Японский форум > Письменность и каллиграфия

Хэнтайгана

(1/2) > >>

Bismark:
Вот прочитал стало интерестно http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8D%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0

Кто-нибудь знает про это? Может кто-то объснить как этим пользоваться? есть ли у кого таблицы с этой азбукой с русской транскрипцией?

Van:
http://polusharie.com/index.php/topic,38795.msg287750.html#msg287750
Ну стыдно уже не пользоваться поисковиком.

В статье в Вики всё сказано об использовании, что именно не понятно?
Вот только про "вычурность" - это фантазия кого-то из писавших, знаки эти не сильно отличаются от закрепившегося ныне набора азбуки хирагана. Проще всего их понимать как просто не закрепившиеся в официальном использовании знаки слоговой азбуки.

Uruppu:
Здравствуйте, уважаемые специалисты!
Прошу помощи! Есть надписи на картах 1790-1799 гг. катаканой (это айнские названия),
среди знаков которых встречаются нетипичные для современной катаканы и не хирагана (отмечены красными стрелочками).
Это хэнтайкана? Помогите, пожалуйста транскрибировать на ромадзи.
С уважением, Uruppu

Pasha838:
Вообще не специалист (японский изучал по большей части по аниме да по хентайным рпг вроде flower knight girl), тем более отродясь не читал что-то по японски кроме современного интернета, но с моей колокольни кажется (если справа налево брать сверху вниз) то там на 子 похоже, на ナ、く、子、な、モ и всё это написано как курица лапой. Ну реально, смотрите как столбцы уползают, они даже не вертикальны. То ли ребенок писал, то ли некто пьяный, то ли врач.  :D

Надеюсь, конечно, что я не буду здесь истиной в последней инстанции и подтянется кто-нибудь, кто в отличие от меня японский всё-таки знает. Попробовал я было прочитать это как есть, но ничего не понял, чушь какая-то получилась. Короче я не отгадаю точно (беспомощно разводит руками).

Uruppu:
 Спасибо, Pasha838!
Будем искать!
Насчет "курица лапой" - это карты 1790 (Могами Токунай) и 1799 г. на Курильские острова.
Там все таким образом написано, мягко говоря, не каллиграфически.
Это айнские названия местностей, записанные японцами, да еще в то время, когда каны окончательно не узаконились, как я понимаю.
Да еще Эдзо, а это и тогда и сейчас было глубокой задницей, ну типа, как у нас Чукотка.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии