Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Фонетика и транскрипция => Тема начата: Fujosej от 10 Марта 2008 03:30:02

Название: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Fujosej от 10 Марта 2008 03:30:02
Вот начал потихоньку фонетику проходить, вот возникли вопросы...а именно что это за звуки такие подчеркнутые красным цветом, мне интересно если это международная фонетическая транскрипция, то почему все так странно и непонятно)) я лично не могу понять как это читается произносится, помогите пожалуйста.
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Ratson от 10 Марта 2008 04:40:08
Это действительно фонетический алфавит, хотя даже в русских текстах его название записывают как IPA. Вы наверняка видели многие из этих значков в словарях английского языка.

Вот статья в вики, возможно, чем-то поможет http://ru.wikipedia.org/wiki/IPA

Правда, сам текст немного странный. Сначала написано про междунарудный фонетический алфавит, а потом про лагинскую транскрипцию...

Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: YuBo от 10 Марта 2008 04:49:40
А нужна ли  Вам международная фонетическая транскрипция?
Ну, прочитаете Вы,  например, в «Учебнике японского языка» Головнина, что первый из подчеркнутых Вами звуков (похожий на перевернутую латинскую m) является
«неогубленным гласным заднего ряда верхнего подъема; при произнесении его нижняя челюсть поднята так же, как и при производстве звука «i», язык оттянут назад, и спинка его приподнята к мягкому нёбу, губы не округлены и не вытянуты вперед, как при русском «у», а наоборот, слегка растянуты в стороны (как при «и»); верхняя губа слегка приподнята. Акустически напоминает звук, средний между русским «у» и «ы» и ввиду своеобразия артикуляции требует особенно тщательной отработки». 
 Легче стало?
Если Вы не логопед, то вряд ли сможете воспользоваться написанным.
Лучше всего, если Вам поставит произношение опытный преподаватель или носитель языка. Но, если нет никакой возможности обратиться к преподавателю (такое тоже бывает), то лучшее, что можно придумать, это не читать логопедические записки, а слушать аудиокурсы и пытаться в меру своих способностей воспроизводить услышанное. Например, в Japanese DeLuxe один из режимов работы устроен так, что сначала диктор произносит фразу и Вы видите осциллограмму акустического спектра его речи, затем Вы в микрофон произносите сами ту же фразу и видите свою осциллограмму, сравниваете и добиваетесь многократным повторением совпадения. (Но есть недостатки: часть текста произносит диктор-мужчина, а часть – женщина. Как я ни стараюсь, а осциллограмму женского голоса воспроизвести не могу   :o ).
Если Japanese DeLuxe недоступен, то найдите что-нибудь с аудио в сети. Например, на  http://www.coscom.co.jp/  можно найти много аудиоматериалов для начинающих, от отдельных звуков, до слов, фраз и текстов. Слушайте и повторяйте? cлушайте и повторяйте. Это ни в коей мере не гарантирует правильность Вашего произношения, но приучит Вас понимать японскую речь, а это уже половина дела. Ваша проблема – понять, что они говорят, а понимание Вашей речи – их проблема  ::) . Хоть это и сомнительная мысль, но иногда другого выхода нет.
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Fujosej от 10 Марта 2008 06:32:34
спокойней, сейчас меня полностью запутали, мне не нужны такие советы...просто я стараюсь выполнять те алгоритмические действия которые мне предлагает, учебный материал, ну и частично я пользуюсь другими ресурсами, так что мой план впринципе рассписан... и я доволен этим.
Просто я столкнулся вот с вышеописанной проблемой, непонятные мне значки , о которых я не слышал, ну может видел на уроках английского)) , ясное дело уже давно забыл, хотелось просто чтобы вы мне помогли понять что же это и как каждая из этих непонятных мне значков произносится, но как я понял , это впринципе не нужно и лучше страться озвучивать то что слышишь,но для общего развития все же думаю не помешает, а я такой человек, что попадается на глаза,в процессе обучения я должен понять полностью, если что то пропускаю, то считаю что курс не пройден, если конечно сам курс мне нравится и я интересуюсь им.Ну да ладно я просто запишу данную транскрипцию, и попытаюсь макимально часто ее использовать, кроме тех непонятных звуков, значков.
Да и  еще одна причина , просто в дальнейшем в данном курсе эти звуки будут использоваться, и просто хотел разъяснить что же все это обозначает.
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Востоковед от 10 Марта 2008 07:04:00
спокойней, сейчас меня полностью запутали, мне не нужны такие советы...
Жесть. Заморачиваться по транскрипции - это страшно... достаточно немного пообщаться с носителями/посмотреть оригинальную речь по фильмам/аниме/музыке/кому что ближе... в общем, вопросов поубавится... набор звуков ограничен, если медведь по ушам не прошелся - все понять и освоить можно. ИМХО.
Помимо прононса в японском много более интересных вещей... грамматика, например. Лично мне кажется лучше грамматику подучить и значки... а красота произношения придет во время общения с аборигенами. Толку красиво говорить звук, типа... "средний между русским «у» и «ы»" если при этом в грамматике не бельмеса...

ЗЫ... В этом году на 2й кю в москве сдавали когда, японец по этажу пробегал, и один из экзаменуемых с ним поздаровался... блин.. это было красиво. Я завидовал поставленному произношению! Но блин, немного японского интернет-радио послушал и у себя стал замечать аналогичные финты... гыгы... :o
Название: Re: Вопрос насчет звуков.
Отправлено: gankochan от 10 Марта 2008 07:22:41
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E9%9F%B3%E5%A3%B0%E8%A8%98%E5%8F%B7 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E9%9F%B3%E5%A3%B0%E8%A8%98%E5%8F%B7)

Если знакомы с другими языками, то можно представить примерно, как оно будет звучать в японском. А так - конечно, слушать и заслушиваться :)
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Fujosej от 10 Марта 2008 09:35:52
да вы вообще то не поняли , в чем суть вопроса )) Я просто хотел узнать что же обозначают эти знаки которые я подчеркнул красным цветом, вот что мне интересно,если это слишком занудно или просто напросто ненужно... то тада таки скажите.
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Ratson от 10 Марта 2008 15:32:33
Ну, вам в принципе дали ссылки на Вики... В русской вики описаний отдельных звуков пока мало, но категории описаны. В английской вроде-бы поподробнее.

В частности, ɲ - палатальный носовой согласный, то есть примерно как русский нь, как я понимаю. Встречается в японских слогах ni, nya, nyo, nyu

ʃ - глухой щелевой постальвеолярный согласный, в русском языке ему примерно соответствует Щ. В японском это согласный в слоге shi, например.

ç - глухой палатальный щелевой согласный. В русском отсутствует, в японском- слоги hi, hya, hyo и т.д.

Ну и так далее, посмотрите в вики.
Вообще, фонетический алфавит почему-то мало используется в литературе, посвящённой японскому. Почему-то чаще обходятся латинской или русской транскрипцией.
Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Востоковед от 10 Марта 2008 18:42:46
Почему-то чаще обходятся латинской или русской транскрипцией.
.... А вы мазахист? ;) Представляете строчку текста на японском (иероглифами), потом она же каной, она же традиционным фонетическим алфавитом... она же ромадзи или русскими букАвами... и перевод.........
 ;D
Иногда в учебниках попадается варианты типа - КАНДЖИ - РОМАДЗИ - ПЕРЕВОД... тоже страшно смотреть... все-таки удобней, когда иероглифами пишут, каной надписывают... или на худой конец дублируют.

Название: Re: Вопрос насчет звков.
Отправлено: Fujosej от 10 Марта 2008 23:15:51
в общем понятно я пока что тада на этом заморачиваться не буду, просто буду дальше изучать.
Спасибо за инфу.