Можно спросить у японца, но это все равно, что спрашивать у тунца-магуро о вкусе ТОРО. Есть слово АКИБИН. Но нет слова КАРАБИН. Есть КАРА-ни натта БИН, но нет АКИ-ни НАТТА БИН. Почему? Потому, что сочетаемостные свойства (дистрибуция) одного и второго - разные.
Здесь отчетливо видно в примере, что 飲み終わったら、______になったビンをこちらに捨ててください КАРА -свободная морфема на фоне сложного слова АКИБИН, где АКИ- морфема (комбинация морфем АК и И). АКИ не обладает достаточной степенью свободы на фоне КАРА. Цитировать словари можно долго. Однако, принцип построения японских слов и языковое чутье при этом ниоткуда не возьмется.