Уважаемые коллеги!
Вопрос-загадка - в ноябре 1895 г. во Владивостокский музей поступил китайский парный боевой нож, якобы найденный на поле боя в районе Вэйхайвэя. На ножнах надпись, которую более 100 лет никто не удосужился перевести.
Я не владею японским, и пытался прочесть надпись "как и положено" по-китайски. Выяснилось, что первые 2 иероглифа в левом столбце - японская фамилия Мотосита. Последний иероглиф в левом столбце и средний в правом - не определил.
В пользу трактовки надписи как японской говорят 2 факта:
- нож якобы найден на поле боя в Вэйхайвэе, где бои шли в конце января - начале февраля 1895 года. Но тогда был сильнейший мокрый снег, а надпись на ножнах сохранилась без повреждений.
- первые 2 иероглифа уверенно идентифицируются как японская фамилия
Соответственно, я предположил, что нож был захвачен японским солдатом в качестве своеобразного военного сувенира и продан русскому подданому (в архивах есть фамилия человека, привезшего нож во Владивосток в ноябре 1895 г. и передавшего его в дар музею), случайно оказавшемуся в Вэйхайвэе. надпись на ножнах нанесена самим японцем в память о событии.
Условно я считаю, что второй столбец читается как "пара [ножей с клинками в форме наконечника] стрелы", а нечитаемый иероглиф в левом столбце обозначает имя японца.
Можно ли прочесть надпись полностью?