Доброго времени суток!Я наверно не отличусь своим вопросом))),но не могли бы вы мне помочь с переводом этих иероглифов?Нашли на сайте их...по сути они должны означать имена(читаться):АЛЕКСАНДР и ЯНА!
А что они сами конкретно обозначают?Заранее СПАСИБО ГОРОМНОЕ!!!!
阿列山大 может с большой натяжкой читаться по-японски как 1) А-2) РЭЦУ-3) САН- 4) ДАЙ По отдельности эти иероглифы все имеют различные значения и чтения как собственно исконные ,японские, так и "пришлые" китайские чтения и значения - соответственно 1)
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1DAfrica; flatter; fawn upon; corner; nook; recess
2)
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1D file; row; rank; tier; column
3)
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1D mountain
4)
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1D large big
Все четыре иеролифа подряд не рождают смысла, свойственного имени Александр -
http://www.gorockop.ru/taina_imemi/aleksandr.htm Имя происходит от греческих слов, `алекс` - защитник и `андрос` - мужчин. А в случае, что насоветовали вам - смысл бродит вокруг Африканского Ряда Гор и при том Больших... Если добавить Александр Македонский или Великий, в общем -то не очень далеко...
Имя Яна записано весьма красивыми иероглифами, но которых в очень крупном словаре Джима Брина у меня найти не получилось. Скорее всего это китайские иероглифы, а точнее из китайского языка, так как вообще слово иероглиф по-японски - это "ханьские письмена"
Я могу вам предложить авторскую методику внедряемую мной на различных сайтах Рунета о Японии и японском языке, где часто задаются подобные вопросы. Поэтому поставлю при этом знак копирайта
Солнцев А.В. 2007 © Можно проверить и на этом сайте, что этой методикой я пользуюсь уже более 5 лет поэтому здесь и появляется цифра 2007
Мой способ достаточно прост, если знать японский язык достаточно неплохо и во всяком случае уметь пользоваться интернет-словарями. Мы записываем правильно по смыслу подобранные иероглифы, но отвлекаемся от их собственного чтения, которое может быть найдено в словарях и при этом наделяем иероглифы своим собственным чтением. В этом случае, поскольку речь идет об иностранных словах и именах мы их "озвучку" записываем фуриганой, но в варианте для иностранных заимствований или катаканой
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D4%F3%F0%E8%E3%E0%ED%E0 Посмотрим на значение имени Александр -
http://www.gorockop.ru/taina_imemi/aleksandr.htm Мужчина-Защитник - находим иероглиф "мужчина" и иероглифы со значением "Защитник". От перемены мест слагаемых сумма, как известно, не меняется, поэтому, учитывая тот факт, что в японском языке имена мужчин зачастую заканчиваются иероглифом "Мужчина" - мы поступим также...
Крупным шрифтом набираем подходящие иероглифы - соответственно ЗАЩИТНИК - по-японски МАМОРИТЭ и мужчина ОТОКО, но чтения этим иероглифам даем свои, авторские:
守手男 アレクサンドル