И все же, друзья, интересен вопрос про имена. Когда я училась в Китае, меня записали в документах как 凯泰利 (Kaitaili). Это же имя написали мне в дипломе по завершении курсов в Университете. Зовут меня, если что, Екатерина. После этого я свято верила что вот это мое имя китайское и есть, пока учитель в ИК с выпученными глазами не спросил, что это, когда я подписала им листок с тестом. Я сказала, что это имя мое по-китайски, он не понял, сказал, что это фигня какая-то а не имя. Так вот вопрос: что это было? должна ли я использовать свое имя в стандартной транскрипции 叶卡特丽娜, или могу придумать себе китайские имя сама, как китайцы, приезжая к нам просто берут понравившееся русское имя? Если придумывать, то есть ли какие-то ограничения в этом вопросе (кроме того, что нужно подумать про разные скрытые смыслы выбранного сочетания иероглифов ))))?