адитор я предложил как вариант текстового редактора с легкой конвертацией кодировок кириллиц (вин, кои, мак, дос, изо, транслит)
про асю
у меня 98-я японская винда стоит
ася английская
если нужно писать по-японски, то выбираю в асе рабочим фонтом японское и вперед
если нужно русское - аналогично
косяк такой, что смешанный текст (рус-яп) не получится. и нельзя общаться одновременно с несколькими абонентами на разных языках (конкретно, на русском и японском)
из браузера копи-пастом русский текст в асю корректно не переносится (может это только у меня)
про мыло
не пробовал смешивать русский с японским в одном мыле, но кажется, что аутлук позволяет все это проделывать (но подозреваю, что принимать такое мыло лучше тоже аутлуком)
вот. чего-то наговорил. поймете ли?
попробовал щас из аутлука послать смешанное письмо (яп/рус/англ). кодировку написанному ставил вин-1251, перед отправкой аутлук переспросил "не перевернуть ли в юникод", послал как оно есть
на хотмыле открыл полученное мыло,
и только в вин-1251 кодировке корректно читались все яп/рус/англ слова