков. Поверьте мне, я сама время от времени подрабатываю и что делать нужно для себя уже представила. Вот на своем сайте страничку для переводчиков сделала.

http://www.haishenwei.com.cn/shanghui/rus/interpret.htm

http://www.haishenwei.com.cn/shanghui/interpreture/interpretors.htm

А на собрания не пойду. Люблю изящные пьянки.  ;D

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #76 : 05 Февраля 2004 16:58:11 »
Цитировать
Послушайте, что я, простая русская баба,  вам скажу:

Не скромничайте.)

На вашем сайте призыв переводчикам всех стран объединяться. Лозунг "переводчики решают мировые проблемы", а также вывеска "Союз переводчиков".
Что это все значит? Какие цели у вашего сайта?
Давно интересуюсь, не оставьте меня без ответа,
пожалуйста.

Выдержка с сайта: "самый типичный житель Владивостока - замужняя продавщица возрастом около 40 лет". Оп-па! Неужели, все так печально?
Хотя нет, было бы куда печальнее, если бы "незамужняя".

Цитировать
Вот возьмутся они, оформятся и тогда будут работать на законных основаниях.

Это вряд ли.)

Цитировать
Так вам самим нужно предпринимать усилия: по организации и по законному оформлению своей деятельности как гидов-переводчиков.

И это вряд ли.)

Цитировать
Люблю изящные пьянки.

А это - вполне вероятно.)

Ольга (я ваша тезка), вы бы открыли тему о вашем сайте в этом разделе? Интересный сайт, интересно было бы о нем узнать побольше. Может, даже поучаствовать как-нибудь.)
Кстати я вам письмо отправила.
« Последнее редактирование: 05 Февраля 2004 17:20:28 от Dara »

Ольга

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #77 : 05 Февраля 2004 17:38:25 »
Уважаемая Ольга (Dara :))
Спасибо за добрые слова :-[. Сайт хайшеньвэй.ком.сн
-это мое решение взять лучшее у китайцев и привлечь гибкие умы восточников к беспредельному усовершенствованию. Бошечки ведь у всех довольно светлые :) Но у многих "глобалистика" - любимый предмет. Вот я и решила, для себя и своих друзей сделать усилие. Собраться в группу, всем вместе решать, что делать и друг другу помогать. А сайт он просто объединяет. Потому, что всегда есть что-нибудь интересное для занятий в свободное время. Если есть желание участвовать милости просим. Даже обрадуемся. ;D

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #78 : 11 Февраля 2004 21:53:12 »
Гиды!

Вы уже в курсе? Музей Арсеньева без Вас не будет пускать тургруппы в свой нутрь! Учите экскурсии по музею. А то прийдется немо показывать на коллекцию кирпичей :)

Оля

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #79 : 12 Февраля 2004 00:12:48 »
Когда я работала гидом (3 года назад), переводчиков,
которые могли внятно провести экскурсию по музею
им. Арсеньева, было по пальцам пересчитать.
Большая часть гидов предпочитала быстрыми кабанчи
ками затереться где-нибудь среди банок с заспиртован-
ными зверьми. Или в лучшем случае ткнуть пальцем
в муляж деревни эвенков или кого-то еще, гордо
буркнув "Вот на! Малочисленная народность России, блин!"
И ускакать от туристов, пока не дай Бог, не спросили
чего-нибудь заковыристого.

Сейчас не знаю, надеюсь средний профессиональный
уровень гидов-переводчиков вырос.

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #80 : 12 Февраля 2004 13:21:09 »
Судя по тому, что китайский гид замещает собой российского, уровень не вырос. Что же касается экскурсий по музям. Я заметила, что тот кто думает о своем кармане больше чем о пиве, тот несомненно способен сделать экскурсию сам или ловко спереть уже существующую. А дальше, чтобы стать небожителем в лице китайских туристов нужна только память и чуть чуть артистизма.

Теперь конкретные подсказки тем, кто еще не догадался:

Для старших братьев:
а) научные работники музея Арсеньева очень общительные, умные, понимающие люди.

Для младших братьев:
а) (опять о своем  ;)) на сайте http://www.haishenwei.com.cn, любой начинающий работу с китайскими туристами может найти минимум сведений о стандартных туристических достопримечательностях Владивостока на китайском языке. Остается только распечатать и выучить.

Для сестер:
а) мы девочки и так хороши... ;D

Оля

Оффлайн Elka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 651
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #81 : 12 Февраля 2004 16:30:41 »
На Площади Борцов за власть Советов на ДВ можно прикупить атлас-путеводитель по Владивостокку, где все музеи и достопримечательности описаны самым подробным образом на китайском языке.

Владивосток, правда, везде звучит как Haishenwei, а не Fuladiwosituoke.
Having fun =)

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #82 : 12 Февраля 2004 17:22:09 »
И Сан-Франциско не Sanfulanqisikuo... и Пекин не Бэйцзин...
Ох-хо-хох...

Ребята где еще можно собрать материалы на качественную экскурсию? Давайте активнее обменяемся сведениями. Нам здесь летом работать...

Оля

Оффлайн Elka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 651
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #83 : 12 Февраля 2004 22:26:02 »
Есть много качественной инфы о Владивостоке на русском языке + Санаторно-курортная зона Владивостока + Владивосток морской( острова,бухты) - мама моя в молодости в Бюро путешествий и эскурсий  работала.
Правда, все в рукописном варианте.
Having fun =)

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #84 : 13 Февраля 2004 03:39:39 »
У меня есть пара книг про Россию на кит. языке.
Про Владивосток только самые общие сведения,
но про обычаи и такое все много.
Причем о существовании отдельных обычаев
я и не знала.)

Оффлайн Sergey

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1016
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #85 : 13 Февраля 2004 19:22:05 »
Люди, я адын савэт дам - только вы не обижайтесь

Берёте гугль, или яху - но китайские

Набиваете в строке поиска: хайшенвэй+люйоу+даойоу

Подставляете руки

Вам нападают материалы двух видов: рекламные статьи китайских турфирм (полезные) и воспоминания китайских туриков (очень полезные и прикольные)

Особо извращённые могут набрать в строке поиска: элосы цзинчха+ факуань+гуантоудан - и услышать крик души многотысячной толпы обобранных и побитых туриков
Ezzzy Rider

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #86 : 13 Февраля 2004 22:26:02 »
Здравомыслящие люди не думают обижаться Сережа.
Спасибо за информацию. Чем больше мы знаем, тем срединнее наш путь ;)

Материалы китайского происхождения могут быть прекрасным исходным материалом, многие блоки текстов можно использовать.  :)

Но хотелось бы предостеречь молодых коллег от слепого копирования, тем более сочинений людей обиженных и недовольных. Ведь гид - это просветительская миссия. Поэтому, в лекции должно скользить "даодэ" и "гао сучжи"  ;)

А этого скомпиллировать нельзя

Вы меня понимаете ;)

Продолжая высказываться об источника. Может быть
у кого то появятся свежие идеи по плану изложения, маршрутам экскурсий, темам и формам подачи ???

С уважением,

Оля


Оффлайн Sergey

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1016
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #87 : 14 Февраля 2004 01:20:23 »
Ведь гид - это просветительская миссия. Поэтому, в лекции должно скользить "даодэ" и "гао сучжи"  ;)



ну как это - не скомпилировать?

помните - как у Чжана Имоу:

看一个人主要看他的精神气质,看他是不是有文化修养。

你没听过这句老话:女子无才便是德。

那什么是德?

什么是德?我跟你说什么是德。第一就是有脸蛋,二是胸,第三是屁股。

你再说说什么叫德?

这就是德。

你理解不理解德?

理解,德:无才便是德。

这话是谁说的?谁说的?这话无才便是德。

俗话说。

胡扯。这是孔夫子说的话。你根本就没理解这个德是什么意思。
人家老人家说得对。

Пардон, вспомнил - и не смог удержаться. Всё-таки мне кажется, что амплуа entertainer'а куда более оправдано, чем амплуа проводника дао и эманатора дэ в нашем конкретном случае.
Ezzzy Rider

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #88 : 14 Февраля 2004 13:12:45 »
Я Вас прочитала Сережа :)

Оля

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #89 : 24 Марта 2004 19:29:08 »
Во Владивостоке стала выходить новая специализированная газета "Работа", в которой приводится сравнительная таблица средних зарплат по самым распространенным в городе профессиям на февраль 2004 года.

В числе самых распространенных оказался "переводчик восточных языков".
Зарплата: от 9000 рублей.
Наверное, гидов-переводчиков имели ввиду?
А то как будто у нас на каждом шагу тут фирмы, где в штате требуются переводчики восточных языков.
Дальше по списку самых распространенных встречаются продавец-консультант.. электрик.. офис-менеджер etc.

В самой газете встретилось лишь одно объявление о поиске переводчика с китайским языком. Мужчина до 35 лет  needed.
« Последнее редактирование: 24 Марта 2004 19:30:05 от Dara »

Yalisаngda

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #90 : 25 Марта 2004 11:14:39 »
По-моему, 9 т.р. - реальная з/п.
Скажем так, стартовая для переводчика-китаиста.
Как у японистов и кореистов - не знаю.
Позавчера был случай - за перевод одной (!) визитной карточки на корейский язык с меня запросили 500 р.:)
То ли расценки у кореистов такие, то ли у конкретных людей аппетиты:)

И вот позавчера же видел объяву - девушка needed:)

BAHO

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #91 : 26 Марта 2004 12:12:21 »
А я понять не могу - что кому не нравится - человек учился 5 лет, получил знания и диплом, каковыми вы не обладаете, и имеет полное право устанавливать цену на свои услуги /работу/, а наше,  в данном случае ваше, право согласиться с этим или нет. Да, согласен, 500р за перевод визитки многовато покажется, а переведите сами. Как никак по законодательству переводчик несёт уголовную ответственность за свой перевод. И ни вы или я ставите свою подпись на переводе с корейского, когда заверяете перевод у нотариуса, а только тот, у кого "большие аппетиты". В вашем русском обществе, в котором большинство это самое что ни на есть БЫДЛО, почему-то считается что якобы у нас должны быть почти на всё мировые цены, начиная от бензина и недвижимости и кончая оплатой не чьего-то, а именно собственного труда. А что тогда делать учителям, врачам и им подобным? Почему  народ идёт к врачу с мыслью о "бесплатной медицине" - вот когда начнут именно драть, а не брать деньги с больных, тогда может что-то и изменится, а пока удивляться тут не чему. 9,0т.р - зарплата не понять какая - считайте - квартира, еда, остальные "небольшие" расходы и всё. Зарабатывание денег становится только тогда нормальным, когда можно позволить жить более менее нормально, а не существовать или выживать, при условии что, ежемесячные остатки /накопления/ составляют не менее 15% от заработанного. Только при этих условиях можно говорить о том, что у кого-то огроменные "апетиты". Что вообще кто-то из себя представляет. Только все говорят. Да мало платят гидам - кто мешает заняться чем-то другим, причем даже с языком. Нет возможности? - Тогда о чём речь. Работайте, "будущее зависит от тебя".

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #92 : 27 Марта 2004 01:39:04 »
напоминает истерику.

Can i help you?

BAHO

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #93 : 27 Марта 2004 08:18:32 »
Причём тут истерика, лучше не говорить, а делать, а то, как говорил один мой друг "решать проблемы востоковедения у стойки бара", смысла нет, где существенные результаты? Да 9,0т.р. - за такие деньги китаистов можно нанимать как грязь в болоте ложкой черпать, особенно зимой, когда китайский турист на улице больше напоминает явление Христа народу, а не обыкновенного летнего туриста.

А потом немного погодя, у китаиста заболел зуб, пошел он к зубному и оставил пару тысяч рублей, а зарплата-то всего 9,0 - вот и весь расчёт.

Работать у нас никто не хочет, а вот деньги любят все. Сколько раз был в Китае, так глаз мой не нарадуется - работают все и везде и за копейки, а у нас - только и говорят, а не делают. За страну обидно, в которой живу.
Высчитать можно всё просто - сколько в среднем тур групп в городе бывает в средний летний день - каждой группе по одному гиду + около 10-15% гидов на "всякий случай", а сколько у нас выпущенных китаистов + тех, которые пока ещё учатся, но уже могут реально зарабатывать языком? Посчитайте и  плюньте мне в спину, если я не прав, что турфирмы уже могут спокойно диктовать свои условия + китайские гиды-переводчики. Не нравится, идите работать докером в порт, могу помочь, зарплату в 30,000 р и выше могу гарантировать.
В жизни есть ситуации когда мы на коне, а другие в ж*пе, потом мы ж*пе, а другие на коне, но бывает и так что, и те и другие в ж*пе у того коня - Из личного опыта, если кто-то не согласен с этим выражением, то просто мало в жизни видел.

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #94 : 28 Марта 2004 01:11:15 »
Надо уточнить:
о таблице я упомянула, потому что меня удивило причисление переводчиков восточных языков к одной из самых распространенных профессий города Владивостока наряду с офис-менеджерами и бухгалтерами.  

Тебе бы курсы для люмпенов проводить, глядишь, уровень бедности и преступности понизился бы в стране. А так - не по адресу воззвание.

BAHO

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #95 : 28 Марта 2004 10:17:44 »
Так вот вот, я о чем и говорю бухгалтеры и офис-менеджэры - работа, не требующая большого ума и крутого образования, делай всё по "формуле", по инструкции, а переводчик, хочу заметить, а то сами-то, наверное, не знаете  или уже забыли, если правда есть что вспомнить, работа отнюдь не такая как у тех кто, "не работает под, а работает на" /ленинград/. Сравни возможности переводчика - з/п 9,0р + возможность делать что-то дополнительное, "левое", а бухгалтеры и менеджэры - с 9 до 17 работа. Да бухгалтер может вести дополнительную отчётность, но не десять и менеджэр не может прыгнуть  выше з/п. А на что способен действительно толковый переводчик - как понимаю, нет желаниям границ.  Хороший переводчик работу не ищет, он, переводчик, ВЫБИРАЕТ за что браться, а за что нет.

BAHO

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #96 : 28 Марта 2004 10:28:11 »
продавец-консультант.. электрик.. офис-менеджер etc. - - ЕЩЁ СКАЖИ ТРЕБУЕТСЯ 4-ый ПОМОШНИК МЛАДШЕГО ДВОРНИКА

Olya

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #97 : 02 Апреля 2004 12:35:49 »
Для тех кто хочет реализовать свой потенциал. Работать в свободном режиме. Переводчиком китайского языка. Устно и письменно. Не только с туристами. Предлагаю следующую схему:

1. Дайте о себе знать (мой и-мэйл [email protected])
2. Я более подробно расскажу вам о возможном содержании работы и спрошу вас о том, что вы хотели бы получить от этой работы.
3. Я буду звонить вам, и сообщать время и предлагаемую цену перевода. Если вас все устроит будете переводить.

Или мое предложение кажется аудитории убогим?

Оля

« Последнее редактирование: 02 Апреля 2004 12:36:39 от Olya »

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #98 : 02 Апреля 2004 23:51:47 »
Или мое предложение кажется аудитории убогим?


Да нет, что Вы, Оль!
Актуальное для многих предложение.
Вот только грядет сезон наплыва туристов,
боюсь, многие будут "сенокосить"...

BAHO

  • Гость
Re: Гидам переводчикам!
« Ответ #99 : 03 Апреля 2004 01:32:16 »
во-во "сенокосить", а не работать, типа сено косить и семена засаживать. нормальные переводчики с таким "сенокосом" не связываются. из действительно реальных предложений хайшэньвэй заслуживает внимания.
« Последнее редактирование: 03 Апреля 2004 01:33:37 от BAHO »