Немного странно. В 大辞林, который используется в goo.ne.jp, отмечено что кунное чтение 「氷る」не входит в 常用漢字表. Как-то не верится, что такие чтения предлагаются в качестве самого правильного ответа в тесте.
Конечно, задним числом объяснитьтакое написание несложно. 凍 - это "застывать", 氷 - "лёд". Не так уж сложно представить, почему для описания процесса изготовления второй иероглиф может лучше подходить, чем первый.
Но я не верю, что 凍らせる может быть неправильным ответом.