Автор Тема: Модальные глаголы  (Прочитано 3411 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн bumali

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2397
  • Карма: 35
Модальные глаголы
« : 09 Июня 2022 15:06:56 »
можно резюмировать, в каком случае отрицательная форма с 要 будет 不想,в каком 不用, а в каком останется 不要

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2997
  • Карма: 226
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #1 : 10 Июня 2022 13:17:56 »
Если не из словаря или учебника, то китайцы коротко пишут о различии “不想” и “不要”:
 
想是想法,要是动作。不要不代表不想,不要比不想更具有决断性

Ещё пишут, чем отличаются “不用” и “不要” -

在不考虑特殊语境的情况下,不用的语气一般比较轻,不要的语气一般比较重。

1. 不用的意思是用不着,不必,一件事做了没有什么用,所以就别做了。
2.不要表示禁止和劝阻,或者不需要,不想要。一件事千万别做,做了会有后果,所以说不要。

В примерах:
有些事情我不想要其他人管
我不想别人管我 也不想去管别人
Это про желания и пожелания.

你什么都不用管,只要好好学习
Это про отсутствие надобности или необходимости (наверное, все китайские бабули так внукам говорят, мои дитяти под это засыпали и просыпались ;D)

不用 ещё смотря где поставить, можно и огрести в некоторых случаях -
不用你管和你不用管的区别

你不用管听起来更舒服。
例如领导交给你一个工作,你有信心干好,你就说你不用管,我来就好了。领导就很开心。你说不用你管,领导该怒了。


你不要管
不要你管
Это запрет, протест.

Хотя, конечно, важен контекст и интонация - даже 不要你管 можно так сказать, что будет не обидно   :)

不要 в смысле 不想,不想要 - тоже про желания (свои).
谢谢,我不要 - из этой серии.

Так себе резюмировала, конечно)).


Оффлайн bumali

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2397
  • Карма: 35
Re: Модальные глаголы
« Ответ #2 : 10 Июня 2022 15:26:14 »

Так себе резюмировала, конечно)).

спасибо  ::) ::) ::) отлично резюмировали

Оффлайн daisul

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 849
  • Карма: 111
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #3 : 10 Июня 2022 19:53:26 »

你不要管
不要你管


Как интересно, Аолика, спасибо  :-*
"Женщины очень похожи на мужчин и соответственно на всех прочих людей." (c)

Оффлайн bumali

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2397
  • Карма: 35
Re: Модальные глаголы
« Ответ #4 : 10 Июня 2022 20:23:13 »
你不要管 - не волнуйся
不要你管 - не твое дело

верно?

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2997
  • Карма: 226
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #5 : 11 Июня 2022 08:29:38 »
你不要管 - не волнуйся

верно?

Для "не волнуйся" всё же больше подойдёт  “你不用担心”. Это для случая, когда нужно кого-то успокоить, что всё под контролем и идёт, как надо.

У 管 много значений, из них к данному выражению (你不要管) больше всего подходят значения про вмешательство во что-то, ведение или занятие каким-то делом, попытку кем-то управлять (不管 - наоборот, про невмешательство/неважность/равнодушное отношение к чему-либо или кому-либо):
你不要管 - тебе не нужно вмешиваться/лезть. А дальше уже контекст.
你不要管我的事 (我的事情你不要管) - не лезь в мои дела
你不要管那么多!- не хлопочи так сильно (так много)! Это можно сказать вездесущим товарищам, которым до всего из их каждой бочки есть дело.
妈,我的事你不要管 - мам, не вмешивайся в мои дела (бывает, кому-то так говорит считающий себя взрослым, но забывший про воспитание грубый пубертат)
路边的闲事你不要管 - не встревай в уличные (дословно "придорожные") разборки (дела, происшествия). Ух, сколько ж раз я это слышала от близких китайцев!  ;D
你不要管我跟她什么关系,我对你好就行了 - расхожее выражение кобелирующих личностей. И такое недостойное поведение всех девочек должно насторожить  :)
你不要管别人,你把自己做好(=管好)就行了 - не лезь к другим (людям), следи за собой, и ладно.
别人家的事你不要管 - не суйся в чужую жизнь, к другим (дословно "в дела другой/чужой семьи")
你不要管我怎么来的 - тебя не должно волновать, как (чем) я сюда добрался (пришёл, приехал)
老师,我就是不想学了,你不要管我了!- нерадивый ученик учителю "я реально не хочу учиться, не трогайте меня!"
То есть, не очень вежливые в большинстве своём варианты получаются.

И ещё примерчики из жизни, где это может использоваться:
Сослуживцы/приятели/лаобань подчиненному(или наоборот) о каком-то деле - 这事你不要管,我来处理。("Я решу этот вопрос, тебе не нужно вмешиваться"). Чтобы чуточку легче звучало, не так строго, вместо 要 можно использовать 用. Парень девушке тоже может так сказать, когда берёт на себя ответственность за решение её проблемы (а классный парень впереди ещё и 宝贝 ласково пришпандорит  ;D). 

Цитировать
不要你管 - не твое дело
Можно и так, да. Я понимаю это как "тебе не нужно/не стоит/ты не должен вмешиваться". Для выражения "не твоё дело" мне более близкими кажутся варианты "不是你的事",“没你事”(=没有你的事情了),“不关你(的)事”,“这件事情与你无关”,“这事和(跟)你没关系”, и т.п.

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2997
  • Карма: 226
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #6 : 11 Июня 2022 08:35:38 »
Как интересно, Аолика, спасибо  :-*
  :) Самой интересно, сколько всего китайцы в своём языке наворотили  ;D

Оффлайн daisul

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 849
  • Карма: 111
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #7 : 12 Июня 2022 08:50:22 »

路边的闲事你不要管 - не встревай в уличные (дословно "придорожные") разборки (дела, происшествия). Ух, сколько ж раз я это слышала от близких китайцев!  ;D


Во-во. Слышали, наверное, сейчас все обсуждают, как девушек избили в чифаньке, двое в больнице в тяжелом состоянии, и ни один мужчина не попытался защитить. Стояли, снимали видео. На помощь рвались только другие девушки, но их не пускали.
"Женщины очень похожи на мужчин и соответственно на всех прочих людей." (c)

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2997
  • Карма: 226
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #8 : 12 Июня 2022 11:09:07 »
Во-во. Слышали, наверное, сейчас все обсуждают, как девушек избили в чифаньке, двое в больнице в тяжелом состоянии, и ни один мужчина не попытался защитить. Стояли, снимали видео. На помощь рвались только другие девушки, но их не пускали.
Вы про вот эту историю? Жутко, да. Сообщают, что опасности для жизни нет, это уже хорошо. Видно, что съёмка прерывается. Что там было в этих промежутках, непонятно. И вижу, что другие девчонки всё-таки подтянулись и защитили подругу, как смогли. Там ещё говорят, что потом девушку в белой футболке выволокли на улицу и там продолжили избивать. Современные мачо.

Оффлайн daisul

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 849
  • Карма: 111
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #9 : 12 Июня 2022 15:18:38 »
Вы про вот эту историю? Жутко, да.

Да, про эту, это так непохоже на обычно мирный Китай. И больше всего как раз обсуждают не саму даже историю, а поведение участников. Стыдоба.

В энторнетах еще пишут, что там все как-то непросто, в этом городе. Похоже, что это местная мафия, которая давно уже творит дела, а заявления на них не принимают в полицию. Если бы не общественный резонанс, может быть, и в этот раз бы их не повязали.
« Последнее редактирование: 12 Июня 2022 15:24:59 от daisul »
"Женщины очень похожи на мужчин и соответственно на всех прочих людей." (c)

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2997
  • Карма: 226
  • Пол: Женский
Re: Модальные глаголы
« Ответ #10 : 12 Июня 2022 16:53:40 »
Похоже, что это местная мафия, которая давно уже творит дела
Жестокий мужской мир. Уже чтобы просто поесть, надо дать себя пощупать или ещё что.

Цитировать

И больше всего как раз обсуждают не саму даже историю, а поведение участников. Стыдоба.
Если это мафия наподобие кущёвской, то вступиться хоть кому за постороннего - сродни подвигу. Хоть бы не спустили всё на тормозах. Девчонки большие молодцы, но в такой ситуации за них страшно.

Оффлайн Pasha838

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1802
  • Карма: 50
  • Пол: Мужской
Re: Модальные глаголы
« Ответ #11 : 13 Июня 2022 13:10:29 »
Во-во. Слышали, наверное, сейчас все обсуждают, как девушек избили в чифаньке, двое в больнице в тяжелом состоянии, и ни один мужчина не попытался защитить. Стояли, снимали видео. На помощь рвались только другие девушки, но их не пускали.

Скорее всего банальные сутенерско-проституточные разборки и не более того. Какой прок полиции вмешиваться, если по закону надо тогда сгребать будет поголовно всех? И что с ними потом делать? Сто пудов у них полные карманы какого-нить героина и придется их всех дружно расстрелять. Так что невмешательство, по ходу, гуманнее, если. конечно, не считать того, что смерть от пули всё ж предпочтительнее смерти от передоза.

Приличным людям к таким местам за версту подходить уже предосудительно.
Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.