Все чэнюи, кроме может первого...
1. 工業建國 - Строительная индустрия формирует нацию (государство)
(почти годится...
лучше: промышленность формирует государство)
2. 屋上建瓴 - как вода с крыши строения: то бишь вода всегда споро течёт вниз, смысл: - см. тж. 7.
...
3 建功立事 - тоже что - см. 4.
4 建功立業 - заложить успех (грядущих свершений?) установить (упешное) дело - то бишь заложить основы. В стар. лит. используется как высокопарный эпитет со смыслом: основать государство, новую династию и т.п.
7. 高屋建瓴 - текущая с высокой крыши вода из сосуда (обр. в знач.: занимать командную высоту, быть в выгодном положении)
8. 債臺高築 - высоко строить убежище от кредиторов (обр. в знач.: погрязать в долгах)
...
10. 築室反耕 - строить дом и распахивать землю (обр. о намерении прочно обосноваться на месте)
11. 築室道謀 - спрашивать у каждого встречного как построить дом (обр. не иметь чёткой идеи в голове)
13. уже подсказали правильно
Остальные, смысл понятен, но если будет время, то ещё посмотрю - имхо есть нюансы...