Поднимал здесь вопрос о том, что нужен переводчик. Пришло много ответов с предложениями и резюме. В том числе и от турфирмы, через которую я делал визы. Так как до этого было много работы, и вообще поездка была под вопросом, выбор переводчика откладывался. Ну вот вроде всё устаканилось, поездка должна состояться и соответственно плавно подошли к выбору перев-ка.
Перелопатив огромное кол-во инфы здесь на сайте, перечитав кучу постингов по проблеме выбора толмача, пришёл к мнению что вроде как соотечественник лучше. Проблемы соответствия менталитетов превалировали. Но в турагенстве , про которое я писал выше, грят, что переводчик-китаец лучше, если он конечно профессионал, а не девочка-студентка какая.
На основании вышеизложенного , возникают несколько вопросов:
Если китаец-переводчик профессионал, долго работает в этой сфере, возможно ли ему доверять?
Если русский всёж предпочтительней, то насколько он может обладать меньшей квалификацией ,чем китаец? И вообще каким образом можно определить/проверить квалификацию переводчика, общаясь издалека?
Или всё-же лучше не надеяться на удачу а заказать переводчика, через турагенство? Всёж им нет смысла нам впаривать совсем идиота. Или наоборот?
Буду благодарен за любые ответы.
Отвечу Вам по собственному опыту, однако я - преводчик, поэтому мое мнение бутет все-таки субъективным. Как говорил мой преподаватель, переводчик не может быть универсальным, я в большей степени специализируюсь в техническом переводе, автомобильная лексика.
Были у меня клиенты, так же как Вы они оформлялись через турфирму, предлагали им переводчика китайца - это и понятно, все фирмы сотрудничают с китайскими фирмами, но в таких фирмах китайцы-переводчики ограничены в плане языка - в основом работают с туристами, соответственно, что если Вы занимаетесь какой-либо техникой, то вряд ли они Вам помогут на выставке оборудования для СТО или др. Так на выставке мы познакомились с казахстанцами, у них переводчик был китаец, они мне очень долго жаловались, что он просто не в состаянии перевести терминологию - деньги выброшены на ветер!
Русские переводчики берут как правило от 100 до 150 у.е. за день + оплата проезда и проживание, о дополнительных требованиях, как экскурсии и т.д. договаривайтесь заранее.
Проверить профпригоднось сможите только на месте:) Лучше по-спрашивайте у знакомых, может кто работал с преводчиками, посоветуют кого-нибудь.