Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Тема начата: overtherainbow от 26 Мая 2004 13:33:22

Название: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: overtherainbow от 26 Мая 2004 13:33:22
С увеличением числа пользователей всемирной сети во многих национальных языках зафиксировано появление интернет-жаргонов. Китайский язык не исключение из этого. В связи с тем, что в китайском языке представлены и иероглифы, и pinyin (фонетический алфавит?), китайский интернет-жаргон может считаться одним из самых своеобразных в мире.

Обращения

Очень часто на китайских форумах люди обращаются друг к другу как старший брат <哥哥>, младший брат <弟弟>, старшая сестра <姐姐>и младшая сестра<妹妹>. Такие обращения могут быть шокирующими для иностранцев. А для китайцев, напротив, они даже весьма естественны, поскольку, несмотря на неизбежное в какой-то степени изменение наших нравственных ценностей под “культурной колонизацией” со стороны Америки, наше общество по-прежнему коллективистское. Кроме этого, использование таких обращений, на наш взгляд, придает холодному сетевому общению теплое ощущение, сближает отношения между людьми.

При виртуальном общении в подавляющих случаях используются сокращенные обращения, т.е. GG<哥哥, старший брат>, DD<弟弟, младший брат>, JJ <姐姐, старшая сестра>, MM <妹妹, младшая сестра>. К списку сокращений подобного рода ещё относятся такие, как JM(们)/JMs, XD(们)/XDs, XDJM(们)/XDJMs.

JM(们)/JMs<姐妹, сестры>—это обращение номер один по частоте его употребления, а XD(们)/XDs <兄弟, братья> намного реже встречается. Мне кажется, так вышло просто потому, что китайские женщины по природе более ориентированы на коллектив, китайские мужчины, наоборот, стараются быть самостоятельными, быть настоящими мужчинами(大丈夫). На форумах китайские девушки очень любят найти себе JJ или MM (близких подруг)и обращаться к своей JJ/ MM как “user name+ JJ/ MM”.

GG и MM в современном китайском языке имеют особые значения. Они употребляются как взаимообращения влюбленными молодыми парами. И вот почему, тот человек, к-рый обращается к не имеющей с ним особых отношений девушке, обычно будет “наказан”! (Когда-то на нашем форуме какой-то мальчик обратился к мне как ММ, я, в свою очередь, сказала ему, извините, я не ваша мама. Кстати, такая тактика очень часто применяется нашими девушками.)  

Что касается XDJM(们)/XDJMs <兄弟姐妹, братья и сестры>, то оно используется, когда какой-н. человек хочет обращаться ко всем.

Английская буква “s”, означающая множественное число, используется здесь вместо “们”. На самом деле, это не единственный случай, где наблюдается смесь китайского с английском. Ещё есть такой пример, как “生气ing”<сержусь> означает 正在生气中.


Название: Китайский интернет-жаргон 2
Отправлено: overtherainbow от 26 Мая 2004 13:38:06
Сетевые инвективы

Подобно тому, как много китайских интернет-обращений—это образованные из pinyin акронимы, интернет-ругательства этого языка также отличаются такой особенностью. По-моему, использование акронимов вместо иероглифов позволяет людям, соблюдающим строгий общественный этикет, имплицитно выразить свое резкое отрицательное отношение в случае необходимости. Ниже даю самые употребляемые, на мой взгляд, интернет-ругательства. (Не уверена, что я правильно перевела все выражения. Исправьте, пожалуйста, мои ошибки! Спасибо!)  


M:木  <тупой>  еg:你真M。 Ты очень тупой.
NR:脑弱  <слабоумный>
XBC:小白痴  <идиотик>
BC:白痴  <идиот>
DBC:大白痴  <идиотище>
SJB:神经病  <псих>
BD:笨蛋  <дурак, тупица, идиот, мутант>
LM:流氓  <хулиган>
SL:色狼  <похотливый волк>
BT:变态  <психопат>
MPJ:马屁精 <угодник, подхалим>
LJ:垃圾 <мусор>
SB, KAO, MD, TMD, TNND:Употребление не рекомендуется!!! (Эти слова совсем не приличные, и поэтому я их не перевела. Думаю, вы знаете их.)




Название: Китайский интернет-жаргон 3
Отправлено: overtherainbow от 26 Мая 2004 13:40:40
Использование арабских цифр—ужасно или интересно?


Не могу сказать, когда у нас появилась такая страсть к использованию арабских цифр. Но могу сказать, что такое крайнее увлечение сегодня также очень сильно проявляется в виртуальной коммуникации. Лично я отрицательно отношусь к этому. Меня просто бесят такие вещи, так 520(我爱你, Я люблю тебя.); 53770(我想亲亲你. Хочу поцеловать тебя.); 5203344587(我爱你生生世世不变心, Буду неизменно любить тебя на протяжении всей своей жизни.);2010000(爱你一万年, Буду вечно тебя любить.). Может быть, для кого-то это весьма интересно, так как подобные вещи представляют собой своего рода любовные коды. Однако, мне всё-так кажется, такой способ признания в любви крайне банальный. Считаю, что重量级的情话要轻得像一根羽毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处。(Эту фразу сказала张小娴, и я 100%-но согласна с ней. Помогите перевести её на русский!)

Кроме вышеупомянутых “любовных кодов” при общении ещё используются такие нейтральные коды как 886(拜拜了, Пока);94(就是, согласен/согласна);84 (不是, нет). Если вас интересуют эти коды, то зайдите на сайт http://www.qq3000.com/qq/1.htm .


=================================

P.S. Китайский интернет-жаргон—это большая тема для исследования. Хотелось бы, чтобы заинтересованные в данной теме лица присоединиться к  обсуждению. Ведь то, что я написала, просто капля в море. 我在此算是“抛砖引玉”了!

Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Tuman от 26 Мая 2004 15:23:44
Красивый дэвушка, овэрзарэинбоу.
зайдите вот сюда почитайте
青筋 http://www.dtnets.com/joke/net/01250.htm
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Eugenе от 26 Мая 2004 17:22:00
"ppss" = "many pretty girls"
"ssgg" = "many handsome guys"
"88" = "bye-bye"
Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Re: Китайский интер
Отправлено: SoloistGer от 26 Мая 2004 19:10:05
我是东海水龙王! ;D, 我是东海水龙王! ;D
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Tuman от 27 Мая 2004 09:46:04
Понимаю, что не совсем по теме, но кто знает в китайском нэте используются статистические системы учета как скажем у нас Rambler или Hotlock?

А то тут Соху выдал, что у них ежедневная посещаемость порядка 300.000.000. Если учитывать что в КНР вообще к нэту подключено только 80.000.000, то откуда такому количеству взятся?
Поэтому довольно интересно взглянуть на альтернативные рассчеты.

кто знает, присоветуйте.  

спасибо
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: kwisin от 27 Мая 2004 09:52:14
Цитировать
А то тут Соху выдал, что у них ежедневная посещаемость порядка 300.000.000. Если учитывать что в КНР вообще к нэту подключено только 80.000.000, то откуда такому количеству взятся?  


Очевидно остальные 220 000 000 - китаисты.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Tuman от 27 Мая 2004 10:28:23


Очевидно остальные 220 000 000 - китаисты.


и сочувствующая им публика.


вот славная статейка по этому поводу
http://www.blogchina.com/new/display/25495.html
Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Re: Китайский интер
Отправлено: overtherainbow от 27 Мая 2004 18:21:58
Красивый дэвушка, овэрзарэинбоу.


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P


Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Re: Китайский интер
Отправлено: overtherainbow от 27 Мая 2004 18:25:23
"ppss" = "many pretty girls"
"ssgg" = "many handsome guys"
"88" = "bye-bye"


ppmm=漂漂美眉
plmm=漂亮美眉
ssgg=帅帅哥哥

Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Китайский интер
Отправлено: Tuman от 28 Мая 2004 10:59:52


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P





не я чернок (蛋黑质).

Шутка. :D :D
Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Китайский интер
Отправлено: Tuman от 28 Мая 2004 11:01:53


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P




кстати, про красивый дэвушка, было сказано от чистого сердца.  :P
Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Китайский интер, Re
Отправлено: overtherainbow от 28 Мая 2004 16:28:56


кстати, про красивый дэвушка, было сказано от чистого сердца.  :P


Что значит красивый дэвушка???

Если честно, то у меня сложилось такое впечатление, что вы меня иронизируете....


Цитировать
не я чернок (蛋黑质).  

Шутка.



Я тоже пошутила с вами.  ;D Я задала вам тот вопрос, т к хотела узнать насколько вы знакомы с нашими интернет-ругательствами.... :D)

蛋白质(белок):BD+BC+SJZ

Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Tuman от 28 Мая 2004 18:43:37

Что значит красивый дэвушка???

В России есть такие товарищи (люди), которых обычно именуют азерами (ругательное выражени), под этим словом подразумевают всех, кто приехал с Кавказа (Армяне, Азербайджанци, Грузины и т.д.). 

Так вот, говорят они со воеобразным акцентом, который я пытался имитировать. Кроме того, обычно их считают очень темпераментными и любвиобильными людьми.
Вы знаете какими табунами (большими количествами) ходят женщины на концерты Сосо Павлиашвили или Валерия Меладзе? Они как раз из тех мест.

В моем случае  попытка использовать такой акцент, была приглашением (заигрыванием), шуткой, не более того. Думал Вы с Вашим бешенным (очень высоким) уровнем русского это оцените.

Если честно, то у меня сложилось такое впечатление, что вы меня иронизируете....

вернее сказать: Над Вами иронизирую. Над кем-чем иронизировать.

Так или иначе, впечатление Ваше ошибочно.

продолжаем разговор?
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: CTAC от 31 Мая 2004 17:56:09
Господа, о чём вы?


Хун-цзе, пожалуйста, продолжайте, не обращая ни на кого внимания! Ваши постинги очень ценны, в них чувствуется научный стиль изложения, а то, что Вас иногда "иронизируют" - досадная оплошность, каких мы скоро (учитывая, как Ваш русский набирает высоту) не увидим.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон, Китайский интер
Отправлено: zajcevv от 09 Июня 2004 00:49:09


ppmm=漂漂美眉
plmm=漂亮美眉
ssgg=帅帅哥哥


Думаю,что на эту тему скоро напишут кандидатскую ратоту. Много слов приобретает новое значение в интернете. Например: 斑竹,灌水,神马,马甲...
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Sunyata от 09 Июня 2004 21:07:54
Спасибо 虹JJ за информацию!  ;D
А по-русски Вы лучше меня говорите, стыдно даже... :-[
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Momo от 22 Июня 2004 22:12:09
Еще 东东 вместо 东西...Не знаю, говорят ли так в реале.

8错 и прочие "оцифровки".
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Du_Jingli от 22 Июня 2004 22:25:20
Еще 东东 вместо 东西...Не знаю, говорят ли так в реале.

Уже говорят...这是什么东东? Но, скорее, вместо 玩意儿.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Momo от 23 Июня 2004 00:52:05

Уже говорят...这是什么东东? Но, скорее, вместо 玩意儿.


Ух-ты, "вещь" становится деревянной  :?)  :D Хотя, с другой стороны, что такого, всего лишь существительное..
Вон, с иноземным "юмором" уже можно вытворять такие вещи, как "幽你一默". Интересно, а вот, к примеру, взять 克隆 или там 拷贝-уже наблюдается употребление-хотя бы в шутку-постпозитивных элементов в интрапозиции? (вопрос не в тему  >:()
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: zheka от 23 Июня 2004 21:14:46
кто знает, что означает 慈巴 ???
это слово видел в телефонной книжке
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: gao_ming от 25 Июня 2004 12:23:27
王八蛋
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Du_Jingli от 25 Июня 2004 13:41:05
кто знает, что означает 慈巴 ???
это слово видел в телефонной книжке

西藏慈巴沟保护区等被列为国家级自然保护区
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Momo от 04 Марта 2006 01:54:34
稀饭 = "нравиться"   :)
Например, 俺稀饭 или 8稀饭.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Barkas от 16 Мая 2006 15:01:15
меня бесит эти кодировки цефрами, китайцы вообве погловены QQ, у них даж везде игрушки этих пингвинов, помню 88 долг догонял че значит
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Nnniiikkk от 21 Ноября 2007 15:03:53
как перевести КТУЛХ с русского на китайский :) И есть ли такое ваще в китайском :)))
Ктулх- это типа дракона который обитает в сетях интернета, хозяина :)
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: inflickted от 21 Ноября 2007 15:17:45
Nnniiikkk, "пацталом"  ;D ;D ;D

По теме: а разве КТУЛХУ не есть только в РУнета? Я думал это только у нас. Забавно конечно, сродни преведам и медведам... Но все таки, немного глупо.  ::)
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Dirk Diggler от 22 Ноября 2007 05:21:03
Nnniiikkk, "пацталом"  ;D ;D ;D
По теме: а разве КТУЛХУ не есть только в РУнета? Я думал это только у нас.
так, для сведения
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%85%D1%83
Название: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 22 Января 2009 02:35:18
Искал тему не нашел. Просто у нас есть "пацталом" ;D а уних(китайцев) есть цифры, которые они постоянно используют.
Например:
555555 - плакать, потому что 五 похоже  по звучанию на 呜.
потом
520 = 我爱你
1314520=一生一世我爱你
Кто может еще добавить, ибо "зело интересно" ;)
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 22 Января 2009 03:36:52
Еще добавлю
886=拜拜了
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: forget-me-yes от 22 Января 2009 03:50:15
517 - 我要吃
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Akaciya от 22 Января 2009 08:26:17
5151 我要我要
 эх, где-то я видела огромнейший список,,,надо поискать,если интересно..
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: gnom от 22 Января 2009 09:14:27
748 - 去死吧
==  - 等等
741 - 气死你
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 22 Января 2009 16:01:40
5151 我要我要
 эх, где-то я видела огромнейший список,,,надо поискать,если интересно..
чрезвычайно интересно
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Dirk Diggler от 22 Января 2009 22:17:28
35925想我就爱我 1799一起走走 5366我想聊聊
    246饿死了 918加油吧 8013伴你一生
    04551你是我唯一 51396我要睡觉了 0487你是白痴
    995救救我 5203344587我爱你生生世世不变心 88拜拜
    748去死吧 537我生气 3030335想你想你想想我
    520我爱你 53880我想抱抱你 3344520 生生世世我爱你
    53719我深情依旧 25184爱我一辈子 1392010一生就爱你一人
    259695爱我就了解我 078你去吧 74839其实不想走
    20999爱你久久久 5871我不介意 82475被爱就是幸福
    775885亲亲我抱抱我 08376你别生气了 3307778想和你去吹吹风
    095你找我 8006不理你了 25873爱我到今生
    20863爱你到来生 3399长长久久 1573一往情深
    234爱相随 20863爱你到来生 3456相思无用
    0594184你我几是一辈子 220225爱爱你爱爱我 584520我发誓我爱你 246437爱是如此神奇 1314925一生一世就爱我 594230我就是爱想你
    360想念你 2010000爱你一万年 1372一厢情愿
    1314一生一世 740气死你 596我走了
    456是我啦 7998去走走吧 53770我想亲亲你
    8807701314520抱抱你亲亲你一生一世我爱你
  098 你走吧 0837 你别生气 02825 你爱不爱我 045692 你是我的最爱 065 原谅我 0457 你是我妻 04527 你是我爱妻 045617 你是我的氧气 095 你找我 03456 你相思无用 04567 你是我老妻 0594184 你我就是一辈子 0437 你是神经 04551 你是我唯一 04535 你是否想我 0564335 你无聊时想想我 0456 你是我的 01925 你依旧爱我 06537 你惹我生气 0487561 你是白痴无药医 0748 你去死吧 07868 你吃饱了吗 08056 你不理我了 . . 0487 你是白痴 02746 你恶心死了 07382 你欺善怕恶 . . 177155 MISS 1711 一心一意 1372 一厢情愿 1392010 一生就爱你一人 147 一世情 1314 一生一世 1573 一往情深 1314920 一生一世就爱你 1414 意思意思 1920 依旧爱你 1930 依旧想你 . .
    200 爱你哦 2627 爱来爱去 20184 爱你一辈子 259695 爱我就了解我
    234 爱相随 2037 为你伤心 20609 爱你到永久 220225 爱爱你爱爱我
    235 要想你 2406 爱死你啦 20475 爱你是幸福 259758 爱我就娶我吧
    246 饿死了 25873 爱我到今生 20110 爱你一亿年 246437 爱是如此神奇
   230 爱上你 25910 爱我久一点 25965 爱我就留我 2030999 爱你想你久久久
    282 饿不饿 25184 爱我一辈子 20863 爱你到来生 . .
    31707 LOVE 3013 想你一生 32062 想念你的爱 359258 想我就爱我吧
    300 想你哦 3731 真心真意 32069 想爱你很久 3207778 想和你去吹吹风
    360 想念你 3399 长长久久 35910 想我久一点 3344587 生生世世不变心
    356 上网啦 39 Thank you 330335 想想你想想我 . .
    310 先依你 30920 想你就爱你 369958 神啊救救我吧 . .
    456 是我啦 4456 速速回来 44062 谢谢你的爱 440295 谢谢你爱过我
    460 想念你 4980 只有为你 442235 时时刻刻想我 . .
    505 SOS 5891 我不介意 52306 我爱上你了 59240 我最爱是你
  58 晚安 5240 我爱是你 51020 我依然爱你 57410 我心属于你
  510 我依你 5620 我很爱你 51396 我要睡觉了 54920 我始终爱你
  521 我愿意 5406 我是你的 53880 我想抱抱你 507680 我一定要追你
  546 我输了 5490 我去找你 53770 我想亲亲你 518420 我一辈子爱你
  555 呜呜呜 5376 我生气了 53719 我深情依旧 574839 我其实不想走
  587 我抱歉 5360 我想念你 53980 我想揍扁你 540086 我是你女朋友
  596 我走了 5420 我只爱你 54335 无事想想我 543720 我是真心爱你
  514 无意思 5630 我很想你 54430 我时时想你 564335 无聊时想想我
  520 我爱你 5260 我暗恋你 53782 我心情不好 584520 我发誓我爱你
  586 我不来 5170 我要娶你 51095 我要你嫁我 515206 我已不爱你了
  570 我气你 5776 我出去了 57386 我去上班了 5201314 我爱你一生一世
  530 我想你 55646 我无聊死了 52094 我爱你到死 5452830 无时无刻不想你
  5460 我思念你 57350 我只在乎你 52460 我爱死你了 56209484 我若爱你就是白痴
  5366 我想聊聊 51520 我永远爱你 59420 我就是爱你 53517230 我想我已经爱上你
  609 到永久 6120 懒得理你 6785753 老地方不见不散
  687 对不起 6868 溜吧溜吧 . .
  706 起来吧 7731 心心相印 70626 请你留下来 73807 情深怕缘浅
  765 去跳舞 7087 请你别走 70885 请你帮帮我 70345 请你相信我
  729 去喝酒 7319 天长地久 74074 去死你去死 737420 今生今世爱你
  740 气死你 7998 去走走吧 74520 其实我爱你 706519 请你让我依靠
  756 亲我啦 7086 七零八落 74839 其实不想走 7408695 其实你不了解我
  720 亲爱的 7752 亲亲吾爱 77543 猜猜我是谁 77088520 亲亲你抱抱我爱你
  786 吃饱了 77895 紧紧抱着我 70345 请你相信我 . .
  825 别爱我 898 分手吧 8074 把你气死 85941 帮我告诉他
  860 不留你 8084 BABY 8384 不三不四 81176 不要在一起了
  837 别生气 88 Bye Bye 8006 不理你了 8834760 漫漫相思只为你
  865 别惹我 8013 伴你一生 82475 被爱是幸福 . .
    95 救我 918 加油吧 910 就依你 9089 求你别走
    98 早安 930 好想你 9213 钟爱一生 93110 好想见见你
    920 好爱你 987 对不起 9240 最爱是你 940194 告诉你一件事

组句:
83848520920910851314——怕生怕死怕我爱你,就爱你,就要你怕我一生一世

584,5682177778,12234,1798,76868,587129955,829475,5201314.——
我发誓,我想陪你一起去吹吹风,要让爱相随,一起走吧,去溜达溜达,我不介意你久久吻我,被爱就是幸福,我爱你一生一世
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Владимир888 от 22 Января 2009 22:52:28
http://polusharie.com/index.php?action=post;quote=678599;topic=57698.0;num_replies=12;sesc=361f211ded94320354d432cdfeb6ba24

хоть и не по китайски, но тоже цифрами ;D
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 23 Января 2009 05:00:51
Dirk Diggler
Спасибо. Как смогу поставлю +.
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: expat от 23 Января 2009 14:14:04
8错 - 不错
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 23 Января 2009 16:24:19
@ @ - что может значит? Может 啊啊?
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: 党的领导 от 23 Января 2009 16:26:26
==

подождите

 ;D
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 25 Января 2009 06:51:06
365 ???
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Dirk Diggler от 25 Января 2009 15:11:12
365 ???
....дней в году  ;D
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 25 Января 2009 16:23:32

Даже как-то стыдно :-[
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: xiaosongshu от 26 Января 2009 00:27:11
Искал тему не нашел. Просто у нас есть "пацталом" ;D а уних(китайцев) есть цифры, которые они постоянно используют.
Например:
555555 - плакать, потому что 五 похоже  по звучанию на 呜.
потом
520 = 我爱你
1314520=一生一世我爱你
Кто может еще добавить, ибо "зело интересно" ;)

Мой знакомый девушке торт купил на ДР, торт стоил чуть дороже, но он попросил чек пробить на 1314 - 一生一世 вроде как. Но она все равно его бросила, наверно, из-за незнания китайского не смогла оценить романтики.  :(
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: nineseas от 26 Января 2009 00:37:19
Язык цифр (общение с помощью цифр):
[spoiler]http://www.kitairu.net/rus/chinese/number_lang/ (http://www.kitairu.net/rus/chinese/number_lang/)[/spoiler]
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 26 Января 2009 01:32:51
Цитировать
чек пробить на 1314
Дак надо было чек на 1314520 пробивать :)
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: xiaosongshu от 26 Января 2009 01:35:18
Дак надо было чек на 1314520 пробивать :)
Тогда уж не 520, а 025. А то он-то ее любит, а она его нет. :-\
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Владимир888 от 26 Января 2009 01:37:26
Тогда уж не 520, а 025. А то он-то ее любит, а она его нет. :-\
лишь бы не 250  ;D ;D
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: LY-sh от 05 Марта 2009 00:01:26
А почему 520 - 我爱你?
Я слышал и сам взял на вооружение 521 - 我爱你  (!)

 ;D ;D а 520 как по мне больше смахивает на 我爱, типа училке в любви признаваться, уважаемой 老太太))) :lol:
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: r1ng0 от 05 Марта 2009 05:19:43
не цифры но 有意思
NG 是什么意思?
= no go 不通行
= no good 不好;无用的,没有价值的;次品
= not given 未给予
= not good 不行,无用;次品

Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: LY-sh от 05 Марта 2009 06:35:05
Прикольно! ;D

Я не знаю говорили уже на форуме об этом или нет, но недавно узнал:

ML = 做爱 = (make love)  :)
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Zhenechka-Bonita от 06 Ноября 2009 15:28:53
ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО))) как раз ищу материалы для диплома на эту тему))
Название: Re: цифры - интернет сленг
Отправлено: Momo от 06 Ноября 2009 18:57:38
NG 是什么意思?
= no go 不通行
= no good 不好;无用的,没有价值的;次品
= not given 未给予
= not good 不行,无用;次品

интересно. Мне NG встречалось только пока в плане "еще дубль". Как в интернете, так и в газетах.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Александр Мальцев от 30 Ноября 2009 14:06:46
Сделали Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата (http://magazeta.com/glossary/)

Буду рад вашей критике, исправлениям и добавлениям.
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: r1ng0 от 30 Ноября 2009 21:05:51
Вах благогдарю:)
高潮 - сокращенное от 性高潮, пока все что могу добавить :-[
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Александр Мальцев от 01 Декабря 2009 10:33:16
Спасибо за добавление, но мне кажется 性 тут как уточнение, так как и английский climax может использоваться в двух-трёх значения, в том числе и "кульминация".
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: r1ng0 от 01 Декабря 2009 12:27:11
может и так, только в основном встречалось это сочетание, а 高潮 отдельно я встречал очень редко.
З.Ы. Сегодня прочитал интересную статью 把女人送上云端的九大性姿势 ;D Там как специально везде 高潮 встречалось
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: kira_winter от 02 Января 2010 18:39:13
Я часто вижу - FML=f**k my life
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: r1ng0 от 02 Января 2010 21:18:07
k = 打, хотя происходит вроде от 刻
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Taihu от 06 Января 2010 22:43:54
[attachimg=1]
Название: Re: Китайский интернет-жаргон
Отправлено: Даос от 23 Февраля 2011 15:52:04
 ;D спасибо )) Показал китайской мей мей ) Сидит угарает ))