Автор Тема: Речь дальневосточника, в чем отличия?  (Прочитано 241315 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #100 : 20 Января 2009 08:16:12 »
Из местной одежды прочно вошло слово чуньи - сапоги из оленьего меха, мехом наружу. От якутов на примерно те же сапоги - вроде идет торбаза, но я такое если и слышал, то совсем немного.

А от якутов еще салат Индигирка - из сырой свежемороженной рыбы с луком - вкусно, только горло может заболеть с непривычки.

А еще есть калуга, не город - а рыба водящаяся в Амуре из осетровых до 3 метров. Очень вкусное мясо и на рыбу не очень похожее. Икра черная - вкусная.

Еще из местной рыбы - ротаны (только для кошек) и косатки - в общем-то рыба которую выкидывают, так как из нее только уха вкусная (зато самая вкусная из простой рыбы), острые плавники приходится откусывать кусачками, так как они костяные
« Последнее редактирование: 20 Января 2009 08:23:28 от Куминов Андрей »

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #101 : 20 Января 2009 08:21:33 »
Интересно а какие слова просочились в современный язык камчадалов? А ведь есть еще якуты, не говоря о других народностях ДВ.

Трудно сказать. Я был в Усть-Камчатске - это один из старейших городов (точнее, конечно, населённых пунктов), там аборигенных народов не осталось вообще. Коряки и эвены живут севернее, ительмены - южнее.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #102 : 20 Января 2009 08:45:27 »
Из местной одежды прочно вошло слово чуньи - сапоги из оленьего меха, мехом наружу. От якутов на примерно те же сапоги - вроде идет торбаза, но я такое если и слышал, то совсем немного.

Торбаза - чукотское слово. Про чуньи надо уточнить, слово мне знакомо на слух. Слышал про ещё одну обувь, бытовавшую ещё сравнительно недавно (в 70-е годы прошлого века) среди охотников на ДВ - олочи. Это, вроде бы, эвенкийская обувь - похожи на мокасины с голенищами :), внутрь вкладывается особая сухая трава, очень тёплая и гигроскопичная. Такая же обувь и с той же травой была, со слов Altaica Militaria, в ходу у маньчжуров под названием улы.

Цитировать
Еще из местной рыбы - ротаны (только для кошек) и косатки - в общем-то рыба которую выкидывают, так как из нее только уха вкусная (зато самая вкусная из простой рыбы), острые плавники приходится откусывать кусачками, так как они костяные

В Усть-Камчатске и его окрестностях рыба для кошек - камбала. Людям её есть западло неприлично ;D Но есть исключение - желтопузка - огромная камбала (каждая со сковородку) с действительно грязно-жёлтым брюхом. Отличная рыба - нежная и мясистая. Ещё есть местный деликатес - алЮторская селёдка - огромная, нежная и жирная 8-)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #103 : 20 Января 2009 08:49:06 »
Из заимствований ещё  - кан - китайская/корейская печь в охотничьих зимовьях.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн Zavsegdatai

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 46
  • Пол: Женский
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #104 : 20 Января 2009 09:47:02 »
По поводу темпа речи -

Когда первый раз встретились с Vaver"ом он долго слушал, а потом спросил: "А ты вообще откуда?", на мое удивление, сазал, что тараторю и в речи присутствует масса "интересных словечек", но при этом я успеваю вставлять белорусские слова..позже, на слете корусичей происходила та же ситуация - народ сначала прислушивался, потом удивлялся как можно с такой скоростью успевать проговаривать слова...
In God we trust!

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #105 : 20 Января 2009 10:05:50 »
Есть такое. А вся Россия, включая ДВ, для них "материк".
А любой областной центр на ДВ для большинства деревень в области - просто город, может потому что обычно их по пальцам пересчитать. "Я завтра в город поеду" (например из Ди-Капри), это вовсе не в Комсомольск за 200 км. и не в Николаевск, а в Хабаровск за 700 км.
« Последнее редактирование: 20 Января 2009 10:11:52 от Куминов Андрей »

Оффлайн Латинянин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1617
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
  • Skype: romagri
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #106 : 20 Января 2009 11:12:33 »
Ещё в ту же копилочку "Тигровая падь" и "Ром "Капитанский" (кстати, единственный ром российского производства). Только в Москву они попадали с Уссурийского ЛВЗ.

"Тигровая падь" и "Капитанский ром" правильнее насколько я знаю, а завод "Уссурийский бальзам" http://www.balsam.ru/

Еще "Руский осторв", "Уссурийский сюрприз", "Золотой фазан", "Звезда Бохай"
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #107 : 20 Января 2009 15:32:56 »
В подразделе Владивосток заныкана вот такая тема: Почти оффтоп: существует ли урадзиосутоку-бэн?  http://polusharie.com/index.php/topic,3268.0.html. Собственно о дальневосточном говоре.

Вот пару цитат оттуда, еще тут не встречавшихся.
—————————

 у нас есть два слова: "че" и "уматно" ) и говорят, что немного отдает украинским говором
оно и неудивительно, 90% переселенцев в 19-м веке были с украины. если сейчас посмотреть на фамилии приморцев, то заметно больше половины кончаются на -ко.
Цитировать

Бляха-муха (муха бляха). в Москве, говорят, так не "Бляхают"
хмм... "бляха-муха" была использована, например, в юмор. миниатюре про визит советских туристов на стриптиз в италии, исполненную хазановым
Цитировать

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #108 : 20 Января 2009 15:48:08 »
А вот раз уж всякие настойки - лимонник чьего происхождения? Эта лиана в России нигде кроме ДВ не растет.
нам, наверно, следует искать местные названия и произношения, которые отличаются от общепринятых в русском языке и встречаются только на ДВ, а не сами виды растений, рыбы и т.п., обитающие только на этой территории. пусть лимонник (или, например, бархат или акат или медуза-крестовик) встречается только на ДВ, но более общепринятого, "общероссийского" названия же у него нет

Оффлайн Наш_В_Китае

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #109 : 20 Января 2009 16:19:26 »
а еще говорят у вас там гостинички есть - тоже чисто вд-ская тема  :)

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #110 : 20 Января 2009 16:24:39 »
Читинская область - характерные выражения "ты каво мая галавой страдаш (болеш)?" в смысле "что-то ты плохо соображаешь". вообще, "каво" используется гораздо чаще, чем "что", "кто", "чего", "почему" - как замена все этим словам.
местными стандартами считаются колидор (коридор), бандюрка (бордюр), сарайка (сарай), еслипф (если бы), морошка (мелкая ранетка - не знаю. как это дерево и его плоды называются на самом деле :)  ), мангыр - дикий лук (и ещё одно растение типа лука-чеснока, но не помню этого слова) - может, что-то здесь упоминалось уже из этого. ещё есть перлы - но это то, что приходит сразу на ум.
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

???

  • Гость
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #111 : 20 Января 2009 17:10:37 »
а еще говорят у вас там гостинички есть - тоже чисто вд-ская тема  :)
или гостишки  :)

а самое классное слово из лексикона дальневосточников - уматно! :P

Оффлайн dobryj_do

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 154
  • Карма: 5
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #112 : 20 Января 2009 18:18:26 »
оно и неудивительно, 90% переселенцев в 19-м веке были с украины. если сейчас посмотреть на фамилии приморцев, то заметно больше половины кончаются на -ко.хмм... "бляха-муха" была использована, например, в юмор. миниатюре про визит советских туристов на стриптиз в италии, исполненную хазановым

Ну Хазанов то не сам всё это выдумал.

"Чё" - кубанскео, донсоке. В Приморье его в узлах и чемоданах завезли.
К слову сказать , местные приморцы, "чё-кающих" иногда одёргивают фразой, типа
-  "чё" - по китайски фуфайка!

А вот "бляха-муха" -питерсккое. В Уссурийске у потребляют "бляшечки" (хотя, как не пытался сам - не получалось, а живу здесь уже 25 лет   ;)  )

Оффлайн dobryj_do

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 154
  • Карма: 5
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #113 : 20 Января 2009 18:21:47 »
"Тигровая падь" и "Капитанский ром" правильнее насколько я знаю, а завод "Уссурийский бальзам"

Уссурийский Бальзам до 1993-го года был Уссурийский Ликёро-Водочный Завод (ЛВЗ)

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #114 : 20 Января 2009 18:42:47 »
(и ещё одно растение типа лука-чеснока, но не помню этого слова)
- черемша, она по всему Дальнему Востоку растет, и за ней ранней весной целые походы бывают устраивают - для салатов. Но известна она и в Питере, в Сибири и растет тоже.
« Последнее редактирование: 20 Января 2009 18:48:27 от Куминов Андрей »

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #115 : 20 Января 2009 18:48:00 »
нам, наверно, следует искать местные названия и произношения, которые отличаются от общепринятых в русском языке и встречаются только на ДВ, а не сами виды растений, рыбы и т.п., обитающие только на этой территории. пусть лимонник (или, например, бархат или акат или медуза-крестовик) встречается только на ДВ, но более общепринятого, "общероссийского" названия же у него нет
Согласен, что это самое интересное. Но с другой стороны ДВ-шника по речи можно выделить и при использовании в речи распространенных названий флоры и фауны, которые в других регионах отсутствуют.
Например мне по "лимоннику" (кстати маньчжурскому, а не китайскому) - удавалось выявить ДВ-шника в Питере. Просто хоть слово и распространено по всей России и выращивают его уже чуть ли не в кадках, но в тайге, на даче его видели на ДВ многие. Как и используют.
Мне кажется определить здесь в теме такие различия не составляет труда.

Кстати бархат - вообще дерево уникальнейшее и вряд ли его где, кроме дальнего востока знают.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #116 : 20 Января 2009 18:59:57 »
- черемша
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #117 : 20 Января 2009 21:15:28 »
Согласен, что это самое интересное. Но с другой стороны ДВ-шника по речи можно выделить и при использовании в речи распространенных названий флоры и фауны, которые в других регионах отсутствуют.
Например мне по "лимоннику" (кстати маньчжурскому, а не китайскому) - удавалось выявить ДВ-шника в Питере. Просто хоть слово и распространено по всей России и выращивают его уже чуть ли не в кадках, но в тайге, на даче его видели на ДВ многие. Как и используют.
Мне кажется определить здесь в теме такие различия не составляет труда.

Кстати бархат - вообще дерево уникальнейшее и вряд ли его где, кроме дальнего востока знают.
ну тады... жимолость. в евр. части - это синоним волчьей ягоды (которые красные), а на ДВ (и в сибири) растет еще вид жимолость съедобная с длинными темно-синими ягодами.
***
и еще парочка дв названий:
жасмин - неправильное название чубушника
колючая вишня - принсепия китайская

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #118 : 20 Января 2009 21:18:51 »
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...
не найдете, может, в хэйлунцзяне, разве что...
в китае он (五味子) известен в основном как лекарственное растение, а вот в корее его знают и как ягоду

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #119 : 20 Января 2009 21:54:06 »
Еще "Руский осторв", "Уссурийский сюрприз", "Золотой фазан", "Звезда Бохай"
Спасибо - эти 4 пока не пробовал.

Кстати, на заметку дальневосточникам - в Москве эти уникальные продукты почти не знают, и попадают они сюда редко и нерегулярно. Есть способ отличиться и на этом заработать - импортные напитки сейчас резко дорожают, но выпить вкусненького хочется :)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #120 : 20 Января 2009 21:56:19 »
- черемша, она по всему Дальнему Востоку растет, и за ней ранней весной целые походы бывают устраивают - для салатов. Но известна она и в Питере, в Сибири и растет тоже.
Есть даже глагол черемшевать - собирать черемшу.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #121 : 20 Января 2009 22:05:14 »
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...

С лимонником, кстати, интересно... Расти-то он у нас растёт, но медленно и приживается плохо. Ягод от него, по-моему, тут никто не видел ;)
Поэтому основной способ употребления - листья в чай.
На ДВ, как мне известно, тоже заваривают в чай, но сам ствол лианы.
А ещё есть ягоды, протёртые с сахаром (про варенье не слышал).

P.S. Если Вы ещё в Москве, то в аптеках можно найти настойку плодов лимонника.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #122 : 20 Января 2009 22:09:24 »
ну тады... жимолость. в евр. части - это синоним волчьей ягоды (которые красные), а на ДВ (и в сибири) растет еще вид жимолость съедобная с длинными темно-синими ягодами.

В Европейской части тоже растёт жимолость, которая не есть волчья ягода. Она тоже сизо-синяя и съедобная, только мелкая и круглая, и её мало.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #123 : 20 Января 2009 22:11:02 »
Слово "сопка" уже "раскачали". Балябин, Седых, другие в своих произведениях познакомили русскоязычную общественность с этим диалектизмом.
причем "сопка" заменяет "гору" в некоторых словосочетаниях:
"по этой дороге надо проехать 2 км в сопку, потом дорога пойдет под сопку"

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Речь дальневосточника, в чем отличия?
« Ответ #124 : 20 Января 2009 22:12:41 »
в аптеках можно найти настойку плодов лимонника.
нужно как раз именно варенье - обязательно с косточками. про настойку знаем - спасибо, что напомнили. иногда и она нужна бывает
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.