Вы ваще не поняли, про что (точнее кого) стих.
Почти все неправильно.
Подскажу, стих про 蒙恬. И 10 лет он жил где? В 上郡. Что такое 冤名?вы же словари любите... че, невписалось? Это «невинно оклеветанный». Ага, ну... вам же про подвиг трудового народа переводилось, и раз трудовой народ не может быть оклеветан, тем хуже для слова 冤名 - оно по мановению палочки станет... хрен знает чем - часть уйдет в «славу», а часть в прах, который станет клеветническим...
Мда, хорошо и легко, наверное, переводить, когда уже «знаешь» о чем стих, потому что иероглифы кажутся знакомыми.
Так вот, 蒙恬 был оклеветан....
В общем, копайте дальше!