Автор Тема: Речь дальневосточника, в чем отличия?  (Прочитано 242151 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #375 : 03 Сентября 2009 23:11:20 »
продолжение
Цитировать
Паря, м., мест. Употребляется как ласковое обращение к молодому мужчине.
-             Ну, ты, паря даёшь! Ты бы так шибко пилу таскал, как ложкой управляешься, -съехидничал Митяй («Чалдоны»).
Переборщить, переборщу, переборщишь, сов. (к перебарщивать) (разг. фам.). Перейти границы должного, позволить себе лишнее в чем-н. (в словах, поведении).
-  Али переборщил с Алёной прошлой ночью («Чалдоны»).
Погодить, сов., неперех., разг. Повременить, подождать. - Погодь, Гоха. На сей раз дай сам судьбу спытаю («Золото Желтуги»).
Поддёвка, и, ж. Мужская верхняя одежда с застёжкой сбоку и сборками на талии. - Перед Сёмкой стояла ладно сбитая, розовощёкая женщина среднего роста, в поддёвке, цветастом платке («Чалдоны»). Гоха вошёл в круг, снял поддёвку, бросил её бородачу («Золото Желтуги»).
Поделыцики, мн. Группа людей, занимающихся одним промыслом. Что зара ботали артелью, то и поделили. - Поделыцики мы, земляки. С Акатуя («Золото Желтуги»). Он не мог переносить болтовню подельщика Проньки («Чалдоны»).
Подлаживать, несов., перех., разг. Приноравливать, пригонять, подделывать что под стать, под лад. - Подладил сбрую, отрегулировал жатку, наточил режущие полотна, косы, приготовил вилы, грабли («Чалдоны»).
Подспудный, подспудная, подспудное (книжн. устар). Находящийся без дви жения, неиспользуемый, запрятанный, лежащий под спудом. Подспудное чувство не торопило его уходить, зрело желание вообще остаться здесь, с Алёной («Чалдоны»).
Покликать, покличу, покличешь, и (обл.). покликаю, покликаешь, сов., кого-что (простореч.). Покричать, призывая. - Послали приказчика Шустова покликать деловых людей («Золото Желтуги»).
Покровка, село (Могочинский район Читинской области). Названо «во имя праздника Покрова Пресвятой богородицы». - Зимой санные обозы уходили по льду реки с товарами до Покровки («Чалдоны»). Казаки из крепости Горбицы, Покровки наезжали на Желтугу и сами предлагали услуги в наведении порядка на прииске («Золото Желтуги»).
Потник, а, м. Войлок, подкладываемый под седло. - Выделанные овчины, потники, мешки с пельменями, мороженым молоком, туески со сметаной и творогом
(«Чалдоны»). Буряты продавали расписные унты, белые войлочные потники, ска танные в огромные рулоны, лисьи и барсучьи шкурки («Чалдоны»).
Починать, несов., неперех., устар. Начинать. - Столбы. А я почну на штык верх снимать («Золото Желтуги»).
Почитать, несов., неперех., устарев. Считать, признавать. - Почитай, до вес ны прозимуем, а там — гляди ветра в поле. Они, чалдоны, не долго на одном месте заживаются («Чалдоны»).
Пошто, нар. Для чего, почему, зачем. - А пошто одна? Чо, мужика в доме не нашлось? («Чалдоны»). Ты чо, Алёна, иль разгневалась, пошто молчишь? («Чалдо ны»).
Припёрло, сов., неперех. 1. идя, направляясь куда-либо, достигнуть этого места, явиться туда. 2. приехать, приплыть. - Застолбить бы сперва, Митяй. Не то сызнова сгонют лешаки. Вон их сколько припёрло ноне («Золото Желтуги»).
Пуще, нареч. (простореч.). Больше, сильнее, крепче. - И стал пуще лютовать («Чалдоны»).
Пымать, сов, перех. 1. схватить что либо на лету. 2. погнавшись, настичь, догнать кого-либо, что-либо движущееся, удаляющееся. - Карл Иванович! Ноздрю пымали! («Золото Желтуги»).
Пырнуть, сов., перех. и неперех., разг. Ударять, колоть чем-либо острым с силой. - Какой-то варнак с Усть-Кары пырнул ножом поделыцика («Золото Желту ги»).
Разбалакаться, устарев., диалектн. Раздеваться. - Сеня, ты смотри - засту дишься. Зря разбалакался. Накинь телогрейку («Чалдоны»).
Разливанное, -ая, -ое, разг. 1. О реке, озере, море: обнимать водами извест ный простор. 2. Бескрайний, огромный. - Правый пологий берег превратился в море разливанное: вода поглотила тальники, и только на буграх торчали вершины деревь ев («Чалдоны»).
Разорисся, сов., разг. Разориться, обнищать, сделаться несостоятельным. - Ты ж разорисся, Сёма. Сколь денег тратишь. Да хватит ли у тебя столько-то? («Чалдо ны»).
Растелешиться, сов., раздеться (разг). - Митяй растелешился по пояс, был в одних шароварах («Золото Желтуги»).
Робь, ж., устарев. Работа, дело. — Поторапливайтесь не спеша, да меньше язы ком робь («Золото Желтуги»). А с ними робить было легче, не измывались они над новичками («Чалдоны»). Чо нашенские плотники сробить могут - простую избу, амбар... («Чалдоны»).
Ронжа, -и, ж. Лесная птица семейства вороновых; кукша, сойка. - Где-то кри чала ронжа («Чалдоны»).
Россказни, мн., разг. То, что вызывает сомнение в достоверности; небылицы, выдумки. - Вербовщики соблазняли их россказнями о богатейшем крае по Амуру («Чалдоны»).
Сварганить, сов., перех., разг. Сделать что-либо наскоро или кое-как. - Нуте баньку сварганить («Чалдоны»).
Сгоношить, сов., перех., мест. 1. Сделать, приготовить. 2. Скопить, сберечь. - Подфартило мне, быстро воз сгоношил, - сказала женщина, слезая с верхотуры («Чалдоны»). Покуда нет морозов, надо задел сгоношить. Дён двадцать - двадцать пять с лихвой мыть можно («Золото Желтуги»).
Сграбастать, сов., схватить, захватить руками, вцепиться во что, рвать, жадно ухватить. - Сёмка уже сграбастал её в свои объятия и целовал в щёки, губы («Чал доны»).
Сгрудиться, собираться толпою, толпиться. - Покупатели сгрудились у ко шёвки («Чалдоны»).
Седни, седне, нареч. В настоящее время, теперь, сегодня. - Эдак я седни ещё раз обернусь, если Карька выдюжит («Чалдоны»). Да брось ты рассуждать, седне наш день («Чалдоны»). Не дивно ли радостей седне? («Чалдоны»).
Сковырнуться, сов., свернуться с чего-либо, упасть (разг.). - А тот сковыр нулся навзничь и затылком об камень («Чалдоны»).
Сливан, -а, м, мест. В чайный напиток хозяйка кладёт немного соли, при правляет его маслом и вскипяченным цельным молоком, а иногда ещё и мукой, поджаренной на масле. - Потом чаевали, пили сливан, приготовленный Устиньей («Чалдоны»). Любили за чашкой густого чая - сливана поговорить о жизни, расспросить о знакомых, родне («Чалдоны»). Варила картошку с мясом, в отдельном котле заваривала сливан («Чалдоны»).
Содеять, сов., неперех., устарев. Совершить, сделать. - Господи, помилуй! Что же вы содеяли, душегубы! («Золото Желтуги»).
Сопреть, сов., неперех. 1. портиться от сырости и тепла. 2. перен. разг. Силь но потеть. - Сопрел, однахо! - блеснув белыми зубами, проговорил охотник и по ложил добычу к костру («Золото Желтуги»).
Сумерничать, несов., неперех., разг. Проводить сумерки, не зажигая света. - Пора ложиться, долго мы что-то сумерничаем седни, - вставая, заметил Митяй («Зо лото Желтуги»).
Сундала, нареч. Ехать сундала и сундалой, верхом двоим, на одной лошади, посадив кого-либо на забедры. - Сюда на лохматом Карьке приехал Бадма со Спирькой. Они сундалой объехали весь праздник и оказались на скачках («Золото Желтуги»).
Сутунок, м. вост. сутинок, отрубок, чурбан, бревешко, обрубок; - простенок меж окон, складываемый из обрубков. - Коротыш, приземистый, плотный человек. - Сутунок, сутинок, также развал, половинник, расколотое пополам бревно; дружка плах. - Кузьма снял с сутунка бересту, повесил над печкой сушить («Чалдоны»).
Сходются, несов., разг. 1. Идя навстречу, близко подходить друг к другу. 2. Приближаться друг к другу. 3. Быть похожим, походить друг на друга. - Вишь, вода рядом и место сподобное: все приметы сходются («Золото Желтуги»).
Счас, нареч. Сейчас, в тот же момент, немедленно, сразу. - Чо я тебе скажу счас, Сёма! («Чалдоны»). Нет, счас купим! - отрубил Семён деловито и полез в кар ман за деньгами («Чалдоны»).
Сызнова, нареч., разг. 1. Вновь, снова. 2. Заново. - Не то сызнова сгонют ле шаки («Золото Желтуги»).
Сычёвка, селение на берегу р. Шилка. Основал казак Ванька Сыч (то ли в от ряде Хабарова, то ли Пояркова был на Амуре). - Селились и в Сычёвке («Чалдо ны»). Оживилась река у Сычёвки («Чалдоны»). Ждали, что и сюда, в Сычёвку, ко гда-нибудь протянут рельсы («Чалдоны»). Внизу по берегу Шилки раскинулась Сы чёвка («Чалдоны»).
Сюды, нареч., разг. Сюда, в сие место, в эту сторону. - Прокопий! Иди сюды! Скорей! Гля, что вымыл! («Золото Желтуги»). Человек огляделся, повернул голову туда-сюда, шагнул в сторону от куста, хриплым голосом крикнул: - Давай сюды, Гоха! («Золото Желтуги»). Боже ты мой! Чего только не навезли сюды, - восхищён но воскликнул Пронька («Золото Желтуги»).
Тавда, (разг., местн.) тогда. - Тавда век и изба стоять будет («Чалдоны»).
Таптугары, железнодорожная станция (Могочинский район). Названа так по эвенкийскому роду Таптагир, кочевавшему здесь. - В устье Чусовинки вниз по Шилке, говорят, строят причалы, начали времянку пробивать на Таптугары («Чал доны»). Мы от Таптугар по самым трудным участкам прошли до Рухлова («Чалдо ны»). Из Владивостока на Хабаровск, затем по Амуру, Шилке на Таптугары («Чал доны»). От Чусовинки проложат узкоколейную железную дорогу до Таптугар, почти полсотни вёрст («Чалдоны»).
Таракашка, диалект, старателей. Самородок. - Чё, таракашку спобобил? -Какой таракашка, почитай, целый бурундук! Гля, какой фигуристый! - восхищённо шептал Митяй, поднимая самородок со дна лотка загрубевшими пальцами («Золото Желтуги»).
Те, местоим., указ., разг. Тебе. - Я те съезжу, долго помнить будешь! Налил зенки-то! («Золото Желтуги»).
Теперича, нареч. Теперь, ныне. - Вот теперича в тепле, родные! Да-алеко вам топать придётся («Золото Желтуги»). Теперича меньше птиц стало на Шилке («Чал доны»).
Торока, мн. и тороко ср. ремешки позадь седла, для пристежки. Кожаные су мы в торока взял? («Чалдоны»). Складывай так в торока («Чалдоны»).
Туды, нареч. Туда, в то место, в ту сторону. - Я почто именно тебя туды по ставил, знаешь? Ты же долговязый. Выкидывать из глубины тебе сподручней, чем, скажем, Проньке низкорослому («Золото Желтуги»).
Туесок, -а, м, мест. 1. уменып. к сущ. туес. 2. ласк, к сущ. туес. Берестяная кубышка с тугою крышкою и со скобкой или дужкой на ней. - Алёна достала из мешка туесок, завернула в тряпицу шаньги, бутылку молока («Чалдоны»). Вынул из них туесок с сушёным творогом, потом второй с брусникой («Золото Желтуги»).
Увал, ж. удлинённая возвышенность с плоской вершиной и пологими склона ми. - Стрела попала в шею козы. Она побежала вместе со стаей, но, истекая кровью, легла за увалом («Золото Желтуги»).
Увещевать, несов., перех., устарев. Наставлять, уговаривать к добру, поучать советами. - Меня увещевал, чтобы не простудился, а сам без штанов в воду полез! («Чалдоны»).
Умыкнуть, сов., перех. Красть, воровать. - У кочевых тунгусов умыкнул мо лодую женщину, сделал её своей женой («Чалдоны»).
Урюм, река (Могочинский район). В основе названия лежит тюрк. Юрим, что переводится как «отдельные озерки», «отрезки пересыхающей речки с проточной водой». - В старательской артели робил, на Чёрном Урюме.. .(«Чалдоны»). Он как бы перерождался, вспоминая лето на Урюме («Чалдоны»). Все сопки облазил, всю тайгу прошёл от Шилки до Урюма («Чалдоны»).
Усть-Кара, посёлок на реке Шилка. - За золотник по три с полтиной на Усть-Каре дают! («Чалдоны»). За нарушение закона упекут в Усть-Кару («Золото Желту ги»).
Утресь, ср. Утро, всё время дня до полудня, первая пора дня. - Утресь почае вали и поехали на базар («Чалдоны»).
Фарт, -а, м, мест. Удача, счастливый случай. - Он понял, что они пришли ис кать фарт на Желтуге («Золото Желтуги»). А мы, чай, с фартом, можно и позволить малость. Мужики, кажись, самостоятельные («Золото Желтуги»). Когда он появлял ся на промыслах, его звали артельщики, просили указать фартовое место для новой ямы («Золото Желтуги»). И лишь пьяные загулы фартовых людей нарушали разме ренную жизнь приискателей («Золото Желтуги»). - Доподлинно могу сказать, что с добрым фартом ушёл Гоха («Золото Желтуги»). - Фарт, Гоха, фарт! - жадно загово рил Митяй. - Более десятка золотинок! Бона! («Золото Желтуги»). Ноне им фарт не привалил («Золото Желтуги»). Конечно же, подфартило всем четверым («Золото Желтуги»). Будет им фарт здесь, в верховье Желтуги: все приметы налицо, а под тверждение - вот он, тяжёлый кусочек, смахивающий на головку таёжного зверька («Золото Желтуги»). А ты, видно, фартовый парень? - картавя, спросил лавочник и продолжал изучать самородок («Чалдоны»). Фарт сам шёл в руки («Чалдоны»). До конца дня им подфартило вымыть ещё два самородка чуть поменьше («Золото Желтуги»).
Харчиться, несов., разг. Есть, кормиться, питаться. - Старатели неделю хар чились у хозяина, обещая потом расплатиться (Золото Желтуги»).
Харч, -а, м., разг. Еда, продукты питания. - Как теперь поведёт себя Аникеев: даст ли приют и харч в долг? («Золото Желтуги»).
Хлынять, диалект. Идти рысью. - Карька без устали хлынял всю дорогу («Зо лото Желтуги»).
Хошь, несов., перех. и неперех. Хотеть, иметь намерение делать что-либо. - А хошь, по сопатке съезжу? («Золото Желтуги»). Хошь, завтра вместе к Клавдее схо дим? («Чалдоны»).
Хто, мест., разг. Кто. — Хто это? («Чалдоны»).
Цыкать, цыкаю, цыкаешь, несов., на кого-что (простореч.). Кричать, прикрикивать на кого-что-н. с угрозой. - Проходившая мимо баба цыкнула на ребя тишек, чтоб не изгалялись над пожилым человеком («Чалдоны»).
Чага, и, ж. Грибной нарост на дереве чёрного или чёрно-бурого цвета. - По том с наслаждением пил горьковатый настой чаги и багула («Чалдоны»).
Чаевать, несов., неперех., разг. Проводить время за чаепитием. - А мужики ещё долго, заполночь чаевали и разговаривали («Чалдоны»).
Чай, част., разг. 1. Всё-таки, ведь. 2. Употребляется как вводное слово, соот ветствующее по значению сл.: вероятно, пожалуй, по-видимому, должно быть. - Со берём, чай, на дело не жалко. Было бы спокойно («Золото Желтуги»).
Чалбучи, село на р. Шилка. - Под Чалбучами нашли на перекате, когда лёд сошёл («Чалдоны»).
Чалдон, и., м., бран. Беглый каторжник. - Артель была дружная, в ней не бы ло гуляк - чалдонов. («Чалдоны»). Повезло Алёне с мужиком, - восхищались сычёвские бабы, - золото-парень, хоть и чалдон пришлый («Чалдоны»). В селе их уважали, прислушивались к их советам. Но между собой по-прежнему звали чалдо нами («Чалдоны»). На посевной, сенокосе теперь чалдонов, так их звали в селе, бы ло людно.. .(«Чалдоны»).
Чё, чо, мест., нареч. Что. - Чё пристал? Иди своей дорогой! («Золото Желту ги»). Вы чё на нашем участке устроились? («Золото Желтуги»). Чё, скусный? - съе хидничал Митяй («Золото Желтуги»). Чо испугалась-то? («Чалдоны»).
Чуешь, простореч. Чуять, несов, перех. 1. Чувствовать, познавать органами чувств; 2. перен. разг. Предчувствовать, предугадывать, знать, сознавать. - Чуешь, как горят ноги, будто из парной вылез, - смеясь говорил Евсей («Чалдоны»).
Чур, межд., разг. Требование не трогать, не касаться. - Чур! Чур, меня! Никак чалдон! - воскликнула женщина, увидев, как около зарода выросла фигура здоро венного лохматого детины в странной одежде, стоптанных ичигах («Чалдоны»).
Чусовинка, небольшая река (Могочинский район), впадает в Шилку. - В устье Чусовинки вниз по Шилке, говорят, строят причалы...(«Чалдоны»). Через Чусовинку пойдут все грузы для строительства железной дороги на восток («Чалдо ны»).
Шабашничать, несов, неперех. и перех., разг. Заканчивать или прерывать ра боту (обычно в какое-то урочное время). - В воскресенье шабашничали. Топили ба ню, долго парились, потом отдыхали («Чалдоны»).
Шаньга, и., ж., местн. Печёное изделие в виде ватрушки или лепёшки. - Алё на достала из мешка туесок, завернула в тряпицу шаньги («Чалдоны»). Молока вот только выпью с шаньгой («Чалдоны»). Напекла булок, настряпала калачей, шанег («Чалдоны»). Что может быть вкусней домашних творожных шанег с морозу! («Зо лото Желтуги»). В полотняном покрывале были завёрнуты с десяток кружков моро женого молока, стегно мяса и шаньги («Золото Желтуги»).
Шастать, вост. шататься, бродить, шляться без дела; ходить взад и вперед. -Варнаки начали шастать («Чалдоны»).
Шибко, нареч., разг. Очень. - Пей, Гнедко! Талая вода шибко полезная («Чал доны»).
Шилка, река в Читинской обл., образована при слиянии рек Ингода и Онон, при слиянии с рекой Аргунь, недалеко от села Покровка, начинается великая река Амур. - На Шилке начались забереги («Золото Желтуги»). Лонись по весне вместе с конём утонул в Шилке («Чалдоны»). Слух прошёл - трёх старателей на Шилке при кончили («Чалдоны»).
Шуля, -и, ж, местн. Мясной бульон. - Ели с аппетитом. Алёна не успевала подливать в миски шулю, бухлёр, как называли наваристый бульон мужики («Чал доны»).
Шурф, -а, м. Вертикальная, реже - наклонная подземная горная выработка, проводимая с поверхности земли и предназначенная для разведки полезных иско паемых. - Шурф бить тоже не прекращали («Золото Желтуги»). Как тебе сказать, -уклончиво отвечал Митяй, - надо ещё шурфа три-четыре выбить, потом лето будет («Золото Желтуги»). А мне, грамотному из всей партии, довелось помогать инже неру записи в книгах делать, линии шурфов чертить («Золото Желтуги»). Два шур фа оказались с хорошим золотом, стали самородки попадаться («Золото Желтуги»). Сёмка с трудом пересилил себя и, подобрав кайло, полез в шурф («Чалдоны»). Спиртоносы обладали удивительным нюхом, появлялись там, где старатель начинал копать первый шурф («Золото Желтуги»).
Энтому, местоим., указат., простореч. Этому. - Вишь, как он принарядился по энтому случаю! («Золото Желтуги»).
Что из этого словарика дальневосточное - употребляется или вышло из употребления, но было характерно для речи дальневосточников?

Есть кстати там еще одна ссылка на работу по сбору словарика Федотова Т.В. Словарь топонимов Забайкалья. Чита, 200

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #376 : 28 Сентября 2009 08:21:40 »
Кончатка - так иногда говорят о Камчатке.
Край земли - Хабаровский, Приморские края вдоль Охотского моря, Татарского пролива и Японского моря, Чукотка и Камчатка вдоль Тихого океана.
ПутИна (?) - рыба идущая на нерест в реках. Используется иногда и для Волги (осетровые), откуда источник происхождения слова - не понятно. Вероятно не дальневосточное, но мало знакомое в западной и средней части РФ.

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #377 : 29 Сентября 2009 17:57:32 »
"Леща поймать" - уловить лесть в разговоре

Оффлайн Мефодий

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 250
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #378 : 30 Сентября 2009 08:32:41 »
"Леща поймать" - уловить лесть в разговоре

Или "кинуть леща" -  дать что то авансом подчиненному      ("подогреть" его), может даже на словах.
Правда слышал такое в Якутии.
Бывший член бывшего комитета комсомола.  Ударник коммунистического труда

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #379 : 30 Сентября 2009 19:18:24 »
а почему "правда" - якутия, иркутск, чита, улан-удэ - все ДВ.
"Кинуть леща" - слышал в Хабаровске.

Оффлайн Некто

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • нет
  • Skype: olaoshi12
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #380 : 07 Октября 2009 23:16:19 »
Многие слова в Словаре употребляются казаками и выходцами из казаков в европейской части России, думаю, они оттуда и идут. Но часто с другим значением, например: "леща поймать" - у нас - получить подзатыльник или хорошую затрещину, а " ловить леща" - врать. "У нас" - это Дон

Оффлайн Некто

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
    • нет
  • Skype: olaoshi12
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #381 : 07 Октября 2009 23:17:46 »
"Кинуть леща" - тоже врать

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #382 : 08 Октября 2009 08:46:14 »
Цитировать
Многие слова в Словаре употребляются казаками и выходцами из казаков в европейской части России, думаю, они оттуда и идут.

Да нет, это уже местные слова. Казаки пришли сюда в 17-ом веке, да и в основном с Урала.
В результате многовековой эволюции, соседства с кочевыми и оседлыми народами Азии их язык стал таким, какой есть сейчас - местным диалектом.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн nopnog

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #383 : 23 Февраля 2010 23:41:39 »
Внесу свою скромную лепту:

ВОДА - ацетон. (Впервые услышал в Кавалерово в 1996 г.).

ГАЙСАТЬ КАК НАЙДА - бегать (гайсать) по деревне как собака (по кличке Найда) в поисках чего-либо, кого-либо, например загулявшего мужа. (Впервые услышал в Рощино в 1994 г.).

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #384 : 02 Апреля 2010 16:35:50 »
Сейчас в Хабаровске и насобирал за сегодня несколько слов и фраз - не используемых в таком контексте, частоте или понимании в центральных регионах РФ.

"тема" - жаргонное, аналог "это важно", "класно". Пример "это тема", "хорошая тема". Самостоятельный оборот с использованием этого слова "перетрём тему" - обсудим дела

"уставший(ая)" - применяется к неодушевлённым предметам, со смыслом старый. Пример "уставшая машина"

"Без базара" - устойчивый жаргонный оборот, со смыслом - "здесь нечего обсуждать", "согласен". Пример вопрос "сходим в кино?", ответ "Конечно, без базара"

Отличительная повышенная частота употребления "братишка", "брат", "братаны" - употребляется по отношению к друзьям, в смысле демонстрации доверительных отношений в речи и как заменитель "товарищ", "друг". Пример: "Конечно братишка".
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2010 16:47:30 от Куминов Андрей »

Оффлайн AntonS

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1419
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
    • Фотографии Даляня, Шэньчжэня, Аньшаня, Нинбо и Шанхая. Он-лайн словари на http://www.guoxinyu.com/
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #385 : 02 Апреля 2010 16:50:21 »
Сейчас в Хабаровске и насобирал за сегодня несколько слов и фраз - не используемых в таком контексте, частоте или понимании в центральных регионах РФ.

"тема" - жаргонное, аналог "это важно", "класно". Пример "это тема", "хорошая тема". Самостоятельный оборот с использованием этого слова "перетрём тему" - обсудим дела

"уставший(ая)" - применяется к неодушевлённым предметом, в смысле старый. Пример "уставшая машина"

"Без базара" - устойчивый жаргонный оборот, со смыслом - "здесь нечего обсуждать", "согласен". Пример вопрос "сходим в кино?", ответ "Конечно, без базара"

Отличительная повышенная частота употребления "братишка", "брат", "братаны" - употребляется по отношению к друзьям, в смысле демонстрации доверительных отношений в речи и как заменитель "товарищ", "друг". Пример: "Конечно братишка".

"Перетереть тему" - устойчивое выражение среди московских манагеров, весьма распространённое.

"Без базара" - вообще "без базара","братишка", "брат", "братаны"  - оч.распространено в Москве, но уже устарело,
уходит корнями во времена, показанные в фильме "Брат".

Оффлайн AlexKey(小北)

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 81
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: aleksey.kamensky
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #386 : 02 Апреля 2010 16:59:45 »
"Перетереть тему" - устойчивое выражение среди московских манагеров, весьма распространённое.

"Без базара" - вообще "без базара","братишка", "брат", "братаны"  - оч.распространено в Москве, но уже устарело,
уходит корнями во времена, показанные в фильме "Брат".

Да что ж вы все Москва, Москва... Так по всей России говорили (и до сих пор говорят товарищи в трениках и с семками).
"Граммар-наци часто подсказывает мне где вас надо поправить, он уже готовит свою черную книгу." (с)
小北♡小萌

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #387 : 03 Апреля 2010 07:38:41 »
т.е. из собственных - пока достоверно подтверждаем применение уставший к неодушевлёным предметам? Остальное можно списать на заимствования из криминальной среды более распространённые на ДВ?

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #388 : 03 Апреля 2010 07:50:25 »
из молодёжного сленга "коржать" - вызывать рвотный рефлекс. Пример на обсуждение неинтересного/"левой темы" - "Я сейчас обкоржусь".

Оффлайн LostCat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6382
  • Карма: 223
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #389 : 04 Апреля 2010 23:06:11 »
   Заметила, что стало часто употребляться выражение " ты у меня щаз выхватишь" - получишь, то есть :D. Или еще, слышала как-то в разговоре подростков: "Вчера притопал домой в два ночи, от старого выхватил" (от отца получил, схлопотал)
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing

Оффлайн Loly1004

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #390 : 06 Июля 2010 17:09:36 »

В Хабаровске:" на кубячку" (ул.Кубяка)
« Последнее редактирование: 06 Июля 2010 17:57:07 от Loly1004 »

Оффлайн Loly1004

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #391 : 06 Июля 2010 18:03:56 »
Чигири- никто не понимает, по смыслу:"живет в чигирях"(т.е на краю города или в частном секторе)

"лук шелушить"- ничего не делать, бездарно проводить время

"кучеряво"- т.е хорошо!, например: "кучеряво живешь" (в достатке)

"балабасы"- ништячки всякие, т.е. вкусная закуска (к пиву например)

По-моему НАВАГУ (рыба) знают очень не многие за пределами ДВ, совсем недавно столкнулась с этим в Питере

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #392 : 07 Июля 2010 10:08:54 »
А кто-нибудь слышал про слова: "чава", "головар", "ханыга", "вата", "на изжоге", "чепец", "рэкерас", "мануфта", "в ломы", "сороковка"(автотермин), "виноград"(автотермин), "бурятка"(автотермин), "шнырь"(автотермин), "акула"(автотермин и разговорный), "чайка", "ауешки", "касатка"/"косатка" (автотермин и разговорный), "фред/френч" (автотермин), "на прогон", "на ход ноги", "бобон"?    ;)
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн Loly1004

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #393 : 09 Июля 2010 16:45:08 »
А кто-нибудь слышал про слова: "чава", "головар", "ханыга", "вата", "на изжоге", "чепец", "рэкерас", "мануфта", "в ломы", "сороковка"(автотермин), "виноград"(автотермин), "бурятка"(автотермин), "шнырь"(автотермин), "акула"(автотермин и разговорный), "чайка", "ауешки", "касатка"/"косатка" (автотермин и разговорный), "фред/френч" (автотермин), "на прогон", "на ход ноги", "бобон"?    ;)
"вата"- вату катать- обманывать, ложь
"в ломы"- не хочется что-нибудь делать
"чайка"- человек, кот. хочет поживиться/покушать нахаляву
"на ход ноги"- "по-русски" объяснить не могу, но понимаю о чем речь  ;D (как собака)

Оффлайн Cubana

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #394 : 09 Июля 2010 18:44:38 »
"ханыга",
ханыга- не дальневосточное. распространено по всей стране. Обозначает бомжа или доходягу, в общем опустившегося кого нибудь.

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #395 : 10 Июля 2010 13:25:05 »
"вата"- вату катать- обманывать, ложь
"в ломы"- не хочется что-нибудь делать
"чайка"- человек, кот. хочет поживиться/покушать нахаляву
"на ход ноги"- "по-русски" объяснить не могу, но понимаю о чем речь  ;D (как собака)
вата - бесполезное занятие
на ход ноги - на бензин, на дорогу (-есть бабло? -зачем?-на ход ноги)
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн cimeng

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Карма: -19
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #396 : 10 Июля 2010 21:41:45 »
Чигири- никто не понимает, по смыслу:"живет в чигирях"(т.е на краю города или в частном секторе)
Эт благовещеннское , Чигири деревня недалеко от Благи.
 баны, за(по проcьбе модераторов, не 也)баны !  Будьте здоровы!

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #397 : 12 Июля 2010 16:24:12 »
"в ломы"- не хочется что-нибудь делать

Это тоже хорошо известный оборот. Даже от москвичей слышал. Наверное пошло от "ломки" в отсутствии дозы наркотиков  :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #398 : 12 Июля 2010 18:36:52 »
"нерезиновая" - Москва, в контексте переезда
"маякнуть" - напомнить (не уверен в дальневосточной локализации)

Оффлайн LostCat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6382
  • Карма: 223
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #399 : 17 Июля 2010 09:07:28 »
"бобон"?   ;)
   Бобон - милиционер
   
"маякнуть" - напомнить (не уверен в дальневосточной локализации)
   Я, кстати, тоже в этом не уверена ::)...  А как насчет "семафорить" - ?
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing