Китайский Бизнес-форум > Психология делового общения в Китае

Китайский лаобань

<< < (9/9)

淑女:
大家好!
Хотелось бы поделиться опытом и узнать мнение (особенно девушек) на сложившуюся ситуацию.
Я около месяца назад начала работать в китайской компании на территории России. Начальник из Внутренней Монголии. Кроме меня, говорящих по китайски русских нет (кроме выросшей в России китаянки).
Как только я устроилась, все было хорошо. Вернее, мне так казалось. Но потом я заметила разницу в отношении лаобаня к русским и китайским работникам. На них он никогда не орет, голоса не повышает и со всем соглашается. На русских же...благо, они не понимают, что он о них говорит. Плюс он постоянно с остальными китайцами (при мне) обсуждает русских в крайне негативном свете (даже клиентов).
Я устраивалась переводчиком, а теперь помимо переводов я еще делаю работу совсем не по специальности за несколько человек. Так как я ее никогда не делала ранее, то, естественно, дико устаю и делаю ошибки. И он начинает на меня орать.
К тому же, сейчас у него появилась другая фишка. Если нужно что-то перевести какому-нибудь русскому работнику, и если рядом нет говорящих по русски китайцев, то перевожу я и все Ок, мой перевод он понимает и его все устраивает. Но если рядом китайцы...То начинается шоу. Все вдруг резко прекращают понимать мой китайский. Он перебивает меня, делает мне знак рукой "кыш" и демонстративно зовет китайцев для перевода. Я уже начала сомневаться в своих способностях.
Плюс я у него спросила вэйсин, чтобы уточнять некоторые вопросы, он мне его дал, но теперь он и мои сообщения, и меня просто начал игнорировать. Порой, когда я приношу выполненные переводы/очередные задания, которые не входят в должность переводчика, он даже демонстративно отправляет меня восвояси, делая этот знак "кыш" и говоря "我叫你一声"。При этом я буквально недавно спросила его, доволен ли он моей работой. На что он мне сказал, что да, что он все понимает и что считает, просто я еще неопытная и мне не достает практики. В том числе и разговорной.
Но по факту этой разговорной практики у меня теперь совсем нет. Остался только технический перевод.
К тому же, китайские работники при нем со мной разговаривают, а без него меня просто игнорят. Я раньше общалась с китайцами, училась в Китае семестр, но с таким отношением от китайцев никогда не сталкивалась и я не знаю, где я сделала ошибку и почему все так.
Может, я накручиваю, но раньше я работала периодически устным переводчиком, и проблем не было. Наверное, это конец и мне пора собирать манатки и валить. Я так понимаю, зарплата мне уже не светит совсем.

Radiaciy:

--- Цитата: 淑女 от 08 Февраля 2016 18:04:46 ---大家好!
Хотелось бы поделиться опытом и узнать мнение (особенно девушек) на сложившуюся ситуацию.
Я около месяца назад начала работать в китайской компании на территории России. Начальник из Внутренней Монголии. Кроме меня, говорящих по китайски русских нет (кроме выросшей в России китаянки).
Как только я устроилась, все было хорошо. Вернее, мне так казалось. Но потом я заметила разницу в отношении лаобаня к русским и китайским работникам. На них он никогда не орет, голоса не повышает и со всем соглашается. На русских же...благо, они не понимают, что он о них говорит. Плюс он постоянно с остальными китайцами (при мне) обсуждает русских в крайне негативном свете (даже клиентов).
Я устраивалась переводчиком, а теперь помимо переводов я еще делаю работу совсем не по специальности за несколько человек. Так как я ее никогда не делала ранее, то, естественно, дико устаю и делаю ошибки. И он начинает на меня орать.
К тому же, сейчас у него появилась другая фишка. Если нужно что-то перевести какому-нибудь русскому работнику, и если рядом нет говорящих по русски китайцев, то перевожу я и все Ок, мой перевод он понимает и его все устраивает. Но если рядом китайцы...То начинается шоу. Все вдруг резко прекращают понимать мой китайский. Он перебивает меня, делает мне знак рукой "кыш" и демонстративно зовет китайцев для перевода. Я уже начала сомневаться в своих способностях.
Плюс я у него спросила вэйсин, чтобы уточнять некоторые вопросы, он мне его дал, но теперь он и мои сообщения, и меня просто начал игнорировать. Порой, когда я приношу выполненные переводы/очередные задания, которые не входят в должность переводчика, он даже демонстративно отправляет меня восвояси, делая этот знак "кыш" и говоря "我叫你一声"。При этом я буквально недавно спросила его, доволен ли он моей работой. На что он мне сказал, что да, что он все понимает и что считает, просто я еще неопытная и мне не достает практики. В том числе и разговорной.
Но по факту этой разговорной практики у меня теперь совсем нет. Остался только технический перевод.
К тому же, китайские работники при нем со мной разговаривают, а без него меня просто игнорят. Я раньше общалась с китайцами, училась в Китае семестр, но с таким отношением от китайцев никогда не сталкивалась и я не знаю, где я сделала ошибку и почему все так.
Может, я накручиваю, но раньше я работала периодически устным переводчиком, и проблем не было. Наверное, это конец и мне пора собирать манатки и валить. Я так понимаю, зарплата мне уже не светит совсем.

--- Конец цитаты ---
Из своего опыта, правда не в китайской компании, плати той же монетой. Не разговаривают, не надо и ты не разговаривай, только при крайней необходимости. Начальник говорит "кыш"? положила бумаги на стол и вышла не дожидаясь когда тебе скажут "кыш". Надо будет, сам позовет. Орет? Отвечай нормальным тоном или тише. Захочет услышать ответ перестанет орать. Если не перестал орать, значит ему не нужен твой ответ.
Русским работникам можно посоветовать между делом, записать своего начальника на диктофон и попросить перевести другого пеерводчика, и ты не при делах и весело будет. Имей себе цену, если начнеш прогибаться, тебя будут гнуть до положения "уставшей прачки". Выполняешь другую работу несвойственную тебе, потерпи, научись и спроси прибавку к з/п. Не дают, ищи другую работу. Отрицательный опыт тоже опыт.
У меня опыт работы с китайцами можно сказать халявный. Я контролирую качество и здесь китайцы больше зависят от меня, но при всех непонятках мы практически всегда приходим к общему знаменателю. Может они и костерят меня по всякому, но сомневаюсь, мы знаем друг друга не первый год да и я выбрал среднюю линию поведения, не панибратство, но и недотрогу из себя не строю т.е. открыт для общения,но сам общение не навязываю, только если что то надо, тогда я всех кого можно и нельзя озадачиваю.

淑女:
Спасибо за ответ.
По поводу русских работников... Текучка жуткая, плюс скандалы вечные с увольнениями. За то время, пока я работаю, ушло уже 6 человек. Минус в том,что из-за серой зарплаты у людей в результате оказываются копейки. Если что, у меня в контракте тоже сумма в 2 раза меньше указана. Я чувствую, со мной будет все один в один.
Они уже записывали все на диктофон( еще до меня)и отдавали переводчикам, а толку-то. Перевод,совершенный китаянками с русского разительно отличается, самое важное теряется, пример: русский говорит: вы понимаете, если из-за нарушения таких то законов может прийти проверка и закрыть компанию. Перевод, вливаемый в уши директора выглядит так: этот старикашка из-за своего советского мышления много думает. Наверное, это одна из причин, почему меня теперь не зовут на официальные встречи и переговоры.
Плюс еще моя напарница, русскоговорящая китаянка, подливает масло в огонь- она мне не полностью передает поручения начальника и постоянно дублирует мой устный ему перевод, словно я не справляюсь и совсем тупая. Плюс еще доносит на меня при первом удобном случае. Хотя по началу она со мной очень даже общалась.
Я надеюсь, что так не везде, и что есть и более адекватные работодатели и сотрудники среди китайцев.

beijing-service2014:

--- Цитата: 淑女 от 08 Февраля 2016 23:18:15 ---Спасибо за ответ.
По поводу русских работников... Текучка жуткая, плюс скандалы вечные с увольнениями. За то время, пока я работаю, ушло уже 6 человек. Минус в том,что из-за серой зарплаты у людей в результате оказываются копейки. Если что, у меня в контракте тоже сумма в 2 раза меньше указана. Я чувствую, со мной будет все один в один.
Они уже записывали все на диктофон( еще до меня)и отдавали переводчикам, а толку-то. Перевод,совершенный китаянками с русского разительно отличается, самое важное теряется, пример: русский говорит: вы понимаете, если из-за нарушения таких то законов может прийти проверка и закрыть компанию. Перевод, вливаемый в уши директора выглядит так: этот старикашка из-за своего советского мышления много думает. Наверное, это одна из причин, почему меня теперь не зовут на официальные встречи и переговоры.
Плюс еще моя напарница, русскоговорящая китаянка, подливает масло в огонь- она мне не полностью передает поручения начальника и постоянно дублирует мой устный ему перевод, словно я не справляюсь и совсем тупая. Плюс еще доносит на меня при первом удобном случае. Хотя по началу она со мной очень даже общалась.
Я надеюсь, что так не везде, и что есть и более адекватные работодатели и сотрудники среди китайцев.

--- Конец цитаты ---
1. Определенно нужно уходить из этой компании, мы россияне пока что еще на своей земле и проживем без унижений.
2. В Китае китайским студентам русского языка целенаправленно полощат мозги в духе нетерпимости к России, также в пабликах соц сетей китайцев в РФ откровенная русофобия и фашизм.
3. Постарайтесь напоследок нашпионить, собрать компроментирующий материал, посмотреть, можно ли помочь конкурентам. Или подстроить наезд налоговой или милиции в момент, когда когда у лаобаня будет много налички (но это смотря по региону, может, что региональная власть уже под китайцами).
4. Я лично готов выделить 500 долларов США на закрытие данного китайского предприятия.

淑女:
Напишу продолжение историии, ибо я думаю, такая ситуация может случится с любой молоденькой девушкой, начинающей работать с китайцами.
Короче, я решила немного поработать и посмотреть, изменится ли ситуация или нет. Изменилась, начальник начал приставать.  Нет, никаких предложений он не делал, всю грязную работу делали остальные работники, в том числе и русские девушки, которые просто доставали меня намеками на "получение сексуального опыта" с начальником, ну и мужчины либо просто игнорили, либо делали намеки опять же указывая, зачем меня взяли на работу.
Относительно действий начальника- он не домогался открыто, а "случайно налетал" на меня в коридорах, прикасался к руке, шее, бедру-очень быстро. В самом конце он уже ничего не стеснялся и вел себя так, словно я его собственность, наказывая меня так или иначе ( якобы в пределах работы) если я с кем-то из мужчин заговорю или улыбнусь.
У меня случился нервный срыв ото всех этих намеков, давления со стороеы коллектива и издевок и внезапного ласкового, нежного практически отношения начальника, который внезапно стал прекрасно понимать мой китайский.
Я отправилась к врачу, меня хотели положить в больницу, но я попросила выписать таблетки и отправилась лечится домой. Все эти дни, что я болела,  мне каждый день звонили работники и ласково просили вернуться. После того, как я еле-еле выздоровела и пришла на работу с увольнительной, была создана ситуация, когда мне начали угрожать русские работники, мол, что я не могу уйти с работы, закончу уборщицей, блабла. При этом делая намеки, что я нравлюсь начальнику, мол, он про меня все в университете узнал, и все, что я рассказала окружающим о себе он знает... Все это делалось с кучей издевок со стороны коллектива,  а директор был весь такой заботливый, то сумку мне донести поможет, то ласково спрашивает, почему это я увольняюсь...ведь работы не много, у меня отлично получается переводить, а красивые девушки плакать не должны. И все активно интересовался, нашла ли я работу, есть ли у меня парень,  а был ли...(многие девушки русские очень активно пытались выяснить подробности моей личной жизни, чаще всего при директоре, а он в это время краснел. Понимает он русский, значит.)При этом он перешел все границы - перегнулся через мои колени -лег он на них, скорее, и достал платочки из моей сумки...и я ушла. Нервы полетели совсем к чертям.
Написала я эту историю для того, чтобы девушки были аккуратнее. Сейчас в стране ситуация не стабильна,  и я думаю, многие иностранцы будут этим пользоваться. И что-то доказать будет сложно,  ибо ради работы люди (свои же русские)  готовы на все.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии