значит, разговор был такой:
(先生) я заметила, что все русские делают такую ошибку: когда спрашивают, можно ли ко мне на кафедру прийти, говорят 来る。почему?
(я)
а что не так???
(先生) ну вы же не у меня на кафедре находитесь, когда это говорите.
(я) а うかがう правильно?
(先生) да. просто японцы, когда это говорят, думают о действии относительно своего местонахождения. и 来る в данном случае звучит довольно странно
такой вот разговор. сегодня порасспрошаю ее о других возможных вариантах. потом отчитаюсь