Автор Тема: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]  (Прочитано 40987 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

pnkv

  • Гость
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #25 : 08 Января 2005 21:58:50 »
Хотелось бы, что бы это было для тебя так же актуально и выгодно.

Гм, это и по-русски не очень вежливо звучит.

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #26 : 08 Января 2005 22:17:13 »
Хотелось бы, что бы это было для тебя так же актуально и выгодно.
Гм, это и по-русски не очень вежливо звучит.

В чём конкретно Олег, Вам видится невежливость? Меня интересует конкретная причина: что может быть невежливого в пожелании взаимовыгодного сотрудничества?
Выражением : "так же актуально и выгодно", хотела сказать: так же как со всеми партнёрами (другими словами: что очень сожалею, что не могу быть равным партнёром, как и другие). Дело в том, что этот человек, в последнее время не берёт от меня денег за свою работу. Я всячески пытаюсь ему дать понять, что отплатить за хорошую работу это такое же удовольствие, очень хотела бы быть для него так же полезной . Мне знакома китайская прогматичность и не совсем понятен его нескрываемый альтруизм.
« Последнее редактирование: 09 Января 2005 00:37:31 от Look »
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

pnkv

  • Гость
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #27 : 09 Января 2005 03:26:09 »
В чём конкретно Олег, Вам видится невежливость?

Да есть в этом предложении какой-то снисходительный оттенок. Впрочем, не думаю, чтобы китаец смог заметить это. А он хорошо русский знает? Может, просто не понял или не так перевел?

Самое простое спросить его самого. Что тут страшного. 


Цитировать
Мне знакома китайская прогматичность и не совсем понятен его нескрываемый альтруизм.

Каждый, кто знаком с вами лично, уже считает это значительной удачей, чтобы требовать чего-то большего.

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #28 : 09 Января 2005 04:00:40 »
Да есть в этом предложении какой-то снисходительный оттенок.
Пожалуй Вы правы, возможно я переборщила со своей сердобольностью  :P
Цитировать
Впрочем, не думаю, чтобы китаец смог заметить это. А он хорошо русский знает? Может, просто не понял или не так перевел?
Русский он знает очень и очень неплохо! Боюсь, что именно моя снисходительность в обращении к нему, задела его самолюбие.
Скорее всего именно так и понял, как это не печально  :'(.
Цитировать
Самое простое спросить его самого. Что тут страшного. 
Этого не могу сделать ни при каких обстоятельствах! Тем более, теперь.(самолюбие китайца :), "вещь" очень тонкая и хрупкая :). )
Теперь вот надо думать, как эту "вазу" "склеять" ???.
То, что говорится мне открыто, не подрозумевает обратной прямолинейности с моей стороны ::). Приходится частенько, подобное лечить подобным :). С китами не соскучишься!.
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #29 : 09 Января 2005 10:16:54 »
Здесь есть  несколько аспектов, связанных в особенностями китайской вежливости.
Ответ вашего китайского знакомого можно воспринять  просто как  вежливый ответ:"Да что вы ,что вы...не надо церемоний"

Но не только.Надо отметить, что в Китае существует сильное разделение на "своих" и "чужих".Все "вежливости"  употребляются только по отношению к "чужим".

К своим же даже "спасибо " не говорится.Потому излишняя вежливость и церемонность может вызвать обиду,может показать ,что вы до сих пор не считаете человека своим (见外了- по китайски)
 
Бизнес-этика в Китае требует,что бы вы "подружились" со своим партнером.Любая другая позиция может вызвать у китайца  опасения за судьбу сделки,так как только между друзьями возможно выполнение взятых не себя обязательств.

"Вежливости" употребляются ещё в одном случае - когда необходимо подчеркнуть место того или иного человека на социальной лестнице.Потому китайцам обычно очень нравится,когда к ним иностранцы обращаются вежливо,а не кидают: Ван,Чжан и т.д - это льстит их самолюбию.

Потому при общении с китайцем необходимо подчеркивать,что вы его очень уважаете,потому  просто не можете удержать себя от употребления всяких вкусных вежливостей,но с другой стороны ,  считаете его своим другом ,и готовы общаться просто,без излишних церемоний.
« Последнее редактирование: 09 Января 2005 18:31:55 от Chu »

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #30 : 09 Января 2005 20:38:01 »
Здесь есть  несколько аспектов, связанных в особенностями китайской вежливости.
Ответ вашего китайского знакомого можно воспринять  просто как  вежливый ответ:"Да что вы ,что вы...не надо церемоний"
Но не только.Надо отметить, что в Китае существует сильное разделение на "своих" и "чужих".Все "вежливости"  употребляются только по отношению к "чужим".
К своим же даже "спасибо " не говорится.Потому излишняя вежливость и церемонность может вызвать обиду,может показать ,что вы до сих пор не считаете человека своим (见外了- по китайски)
Бизнес-этика в Китае требует,что бы вы "подружились" со своим партнером.Любая другая позиция может вызвать у китайца  опасения за судьбу сделки,так как только между друзьями возможно выполнение взятых не себя обязательств.

"Вежливости" употребляются ещё в одном случае - когда необходимо подчеркнуть место того или иного человека на социальной лестнице.Потому китайцам обычно очень нравится,когда к ним иностранцы обращаются вежливо,а не кидают: Ван,Чжан и т.д - это льстит их самолюбию.
Потому при общении с китайцем необходимо подчеркивать,что вы его очень уважаете,потому  просто не можете удержать себя от употребления всяких вкусных вежливостей,но с другой стороны ,  считаете его своим другом ,и готовы общаться просто,без излишних церемоний.
Спасибо уважаемый Chu. Мнение человека имеющего немалый практический опыт, для меня так же очень интересно и важно.
Но каким образом можно совместить два взаимоисключающих подхода :
1. Все "вежливости"  употребляются только по отношению к "чужим".
2. "Вежливости" употребляются ещё в одном случае - когда необходимо подчеркнуть место того или иного человека на социальной лестнице.Потому китайцам обычно очень нравится,когда к ним иностранцы обращаются вежливо,а не кидают: Ван,Чжан и т.д - это льстит их самолюбию.

В моём случае, возможно ли стемление стороить свои отношения по принципу не" обременять" и не "злоупотреблять", приподнести  одновременно как проявление уважения и отказ от формальностей??
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

Оффлайн Overtherainbow

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 195
  • Карма: 11
  • Пол: Женский
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #31 : 09 Января 2005 21:55:16 »
Дело в том, что этот человек, в последнее время не берёт от меня денег за свою работу. Я всячески пытаюсь ему дать понять, что отплатить за хорошую работу это такое же удовольствие, очень хотела бы быть для него так же полезной . Мне знакома китайская прогматичность и не совсем понятен его нескрываемый альтруизм.

Вы наверно не знаете, что китайцы не берут деньги от своих друзей.... :)

It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #32 : 09 Января 2005 23:40:50 »
Спасибо уважаемый Chu. Мнение человека имеющего немалый практический опыт, для меня так же очень интересно и важно.
Но каким образом можно совместить два взаимоисключающих подхода :
1. Все "вежливости"  употребляются только по отношению к "чужим".
2. "Вежливости" употребляются ещё в одном случае - когда необходимо подчеркнуть место того или иного человека на социальной лестнице.Потому китайцам обычно очень нравится,когда к ним иностранцы обращаются вежливо,а не кидают: Ван,Чжан и т.д - это льстит их самолюбию.

В моём случае, возможно ли стемление стороить свои отношения по принципу не" обременять" и не "злоупотреблять", приподнести  одновременно как проявление уважения и отказ от формальностей??
Очень сложно нарисовать алгоритм поведения,так как вопрос это действительно очень тонок  и основываться нужно скорее на ощущении,чем на каких-то заученных правилах.Надо отметить,что китайцы настолько привыкли к хамскому обращению со стороны иностранцев,что им очень нравится,когда  иностранец к ним обращается вежливо.Потому иностранец  должен вести себя  более вежливо,чем на его месте вёл бы себя китаец.Тем не менее очень важно чувствовать,где находится грань.Обращайтесь вежливо,но проще.Дайте почувствовать,что считаете его другом,интересуйтесь его жизнью и т.д.Ваше письмо было слишком формальным и холодным.Потому и вызвало ощущение,что вы неискренни.Надо обращаться вежливо ,но ...хм..теплее :)
« Последнее редактирование: 09 Января 2005 23:56:05 от Chu »

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #33 : 09 Января 2005 23:53:57 »
Вы наверно не знаете, что китайцы не берут деньги от своих друзей.... :)
:) Да Вы правы Overtherainbow, однако это можно отнести к людям любой национальности. ::)
Дело в том, что в деловых отношениях стараюсь не смешивать личные отношения с рабочими. Например если работаю с человеком, отношения с которым переросли в дружеские а) находясь на рабочем месте стараюсь относится к этому человеку так же объективно и беспристрастно как и другим, стараясь не делать для него видимые исключения (во всяком случае, так что бы никто рядом не чувствовал себя любимчиком или наоборот) независимо в руководящем или подчинённом нахожусь положении. В общем- игра в "доктора". б) Вне работы, в компании и т.д. для меня друг- родной человек, со всеми вытекающими обычными для российского человека слабостями.

В Китае, по причине смешивания деловых отношений с личными, в работе с этим человеком, да и с другими китайскими друзьями, у меня постоянно сохраняется чувство обязанности. Причём, в России мне было бы легко разрешить эту мою проблемму  :). Но находясь в Китае, не могу отблагодарить людей адекватно (обеды и подарки не в счёт), деньги воспринимаются как "поднятие трапа", да и то, что для меня делают эти китайские люди пожалуй не измеряется деньгами. Однако, в этой стране я не обладаю теми возможностями и свободой их применения, которыми обладают эти люди.
Вопрос для меня даже не стоит "сколько"(по этой причине, в соответствующих ситуациях, меня никогда не интересует размер всевозможных откатов...), вопрос стоит (зная при этом, сколько это стоит в аналогичных ситуациях) как адекватно отблагодарить, что бы не обидеть? Ибо деньги игнорируются как единица измерения. ???  Не могу же бесконечно пользоваться!
« Последнее редактирование: 10 Января 2005 02:08:10 от Look »
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #34 : 10 Января 2005 00:02:26 »
Очень сложно нарисовать алгоритм поведения,так как вопрос это действительно очень тонок  и основываться нужно скорее на ощущении,чем не каких-то заученных правилах.Надо отметить,что китайцы настолько привыкли к хамскому обращению со стороны иностранцев,что им очень нравится,когда  иностранец к ним обращается вежливо.Потому иностранец  должен вести себя  более вежливо,чем на его месте вёл бы себя китаец.Тем не менее очень важно чувствовать,где находится грань.Обращайтесь вежливо,но проще.Дайте почувствовать,что считаете его другом,интересуйтесь его жизнью и т.д.Ваше письмо было слишком формальным и холодным.Потому и вызвало ощущение,что вы неискренни.Надо обращаться вежливо ,но ...хм..теплее :)
:-[ Вы конечно очень правы и скажу Вам откровенно, часто в своих порывах благодарности, я забываю о табу на поцелуи в общественных местах и забывшись могу поцеловать жён и детишек этих людей. Чем повергаю этих женщин в ступор от смущения. Однако, мне приходится учитывать и очень часто сдерживать свои эмоции с благородными мужами, ибо есть определённая специфика в работе с женским полом и представителями Янь. :)
« Последнее редактирование: 10 Января 2005 02:11:58 от Look »
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

Оффлайн Overtherainbow

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 195
  • Карма: 11
  • Пол: Женский
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #35 : 11 Января 2005 00:25:15 »
Очень сложно нарисовать алгоритм поведения,так как вопрос это действительно очень тонок  и основываться нужно скорее на ощущении,чем на каких-то заученных правилах.

Точно.

Цитировать
Надо отметить,что китайцы настолько привыкли к хамскому обращению со стороны иностранцев,что им очень нравится,когда  иностранец к ним обращается вежливо.Потому иностранец  должен вести себя  более вежливо,чем на его месте вёл бы себя китаец.Тем не менее очень важно чувствовать,где находится грань.Обращайтесь вежливо,но проще.Дайте почувствовать,что считаете его другом,интересуйтесь его жизнью и т.д.Ваше письмо было слишком формальным и холодным.Потому и вызвало ощущение,что вы неискренни.

Это не совсем так. Мне кажется,  важно понять, с каким типом китайца  Вы имеете дело.

Цитировать
Надо обращаться вежливо ,но ...хм..теплее :)

На самом деле не стоит быть слишком теплыми. Мне, например,  смешно и страшно услышать комплименты из уст иностранцев....Так что просто быть искренными и все.  :)

Дело в том, что в деловых отношениях стараюсь не смешивать личные отношения с рабочими.

Я абсолютно согласна с Вашим подходом.  :)Однако, у китайцев есть такая слабость-они смешивают личные отношения с рабочими.  ::)

Цитировать
Вопрос для меня даже не стоит "сколько"(по этой причине, в соответствующих ситуациях, меня никогда не интересует размер всевозможных откатов...), вопрос стоит (зная при этом, сколько это стоит в аналогичных ситуациях) как адекватно отблагодарить, что бы не обидеть? Ибо деньги игнорируются как единица измерения.   Не могу же бесконечно пользоваться!

Дорогая Look, Вы благородный человек! Думаю, именно по этой причине  Вам помогают китайцы. :)

P.S.

В Китае поцелуи-это не способ выражения благодарности...Просто почаще улыбаться...





It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #36 : 11 Января 2005 07:48:07 »
Это не совсем так. Мне кажется,  важно понять, с каким типом китайца  Вы имеете дело.

Что конкретно не совсем так ?
 

На самом деле не стоит быть слишком теплыми. Мне, например,  смешно и страшно услышать комплименты из уст иностранцев....Так что просто быть искренными и все.  :)

Я говорил  примерно о том же .Под "теплотой" я имел ввиду искреннее проявление   дружеских чувств.Но без всякого сексуального оттенка. Отношения между незнакомыми ,слабо знакомыми или знакомыми " по необходимости"  людьми в Китае практически а-сексуальны.
Секса в Китае нет(кроме,конечно, тех мест и случаев , где он официально разрешён партией и правительством)   ;D

 Особенно это касается деловых отношений.Дружба выше пола. 重友轻色,а не  重色轻友,так сказать. :)

А комплиментов в Китае  действительно практически никогда  не услышишь.






Оффлайн Overtherainbow

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 195
  • Карма: 11
  • Пол: Женский
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #37 : 11 Января 2005 23:51:20 »

Что конкретно не совсем так ?
 

Молодые китайцы не любят формальности.

It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #38 : 12 Января 2005 04:41:18 »
Очень благодарна вам, дорогие Олег, Chu и Overtherainbow. Ваши аргументы оказались для меня довольно полезными и поучительными.
Мой друг уже получил моё письмо, которое на это раз, благодаря кое кому, получилось теплее обычного(если бы он знал кто в этом "виновен" ::))

Спасибо Overtherainbow за предосторожность, отныне: никто на Китайской территории не получит от меня ни поцелуя. >:( (хотя понимаю, для этого мне прийдётся связывать руки за спиной и одевать на рот повязку  ;D) Но ничего :( привыкну.
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #39 : 12 Января 2005 05:58:10 »
Молодые китайцы не любят формальности.

Естессно.И по-моему не только молодые(хотя молодые не любят больше) Я говорил о том,что иностранец должен общаться с китайцами чуть-чуть вежливее,чем общаются между собой сами китайцы.

Потому как нелюбовь к формальностям и грубость- это совсем не тоже самое.И почувствовать эту грань бывает очень сложно.

Плюс,для того что бы полностью  отказаться от формальностей,надо что бы тебя приняли за своего.А то когда к тебе с формальностями,а ты без,то выглядит это очень странно :)
« Последнее редактирование: 12 Января 2005 06:03:11 от Chu »

Rita

  • Гость
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #40 : 13 Января 2005 05:55:54 »



А комплиментов в Китае  действительно практически никогда  не услышишь.







Были бы дамой, может быть и слышали чаще. :)
На самом деле китайцы рассыпают комплименты ничуть не реже европейцев.(По моим скромным наблюдениям).
Цитировать

Оффлайн maxiong

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 230
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #41 : 18 Января 2005 22:43:26 »
Цитировать

Молодые китайцы не любят формальности.
Цитировать
Не только китайцы. И не только молодые.
Для чего ты все дуешь в трубу, молодой человек?
Полежал бы ты лучше в гробу, молодой человек.

Оффлайн Стелла Малетина

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 755
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • Psychologiespets ЗООПСИХОЛОГ Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина
Re: ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ, ЭВФЕМИЗМЫ [a]
« Ответ #42 : 18 Января 2005 23:58:11 »
На самом деле китайцы рассыпают комплименты ничуть не реже европейцев.(По моим скромным наблюдениям).
Это действительно- так. При чем, часто слышу и в адрес наших парней очень лестные и довольно искренние отзывы. :)
Зоопсихолог Online. Специалист по поведению животных, Стелла Малетина

pnkv

  • Гость
Re: есть ли вежливые формы в китайском?
« Ответ #43 : 19 Января 2005 01:46:31 »