...преодолев свои комплексы, вызванные, по- видимому, происками мирового компьютерного империализма и принявши валерьянку сел писать дальше.
ну зачем же так эмоционально?
Терпеть не могу людей, которые пишут про то, чего не знают.
Так вот про корейский,вы знаете действительно стало интерестно..почему же корейцы отказались ?Не буду сильно глумить,но факт на лицо.Кто из корейцев возраста 14-20 лет знает иерогл.?
С тем, ПОЧЕМУ же корейцы отказались, все обстоит достаточно просто- иероглифика, как я уже писал, никоим образом не может отразить особенностей корейской фонетики, а совсем не тому аспекту, на который вы так напираете.
Для корейцев 14- 20 лет иероглифика совершенно не актуальна, и на этом этапе они и впрямь говорят спасибо Сечжону. а вот позже, когда они идут на работу, и поголовно попадают в такие ситуации как
Помню, как приставленный к нам в качестве переводчика парнишка чуть не плакал, тупо глядя в текст.
приходит понимание, что иероглиф знать все-таки надо, и лезут они, всплакнув, за учебником...
И получается своего рода замкнутый круг: вроде и отказались уже, а учить все равно приходится. Даже тем, кто занят исключительно в технической сфере, не говоря уже о гуманитарной.
"...Наконец, китайские лингвисты полагают, что синонимы появились впервые в системе языков группы мяо-яо. К сожалению, они не приводят никаких доказательств своей гипотезы,
Ну так на то она и гипотеза, чтобы доказательств не было у нее. А когда они появятся, станет теорией. Ну не знают они, где и когда впервые появились синонимы, не знают.
высказывают сочувствие по поводу того, что европейский менталитет не позволяет осознать очевидных истин.
вот это очень точно подмечено.
китайцы с компьютерной терминологией поступили именно так как у нас писали люди, использовавшие старые русские слова для описания новых понятий.
Ну да, именно так они и поступили. И вполне этим довольны, как ни странно. И корейцам бы это вполне подошло, если бы не одно "но"- корейская фонетика.
и причины того, что китай первым только по населению,а в остальном на задворках следует искать не только в происках империалистов (это верно и для кореи)..
Вот именно, живой пример всегда перед глазами- откажись от иероглифики, и окажешься на задворках тут же, вслед за Сев. Кореей.
Так вот на счет иерогл. кореейцы конечно не малое значение уделяют празднику -чусок.Так вот именно там и произносится речь за упокой на китайском яз.(т.е.по китайск.иерогл.)Ни Хао
А можно, плиз, поподробнее, что за праздник, как он связан с китайским, и что за речь такая, я про это не знал.
устремил взор в бесконечность и ответил:
«На все вопросы рассмеюсь я тихо
На все вопросы не будет ответа
Ведь имя мое - Иероглиф
Мои одежды залатаны ветром»."
К сему присоединяю свое авторитетное мнение, написанное тоже глядя в бесконечность.