Автор Тема: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual  (Прочитано 10916 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« : 15 Мая 2004 15:41:26 »
http://www.logovista.co.jp/english/koryaip5.html
Esli kto-nibud kto ispolzuet etu programmu, podelites vpechatleniyami.

Hochu kupit ili skachat ee, t.k. jalko 10.000 platit. Student vsetaki. Jivu v Tokyo.

Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #1 : 15 Мая 2004 17:02:26 »
http://www.logovista.co.jp/english/koryaip5.html
Esli kto-nibud kto ispolzuet etu programmu, podelites vpechatleniyami.

Hochu kupit ili skachat ee, t.k. jalko 10.000 platit. Student vsetaki. Jivu v Tokyo.


imho ну мучайся дурью, а лучше учи японский язык лучше.

а 10,000 потрать на хороший словарь.
машинный перевод еще очень и очень не скоро будет нормальным.

если уж так нужен именно ПЕРЕВОДЧИК, а не словарь, то возми вот:
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr

life's game

capivara

  • Гость
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #2 : 16 Мая 2004 02:49:32 »
Угу, на сайте engrish.com про эту баблрыбу даже написали - типа, хотите получить ерунду похожую на ингриш переведите на баблфиш английский текст в японский и потом обратно в английский. :D)
« Последнее редактирование: 16 Мая 2004 03:16:47 от capivara »

Оффлайн Obake

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 218
  • Карма: 1
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #3 : 16 Мая 2004 11:26:47 »
Я как-то сравнивал разные англо-японские (японо-аглийские переводчики). Больше всего понравился IBM インターネット翻訳の王様
http://www-6.ibm.com/jp/software/internet/king/download.html

Оффлайн kolyan

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1096
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #4 : 16 Мая 2004 14:00:26 »

imho ну мучайся дурью, а лучше учи японский язык лучше.

а 10,000 потрать на хороший словарь.
машинный перевод еще очень и очень не скоро будет нормальным.

если уж так нужен именно ПЕРЕВОДЧИК, а не словарь, то возми вот:
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr


Да верно __Х**НЯ все это! а вот словарик побогаче но ни текстов ни сайтов не переводит  
www.alc.co.jp
No animals were mistreated or abused in posting this document to the network

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #5 : 16 Мая 2004 20:18:24 »
Menya machinnii perevod ne interesuye, ya eshe poka v zdravom ume.

Interesuet:
1. Kachestvo slovari wa-ei
2. Nalichie primerov
3. Rejem perevoda slov pri navedenii mishki.

Tsenu skorost i kachestvo.

Soglasites, chto imeya kompiyuter, znaya english grustno polizovatsya bumaznimi slovaryami.

U menya medlenii internet po AirH (32 kb) poetomu online podsvetki tipa popjisio.com ili rikai.com ne interesuyu.

Dai i ne vse saiti oni korektno obrabativayut.

Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: KoryaEiwa IppatsuHonyaku Bilingual
« Ответ #6 : 16 Мая 2004 21:30:30 »
А чем не устраивает Ms Bookshelf?
И запас слов хороший, и примеры довольно хорошие.
life's game