Автор Тема: Позитивные новости о Северной Корее  (Прочитано 240516 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #300 : 26 Октября 2006 14:28:53 »
준마 это 骏马 (駿馬)? А "Хвипарам" что значит?
И, пользуясь случаем, дофлужу до конца - что значит "Ариран"? Дома, в КЗ, корейский театр так называется, на каждой кукси-забегаловке это слово, в китайском Дунбэе тоже везде на вывесках красуется, но никто объяснить не может - что это значит. Еще и фестиваль такой есть. Это нечто фольклорное?

Ну это песня такая  :)
Этимология "Ариран" - это очень интересно. На эту тему написано столько всего...
Ну, во-первых, "ран" в "ари-ари-ран, ссыри-ссыри-ран" это видимо китаизм 郞. Остаётся "ари" и "ссыри". Для первого есть 아리다, 아리땁다, наконец, 아름답다, для второго - 쓰리다, 쓰라리다...  В общем, мне кажется логичным перевод "ариран" как "дорогой", "любимый", "고운님".
Есть еще изыскания возводящие основу "АРИ" к ариям  :)
Не знаю насколько это все обосновано.
Ждем экспертов  :)

Оффлайн Алина

  • Забаненный
  • Профессионал
  • *
  • Сообщений: 385
  • Карма: -4
  • Пол: Женский
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #301 : 26 Октября 2006 15:36:43 »

И, пользуясь случаем, дофлужу до конца - что значит "Ариран"? Дома, в КЗ, корейский театр так называется, на каждой кукси-забегаловке это слово, в китайском Дунбэе тоже везде на вывесках красуется, но никто объяснить не может - что это значит. Еще и фестиваль такой есть. Это нечто фольклорное?

 Ариран-старинная корейская легенда о влюбленных. Ари-имя возлюбленной.
А вот и я, цветов не надо

Оффлайн Madi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 726
  • Карма: 21
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #302 : 26 Октября 2006 16:27:51 »
Спасибо всем большое за объяснения. Искренне благодарен.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #303 : 26 Октября 2006 16:30:25 »

И, пользуясь случаем, дофлужу до конца - что значит "Ариран"? Дома, в КЗ, корейский театр так называется, на каждой кукси-забегаловке это слово, в китайском Дунбэе тоже везде на вывесках красуется, но никто объяснить не может - что это значит. Еще и фестиваль такой есть. Это нечто фольклорное?

 Ариран-старинная корейская легенда о влюбленных. Ари-имя возлюбленной.

Расскажите, пожалуйста, легенду подробнее.
« Последнее редактирование: 26 Октября 2006 16:33:08 от EugeneK »

Оффлайн Алина

  • Забаненный
  • Профессионал
  • *
  • Сообщений: 385
  • Карма: -4
  • Пол: Женский
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #304 : 26 Октября 2006 17:26:23 »

И, пользуясь случаем, дофлужу до конца - что значит "Ариран"? Дома, в КЗ, корейский театр так называется, на каждой кукси-забегаловке это слово, в китайском Дунбэе тоже везде на вывесках красуется, но никто объяснить не может - что это значит. Еще и фестиваль такой есть. Это нечто фольклорное?

 Ариран-старинная корейская легенда о влюбленных. Ари-имя возлюбленной.

Расскажите, пожалуйста, легенду подробнее.

 Поскольку это легенда, то она имеет несколько десятков версий.По одним версиям Ари спрыгнула с горы и гора с тех пор называется Ариран и считается горой влюбленных.
 Есть и другие версии, вот,например, http://www.uriminzokkiri.com/Newspaper/russian/2005/2005-11-04-a1.htm
А вот и я, цветов не надо

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #305 : 26 Октября 2006 18:16:48 »
Хвипарам - это не "свистящий ветер", а просто "свист" (художественный). И тоже такая песня была про лямур в СК на производстве. Так и называлось "Хвипарам". Хит был номер один в 90-е годы.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #306 : 26 Октября 2006 21:19:42 »
Хвипарам - это не "свистящий ветер", а просто "свист" (художественный). И тоже такая песня была про лямур в СК на производстве. Так и называлось "Хвипарам". Хит был номер один в 90-е годы.

Боюсь, что "художественный свист" это - 휘파람...  А ветер-таки ветер...

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #307 : 26 Октября 2006 21:21:38 »
Ну дык а я об чем???

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #308 : 26 Октября 2006 21:24:16 »
Ой, прошу прощения.

Просто вопрос был, что такое "хвипарам", а не как называется машина  :)

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #309 : 26 Октября 2006 21:27:07 »
Нет, дело в том, что 휘파람 это на юге, а на севере 휘바람, причем и машина, и песня, в которой поется вовсе не про машину, а про художественный свист. Диалект понимашь! ;D

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #310 : 26 Октября 2006 21:32:03 »
На самом деле это одно и то же слово. Просто для благозвучия в южном исполнении "п" заменили на "пх". Но теоретически в сеульском варианте можно сказать 휘'바람, что будет чем то вроде "фюить-ветер", я б сказал "порыв". 

Вот, кстати, песенка про "Свист":
http://www.uriminzokkiri.com/NaeNaRa/Life/Karaoke/ko_5.htm
« Последнее редактирование: 26 Октября 2006 21:35:33 от Coala »

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #311 : 26 Октября 2006 21:44:51 »

И, пользуясь случаем, дофлужу до конца - что значит "Ариран"? Дома, в КЗ, корейский театр так называется, на каждой кукси-забегаловке это слово, в китайском Дунбэе тоже везде на вывесках красуется, но никто объяснить не может - что это значит. Еще и фестиваль такой есть. Это нечто фольклорное?

 Ариран-старинная корейская легенда о влюбленных. Ари-имя возлюбленной.

Расскажите, пожалуйста, легенду подробнее.

 Поскольку это легенда, то она имеет несколько десятков версий.По одним версиям Ари спрыгнула с горы и гора с тех пор называется Ариран и считается горой влюбленных.
 Есть и другие версии, вот,например, http://www.uriminzokkiri.com/Newspaper/russian/2005/2005-11-04-a1.htm

Не очень информативная ссылка. Типичные проблемы с русской грамматикой и синтаксисом.

Вот это, по-моему, интереснее http://www.arirangschool.or.kr/arirang02.html
Здесь перечислены 14 из примерно 40 гипотез этимологии слова "Ариран".

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #312 : 26 Октября 2006 21:50:39 »
Нет, дело в том, что 휘파람 это на юге, а на севере 휘바람, причем и машина, и песня, в которой поется вовсе не про машину, а про художественный свист. Диалект понимашь! ;D

Совсем меня запутали  :)
На фотографии явный 휘파람.

휘바람 「명」『북』
    휘몰아치며 부는 바람. ¶한겨울의 마지막 강풍은 나무 정수리들에서 휘바람을 일으키며 앙탈을 썼다.≪선대≫

휘파람 「명」
    「1」입술을 좁게 오므리고 혀끝으로 입김을 불어서 맑게 내는 소리. 또는 그런 일. ≒구적02(口笛). ¶휘파람을 불다/찻집은 오래된 서부 영화 주제곡의 경쾌한 휘파람 소리와 사람들의 웅성거림, 그리고 함부로 뿜어 대는 담배 연기와 내 우울로 꽉 차 있다.≪이문열, 이 황량한 역에서≫/후경 언니의 무안을 포옹해 주듯 다시 박수와 환성을 뚫고 휘파람까지 곁들였다.≪김원일, 묵시의 바다≫
    「2」『북』나뭇가지 따위가 센 바람을 맞아 애처롭게 우는 소리를 비유적으로 이르는 말. ¶휘두르는 대몽둥이에서 휘파람이 일었다.≪높새바람, 선대≫§ [↼람<구방>]

То есть, по словарю,
на Юге: 휘바람 нету, 휘파람 - художественный свист.
на Севере: 휘바람 - сильный ветер,  휘파람 - 1) худ. свист, 2) ветер, свистящий в ветках (пер.)

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #313 : 26 Октября 2006 22:04:21 »
У Вас ссылка в "уриминчжоккири" открывается? Там ясно написано название песни как "Хвипарам" - "Свист". Но на машине, правда, действительно "Хвипхарам". Отсюда могу заключить, что на деле это - один чёрт! В общем я тоже запутался... ;D ;D ;D
« Последнее редактирование: 26 Октября 2006 22:06:00 от Coala »

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #314 : 26 Октября 2006 22:17:45 »
Открывается, но не до конца, ровно настолько, чтобы увидеть название песни.
А песня - она про свист?

Я бы не назвал машину "Свистом", лучше уж "Свистящий ветер"...  ;D   а может и просто сильный и сметающий, как в первой словарной статье...

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #315 : 26 Октября 2006 23:18:10 »
Песня - про "свист". Ударница производства-красавица, понимашь, есть на свете. Ухажер ейный тоже хочет стать ударником, чтобы понравиться красавице, но пока только ходит под окном и свистит (примерно такое содержание), и далее свист с припевом "хви-хви-хви парам" и т.д.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #316 : 27 Октября 2006 00:05:02 »
Классный сюжет  ;D  Жаль, что у меня не загружается...

А что Вы думаете про легенду "Ариран", если можно поинтересоваться?

Оффлайн Pepe Mantani

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #317 : 27 Октября 2006 04:30:13 »
Да, спасибо, вот нашел:
바람이 휘 불었다 The wind was whistling

т.е., иначе говоря, пшик  ;) ;D а на фото так ничего смотрится
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #318 : 27 Октября 2006 21:25:53 »
Цитировать
А что Вы думаете про легенду "Ариран", если можно поинтересоваться?
Ничего не думаю. Просто в эту тему не вникал. На первый взгляд, "ариран" в песне выполняет ту же функцию что и "люли-люли" в "Во поле березка стояла".

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #319 : 27 Октября 2006 22:55:59 »
Цитировать
А что Вы думаете про легенду "Ариран", если можно поинтересоваться?
Ничего не думаю. Просто в эту тему не вникал. На первый взгляд, "ариран" в песне выполняет ту же функцию что и "люли-люли" в "Во поле березка стояла".

Мне так говорили многие носители один за другим, а сейчас вот читаю другое и вроде доказательно  :)

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #320 : 27 Октября 2006 23:37:48 »
Дык, можно и про "люли-люли" найти с десяток логичных этимологических объяснений ;D ;D ;D. Ведь в песне "Ариран", которых, кстати, великое множество, слово "ариран" не несет никакой смысловой, я б сказал, семантической нагрузки.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #321 : 28 Октября 2006 00:16:32 »
Дык, можно и про "люли-люли" найти с десяток логичных этимологических объяснений ;D ;D ;D. Ведь в песне "Ариран", которых, кстати, великое множество, слово "ариран" не несет никакой смысловой, я б сказал, семантической нагрузки.

Если отбросить все "ариран" как бессмысленый шумовой фон, то "고개를 넘어간다" не кажется Вам несколько вырванным и брошенным?  Кто 고개를 넘어간다? Какой именно 고개? Тем более, эта фраза не повторяется далее, то есть это не структура "Ой, люли-люли, уходит / Ой, любимый мой уходит".

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #322 : 30 Октября 2006 17:57:41 »
Просто какой-то хребет. А на вопрос кто - "Вы". То есть тот, к кому обращена песня. "Ай-люли, Вы покидаете меня, уходя за горы...".

Оффлайн Татьяна Габрусенко

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 5
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #323 : 03 Ноября 2006 09:27:26 »
 Как всегда, вы предлагаете очень правдобные версии, Алина. Особенно та, что по сноске. И особенно если знать слова песни.

Первый куплет: "Ай-люли, мой милый уходит через перевал. Если он в конце концов покинет меня, то пусть, не пройдя и десяти ли, сломает себе ногу".
Второй: "Ай-люли, много звезд на высоком небе, а у нас дома болтают еще больше".
Третий: "Ай-люли, ты уходишь через перевал. Ну, что ж, развлекайся, развлекайся до той поры, пока не зайдет луна"
 
 Вот как, оказывается, о чем пели жены первых революционеров, отправляя своих мужей в отряд. Впрочем, как доказывает история, те корейские жены мыслили совершенно в правильном направлении. 

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Позитивные новости о Северной Корее
« Ответ #324 : 03 Ноября 2006 09:35:47 »
"Ай-люли, мой милый уходит через перевал. Если он в конце концов покинет меня, то пусть, не пройдя и десяти ли, сломает себе ногу".
"Ай-люли, много звезд на высоком небе, а у нас дома болтают еще больше".
 "Ай-люли, ты уходишь через перевал. Ну, что ж, развлекайся, развлекайся до той поры, пока не зайдет луна"

жесткая правда жизни.
тише едешь - дальше будешь :-)