Автор Тема: разговорный японский - несколько вопросов  (Прочитано 11073 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ROSARIAN

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 17
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
    • chouneko.net
Помогите пожалуйста перевести. И, если не сложно, объясните, почему так?

1. ... 戦えっつー の!    -  что такое "っつー の"?
2. しかも 敵 チーム が サ、 ....    - что за "が サ"???
3. 笑い事 じゃ  ねーん  だって  ば!   - я так понимаю, это примерно значит "это не смешно", а почему "だって  ば"?
4. あとなんか、 オレ が 銃 取りあげられた  変 な 女 刑事 まで 出てくる し。。。。。。- ???
5. —-  そーたよ、 命懸    なんだって  こっちは!! - это что-то вроде "Вот как, надо же, ты такой отчаянный (рисковый), правда!!" или нет?



Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #1 : 06 Сентября 2006 06:13:24 »
1. ... 戦えっつー の!    -  что такое "っつー の"?
っつ - разговорное сокращение от と言う и производных.の - вопросительная частица 
Цитировать
2. しかも 敵 チーム が サ、 ....    - что за "が サ"???
が - обычный рематический падеж, судя по обрывку, サ - восклицательная частица, в принципе ничего не обозначает.
Цитировать
3. 笑い事 じゃ  ねーん  だって  ば!   - я так понимаю, это примерно значит "это не смешно", а почему "だって  ば"?
だって  ば - ращговорное сокращение от だといえば. Усилительный вариант, "говорят же тебе..."
Цитировать
4. あとなんか、 オレ が 銃 取りあげられた  変 な 女 刑事 まで 出てくる し。。。。。。- ???
Что конкретно не понятно? し?
Цитировать
5. —-  そーたよ、 命懸    なんだって  こっちは!! - это что-то вроде "Вот как, надо же, ты такой отчаянный (рисковый), правда!!" или нет?
Пропущен нигори? そーだよ?こっち это скорее "я", но по контексту может быть и "ты". なんだって - "говорят".

Видимо, это из манга? Чтение таких разговорных форм без практики общения с молодежью - очень трудное дело.

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #2 : 06 Сентября 2006 17:42:43 »
Интересно. Несколько раз уже слышал, что все подобные сокращения имеют определенную систему, но пока нигде не удалось найти более-менее полную таблицу. Чаще всего упоминаются ては -> ちゃ, ている -> てる. В одном месте встретилось объяснение про という -> って. Как назло :) эти сокращения встречаются даже в обычных книгах, не только в манга. Вот и сидишь чешешь репу, чтобы это могло значить  :o
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #3 : 06 Сентября 2006 21:17:44 »
Разговорные сокращения действительно почти не изучаются в курсе простого японского. Он хватаются уже на месте, в общении с молодежью.
Несного они рассмотрены в учебнике Прасола-Чана, зоть он и старенький, но зато то что там есть (по грамматике) уже прочно прижилось.

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #4 : 06 Сентября 2006 21:40:41 »
Спасибо за ссылку. Еще несколько монет в копилку знаний. Похоже я начну самостоятельно коллекционировать встречающиеся сокращения :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #5 : 06 Сентября 2006 22:56:06 »
можно и здесь их начать копить, дело хорошее.
Например, для と言う/と言って
って
つって
っつう
っちゅう

って言う

Оффлайн ROSARIAN

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 17
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
    • chouneko.net
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #6 : 07 Сентября 2006 00:22:44 »
это действительно из манги, точнее из страницы-приложения, представляющей собой диалог героев.

2. меня озадачивает то что после рематического падежа идет частица, а потом запятая - получается что это вроде как законченная фраза?

4. отдельно про "си" мне уже столько всего рассказали... а непонятен сам смысл предложения, ну не складывается он у меня в голове и все :( ...

5. そーたよ - мне сказали, что это диалект Кюсю = そうだよ
なんだって - этот же человек (японец) сказал что это выражение удивления- (surprising)  what a... ?_?
но в точном смысле фразы из-за не уверена, поэтому и спросила здесь - на родном языке объяснения-то понятнее :)

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #7 : 07 Сентября 2006 15:28:03 »
2. меня озадачивает то что после рематического падежа идет частица, а потом запятая - получается что это вроде как законченная фраза?

Ну почему же законченая фраза. Ведь запятой можно отделить и то, что для текущей фразы является уточнением. Кстати, даже мой небогатый опыт показывает, что знаки препинания в японском используются весьма вольно :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #8 : 07 Сентября 2006 15:56:06 »
しかも 敵 チーム が サ、
Можно перевести как "Да и к тому же команда соперников - она, ну..."

なんだって действительно может означать и удивление, смотрите по контексту. Но обычно в таком случае это произносится с вопросительной, что на письме, как мы знаем, принято обозначаеть знаком "?".

Оффлайн ROSARIAN

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 17
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
    • chouneko.net
Re: разговорный японский - несколько вопросов
« Ответ #9 : 09 Сентября 2006 00:07:39 »
Спасибо, вроде разобралась.