スネーク змея.
А это не может оказатсья каким-нибудь необычным написанием 局? Мне почему-то именно он пришёл в голову, когда я это увидел.Зачем гадать, надо заглянуть в словарь итайдзи. Я так и сделал, но ничего такого не нашёл. Посмотреть вариантные написания знака 局 можно тут:
Если по-вашему 勹 и 几 похожи, то вы мало что понимаете в иероглифике.
Если по-вашему 勹 и 几 похожи, то вы мало что понимаете в иероглифике. Извините за прямоту.
Может быть, конечно, какой-нибудь лиалекстный китайский,....Опечатка - имелось в виду "диалектный".
А где сделан диван? И что там ещё за чёрные крбчки виднеются сбоку от этого белого знака?
Прошу прощения! Я хочу сделать себе tattoo и выбрал эту фразу- ''Кто ищет, тот всегда найдёт'' , поэтому прошу перевести её на японский язык, и если не сложно, перевести на русский эту фразу - 結局、タトゥーする人はするの。Сколько вам лет, где вы живете и знате ли вы о последствиях нанесения тату? Почему именно на японский, а не на китайский или язык зулу?
Спасибо! :)
Большое Вам Спасибо! :)Правильно по-латышски сказать ПАЛДИЕС! ;)
... По нашим негласным правилам вам следует представиться русским языком...
Правильно по-латышски сказать ПАЛДИЕС! ;);D :) Дуй бу ци :)
АВС:Как например, напишите, плиз
А можно эту фразу построить так, чтобы во второй части использовалось 成る? Или это будет стилистически неверно?
私を殺さないものは、私を強いに成れるПриближается, доставая из широких штанин,....указующий перст...
Вот так, например. Хотя, уже вжал голову в плечи в ожидании удара указкой...
Что касается словосочетания "самая желанная"(женщина)-он меня очень интересует
Помогите, пожалуйста, разобрать и перевести надпись на веере.
(http://www.ii4.ru/images/398021DSC00005.jpg)
(китайский язык).Чёрт, обманули таки ;D
Что могут означать иероглифы на данном полотне? Вышиваю, а что означают - не знаю. Знаю только что это "100 иероглифов счастья".Это к китаистам!
http://pic.ipicture.ru/uploads/090709/wxfjdRARcP.jpg (http://pic.ipicture.ru/uploads/090709/wxfjdRARcP.jpg)
Заранее благодарю.
В овале - 泉市版 отпечатано в Идзуми, это район нынешнего Токио.Ошибочная трактовка по незнанию. На самом деле это сокращённое обозначение издателя Идзумия Итибэй.
Это у вас получилось "тот, кто может выключить свет".тьфу! точно!
明かりを消す者так и будет, только вот японец, увидив это, явно не поймет, что вы хотели этим сказать. для него это будет что-то типа "монтер".
получаеться так? как вы писали в другом топе, просто хочу тату и что бы вышло красиво тоже. только не смыслю в этом ни чего(((
так и будет, только вот японец, увидив это, явно не поймет, что вы хотели этим сказать. для него это будет что-то типа "монтер".
[/quote ;
во поржал ;D ;D ;D ;D ;D
а если типа Light killer..... (только не вставляйте слово "мочит"-точно не поймут) ;D ;D
а если типа Light killer..... (только не вставляйте слово "мочит"-точно не поймут) ;D ;D光殺し屋
Почерк действительно очень красивый, породистый такой что ли, вот только читать его не очень получается...Во всяком случае выглядит более понятным, чем у Кагава Кагэки, стихотворение которого я до сих пор до конца не разобрал.
Добрый день! Подскажите значение японского слова АКИРА, как можно более подобно.( Нашла, что это "ясный, светлый, чистый, честный". Так ли это?) И написание иероглифа,если можно.http://polusharie.org/index.php?topic=8530.msg141157#msg141157
Буду очень признательна.