Автор Тема: Великий Русский. Харбинская литературная.  (Прочитано 136788 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #200 : 27 Марта 2008 16:36:02 »
То есть судьями посадим опять же избранных? По каким критериям? Нет уж, увольте. Искусство - эта та же окружающая среда: какая есть - такая есть. В том числе и загрязненная нашими же продуктами жизнедеятельности...

трали-вали... в ключе "вам пор козла, а вы про барана" участники "ветки" уже договорились до того, что природу искусством обозвали. наверное, хотели сказать "искуссно"... создано...
или Вы - в мире лишь рук человеческих?! это уже "Терминатор-4"  ;D

традицией влекомый, венец здесь рифмой оплету

"Бирюза сумасшедшего неба,
Окропленные золотом ветки...
Я Весне проставляю отметки
Во владениях светлого Феба.

В тихом вальсе воздушных потоков
Оживаю весенней надеждой.
Вместе с зимней, тяжелой одеждой
Забываю груз бед и пороков.

Календарно Весна пунктуальна,
Не то, что прошедшие вёсны.
Я, до боли сжав зубы и десны,
Расцвету нынче феноменально.

Не скупясь, разом ставлю пятерки
За сезонные признаки эти,
Хоть пока, при ее ярком свете,
Я готовлюсь к расцвету в гримерке.

Тем не менее, температура,
Первый дождь, солнца свет золотого -
Вся к большому концерту готова
Долгожданной Весны партитура."


Алена Эльфман
Хабаровск, 2008


 
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Оффлайн Арсенiй Смѣловъ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2780
  • Карма: 27
  • Пол: Мужской
  • Skype: Арсений Смелов
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #201 : 27 Марта 2008 17:49:43 »
...

Victor, все правильно: поэт создает некую гармонию. Но: так, как он это понимает и как умеет. А он - поэт- не сверхчеловек. И я могу понимать гармонию иначе. И меня созданное одним поэтом трогает, а созданное другим - нет. Вас, еще кого-то - задевает другое. Но это не основание для того, чтобы вести отбор среди поэтов. Пусть будут все! Всё имеет право на существование в искусстве - вот я о чем, в общем ...

  Не согласен! Отбор ведут вовсе не посторонние люди, и, в первую голову, сам поэт!
  Поясню: Важно помнить как и ради чего создаётся текст любого художественного произведения, а именно, прежде всего текст создаётся для того, чтобы обьективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, в том числе и для того, чтобы передать знания и представления о человеке и мире, то есть вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать их достоянием других людей. Исходя из этого, сам текст не автономен и не самодостаточен! Он есть основной, но далеко не единственный компонент текстовой (другими словами - речемыслительной) деятельности.
  Важнейшими составляющими этой деятельности являются автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действительность, знания о которой передаются в тексте, а так же - языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой творческий замысел. 
Схема структуры текстовой деятельности может выглядеть следующим образом:

                                     ЯЗЫК (5)

                                          \/ /\

           АВТОР (1)   <=>   ТЕКСТ (2)   <=>   ЧИТАТЕЛЬ (3)

                                           \/ /\

                              ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ (4)

 
  Автор создаёт текст, обращенный к читателю (1 > 2 > 3).
  Автор отображает факты, события, переживания, etc (осознанно или подсознательно) из мира действительности, знания о которых выражаются в тексте, то о чём Вы говорите, называя это "гармонией поэта" - индивидуально-авторскую картину мира (1 > 4 > 2).
  Автор обращается для этого к ресурсам языковой системы и, обычно очень тщательно, отбирает из них те языковые средства, которые передают его творческий замысел (1 > 5 > 2).
  Читатель(реципиент (Т.И.) или адресат), испытывая воздействие текста, стремится понять его и проникнуть в творческий замысел автора(3 > 2 > 1).
  Читатель стремится представить себе в полной мере авторскую картину мира (3 > 2 > 4 > 1).
  Сам процесс интерпретации текста читателем связан в то же время с осознанным или неосознанным осмыслением и внешней, словесной стороны текста, а именно, лексической, грамматической и стилистической (3 > 2 > 5 > 1).

  Таким образом, текстовая деятельность есть многосложная и многокомпонентная психолого-интеллектуальная коммуникация, так как данный вид речевой коммуникации выполняет ещё и эстетическую функцию, потому эту разновидность коммуникации сейчас рассматривают как литературную коммуникацию (ван Дейк, Р. Познер, З. Шмидт и другие).
« Последнее редактирование: 27 Марта 2008 17:53:02 от Арсений Смелов »
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Оффлайн Миссис Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: 2
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #202 : 27 Марта 2008 21:58:48 »
Правильно: коммуникацию! А я, как читатель, вольна в эту коммуникацию не включаться. Ну, не идет у меня коммуникация конкретно с этим автором - бывает. И что же - автор плох? Или я не дотягиваю до общения с ним? Да просто нет контакта - как в жизни - между людьми... И тогда даже понятый творческий замысел автора не важен, как бы этот самый автор не отбирал языковые средства!

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #203 : 27 Марта 2008 22:08:26 »
Вопрос в том, существует ли тот труднодоступный "первозданный хаос", иерархическия мультиплановость бытия, либо у каждого "своя маленькая правда", своё болотце, в котором тепло и сыро :)
В вышеприведенной модели (ван Дейк, Р. Познер, З. Шмидт, и прочие) не совсем понятно, что за авторская действительность имеется в виду, равна ли она бытовой, т.е. доступной каждому (зачем тогда такие сложности с её доставкой до сознания). В таком случае вся ценность автора - в "ресурсах языковой системы", что делает любую "тётю Фросю с гекзаметром" равной поэту, т.к. её языковые ресурсы будут не менее оригинальны, если и не столь гармоничны, и всё спишется на стиль, реальность-то, типа, одна.

А.Блок в этом вопросе высказался более определенно :)
Т.е. можно найти авторов по себе, и плюхаться с ними в оргазме сопереживания на уровне Х, или ХХХ...
« Последнее редактирование: 28 Марта 2008 18:54:01 от Victor_V_V »

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #204 : 28 Марта 2008 00:15:12 »
 Ну вот, замылили веточку,теперь подставляю свою попу для порки: Это - часть песни.

 Я пролетал ночами над Вселенной,
 И что-то пел своим избитым ртом.
 Я был похож на лучшего из пленных,
 Оставленного Ими "на потом".

 Я проходил ночами по дорогам,
 Ступая по следам чужих смертей.
Когда я пил, никто мня не трогал -
Мол, на, запей...

Я проплывал ночами под луною
 Со старыми брюнетками извне
 Того,
 что так недавно было мною.
 А там, во мне

Еще остались, против чьей-то воли
Надежды, чтобы выползти на свет,
Где Ты была, где знают цену боли -
Но боли - нет.

Я возвращен, проведший на орбитах
бессонниц и похмелья сто веков.
Я всех простил - и даже не убитых
Врагов. Друзей. Нет, всё-таки врагов.

Здесь Ты как будто есть. Как будто ждали,
До срока поминая и скорбя...
Я не боюсь серебрянной медали.
Поскольку золотая - у тебя.
« Последнее редактирование: 28 Марта 2008 12:12:47 от Amsoccer »
Just did it!

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #205 : 07 Апреля 2008 14:35:37 »
ПОКУПАЙТЕ ПЕРЕВОДЧИК "ПРОМТ!!!"""

вот что вышло из стихотворения -
I flew by at the nights above the Universe,
 And something sang the hackneyed mouth.
 I was similar to best of captured,
 Left by Them ' on then '.

 I passed at the nights on roads,
 Going on traces of another's death.
When I drank, anybody thinking did not touch-
Pier, on, wash down...

I floated at the nights under the moon
 With old brunettes from the outside
 That,
 That so recently was me.
 And there, in me

Have still remained, against someone's will
Hopes to creep out on light,
Where You were, where know the price of a pain-
But the pain - is not present.

I am returned, lead in orbits
Sleeplessnesses and a hang-over hundred centuries.
I have forgiven all - and even not not killed
Enemies. Friends. No, all of enemies.

Here You as though are. As though waited,
Up to term remembering and grieving...
I am not afraid of a silver medal.
As gold - at you.


 А теперь обратный перевод - и кем я себя чувствовал

Я летел ночами выше Вселенной,
 И кое-что пело банальный рот.
 Я был подобен лучше всего захваченных,
 Оставленный Ими 'на тогда'.

 Я прошел ночами дорогам,
 Продолжаясь следы чьей - либо смерти.
Когда я выпил, любой, размышление не касалось-
Пирс, на, вымыл...                                               (официантом)

Я плавал ночами под луной                                   (нудистом на море)
 Со старыми брюнетками от внешней стороны
 Это,
 Это так недавно было я.                                      (цыпленком, смотрящим на яйцо)
 И там, во мне

Все еще оставались, против чьего - то желания
Надежды выползать на свету,                                (пресноводным)
Где Вы были, где знают цену боли-
Но боль - не присутствует.

Я возвращен, лидерство в орбитах
Бессоницы и похмелье сотня столетий.
Я простил все - и даже не не убитый
Враги. Друзья. Нет, все враги.                               (параноиком)

Здесь Вы, как если бы. Как если бы ждал,                            (Философом)
До запоминания срока и огорчения...
Я не боюсь серебряной медали.
Как золото - в Вас.                                                   (дантистом)


 Каково??? Покупайте ПРОМТ!
« Последнее редактирование: 07 Апреля 2008 15:48:00 от Amsoccer »
Just did it!

Оффлайн Ciwei

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6898
  • Карма: 157
  • Пол: Женский
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #206 : 07 Апреля 2008 16:10:33 »
 ;D
Супер!
Надо будет попробовать Пушкина так перевести.

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #207 : 07 Апреля 2008 18:20:55 »
;D
Супер!
Надо будет попробовать Пушкина так перевести.
Не надо мучиться - пожалуйста.

 В кривом побережье зеленый дуб;
Золотой кругооборот на объеме дуба:
И днем и ночью кот ученый
Все продолжает кругооборот вокруг;
Идет направо - песнь добирает,
Слева - сказка говорит.
Там чудеса: там леший блуждает,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неизвестных дорожках
Следы беспрецедентных животных; (!!!!!) ;D
Избушка там на ногах курьих
Затраты без окон, без дверей;
Там лес и дол изображений полны;
Там о рассвете волны прихлынут
На брег песчаный и пустой,
И тридцать прекрасных героев
Воды последовательности оставляют ясными,
И с ними дядька их море;
Just did it!

Оффлайн Гончаров

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: -2
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #208 : 10 Апреля 2008 11:08:00 »
А причем здесь ПРОМТ? Это - всего лишь машина, ее запрограммировали. ПРОМТ дает канву перевода на 70-80 процентов. Остальное - доработайте сами.  Вы разве видели в инструкции ПРОМТ, что он переводит стихи? Мы и сами-то друг друга порой не допонимаем. Если бы ПРОМТ был лет 30 назад...

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #209 : 10 Апреля 2008 23:43:49 »
А причем здесь ПРОМТ? Это - всего лишь машина, ее запрограммировали. ПРОМТ дает канву перевода на 70-80 процентов. Остальное - доработайте сами.  Вы разве видели в инструкции ПРОМТ, что он переводит стихи? Мы и сами-то друг друга порой не допонимаем. Если бы ПРОМТ был лет 30 назад...
Жень, я всегда думал, что у тебя есть чувство юмора.. :)
 А по существу вопроса - это непочатый край работы, и знаю людей, не лишенных творческой жилки. которые- просто-таки уже РАБОТАЮТ на разработчиков, вносят свои структуры готовые, ну, в общем , работают. Чтобы не было "Следы беспреценденьных животных", а чтобы в базе лежала готовая фраза, когда-то написанная, и не имеющая права быть переписанной НИКОГДА. ПОэтому наивные шутки над несвежим проектом не надо воспринимать всерьез.
Just did it!

Оффлайн Гончаров

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: -2
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #210 : 11 Апреля 2008 07:12:08 »
Соглашусь. И правда было бы интересно прочесть в переводе промта - туда и обратно - русские народные сказки, поговорки, стихи Пушкина и пр. Для самой компании это была бы неплохая реклама продукта, особенно, если издавать такие сборники переодично, в динамике. Попробуй что-нибудь перевести для Камеди-клаба - пока идею не свистнули.

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #211 : 11 Апреля 2008 10:38:30 »
Соглашусь. И правда было бы интересно прочесть в переводе промта - туда и обратно - русские народные сказки, поговорки, стихи Пушкина и пр. Для самой компании это была бы неплохая реклама продукта, особенно, если издавать такие сборники переодично, в динамике. Попробуй что-нибудь перевести для Камеди-клаба - пока идею не свистнули.
.. ха-ха... У каждого из Гариков английский лучше моего - какой смысл? Задал твой вопрос другу из Штатов только что - он говорит - не получится даже носителем английского языка - только изначально русскоговорящим переводчиком. и потом,хороший юмор русский, не петросянщина, у нас часто замешан на сюре, граничщем с бредом - это уникальное явление, нигде такого больше нет. Взять Жванецкого - "Как хоронили в Одессе",того же Мартиросяна:" У меня дедушка... погиб. Погиб во Вьетнаме. После этого он воевал еще в Камбожде и Африке. Он выходил с дрелью на танки и сверлил. сверлил в них дырки, ппонимаешь?" после перевода любому иностанцу вне контекста можно схлопотать себе клеймо идиота пожизненно. так что машина не будет готова никогда к такому, по-моему.
Just did it!

Оффлайн Гончаров

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: -2
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #212 : 11 Апреля 2008 12:05:33 »
Ты меня не понял. Если пропустить через ПРОМТ русские сказки или песни (русский-английский-русский),  может получиться хохма. Ты же сам такие примеры выше привел.

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #213 : 11 Апреля 2008 17:41:08 »
10 минут от городской черты Харбина, и вот - уже за плавным поворотом вырос типично-китайский сельский пейзаж. Чуть правее, на горизонте густая рябь красно-черепичных крыш крестьянских кирпичных домиков вскоре сменилась полным обзором деревенской жизни.
Апрельские огороды уже прогрелись настолько, что вдоль них, бескрайних то и дело сновали синие грузовички с торфом и перегноем. А щупленькие китайчики, сгорбившись, разбрасывали эти темные добротные кучи по светло-серой, от зимы уставшей, землице-кормилице. На фоне ее временной бледности притягательным контрастом смотрелась соломенная желтизна рублено-нависающих каменистых сопок. Вдоль трассы они обязательно под линейку обсажены рощицами молодняка лиственницы, елки и порой даже березы.
У подошвы скалистых возвышенностей, то есть на краю этих геометрично-правильных лесочков\опушек непринужденно-вальяжно паслись рыжие угловатые китайские коровы. Рядом вышагивали округлые барашки. Более – ни души.
Но еще немножко потеплеет, и в самодельных квадратных озерках заплещутся черноперые забавные утки. Пробьются сочные травы, этажом выше зашумит листва, разольется звонкий щебет…
Пока же предпахотный мир, еще жмурясь\потягиваясь, еще выжидал, как бы опасаясь фальш-старта урожайного забега-2008.
А я плыл за всем этим весенним предвкушающим великолепием. Плыл за широкоугольным окном рейса "Харбин-Уссурийск". Экспресс "летел по асфальту" на северо-восток. Туда, где еще была моя Россия.

ТС
10.04.08

                                                                                 
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Оффлайн Гончаров

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: -2
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #214 : 12 Апреля 2008 19:22:56 »
Это с хабаровского лав-радио? Хорошо...

Оффлайн Amsoccer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1721
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
  • Skype: amsoccer
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #215 : 12 Апреля 2008 23:48:24 »
Это с хабаровского лав-радио? Хорошо...
"Вот и встретились два одиночества". Как в песне.Удачи вам. Обоим (без иронии).Кстати, Тимур,Гончаров - очень хороший журналист, имей в виду. Пока-а!!!
« Последнее редактирование: 13 Апреля 2008 10:50:47 от Amsoccer »
Just did it!

Оффлайн kitya

  • Забаненный
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 1152
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #216 : 13 Апреля 2008 12:04:20 »
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #217 : 13 Апреля 2008 15:50:56 »
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D

а это помнишь как у Николая Васильевича в повести "Тарас Бульба", там где сцена "первый раз в Запорожье" и милая картина с пьяным, пыльным, самодовольно спящим казаком посреди дороги.
то есть, вальяжность, гордость эту, геном въевшуюся, никаким углем не замажешь, "лекарство не найдешь.  8)

кстати, о докторах и согласно "веточной" теме...
вот что вычитал:

"Начав зарабатывать рекламными стишками еще во Владивостоке, Митропольский-Несмелов постепенно «воспел» едва ли не всех врачей в Харбине, особенно зубных – видимо, они лучше других платили. И в итоге в печати то и дело мелькали такие, к примеру, перлы:

Расспросив мадам Дорэ
И всех прочих на дворе
Относительно Сивре:
– Что за спец?
Мы узнали, что Сивре
В марте, в мае, в декабре,
В полдень, в полночь, на заре –
Молодец!"

 ;D
                   
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Оффлайн Secret_Shark

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 114
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #218 : 26 Апреля 2008 22:12:50 »
http://paskha.gatchina3000.ru/proza-na-paskhu-shmelev.htm
В контексте завтрашнего праздника, может, кому-нибудь будет интересно почитать. Шмелев удивительно передаёт настроение.

Оффлайн Арсенiй Смѣловъ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2780
  • Карма: 27
  • Пол: Мужской
  • Skype: Арсений Смелов
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #219 : 27 Апреля 2008 14:41:55 »
 
  В преддверьи всех тысячелетий
  Мне суждено свой век прожить.
  С тобой, вернейшая на свете,
  Вдвоём судьбу одну делить.

  Моё дитя под сердцем носишь,
  И пусть года уходят вдаль,
  Лишь ты одна меня не бросишь,
  Моя вседневная печаль.


  © Арсений Смелов fecit, Харбин, 4.30, 19.02.05
« Последнее редактирование: 27 Апреля 2008 15:00:32 от Арсений Смелов »
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Оффлайн Арсенiй Смѣловъ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2780
  • Карма: 27
  • Пол: Мужской
  • Skype: Арсений Смелов
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #220 : 28 Апреля 2008 00:12:34 »
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D

а это помнишь как у Николая Васильевича в повести "Тарас Бульба", там где сцена "первый раз в Запорожье" и милая картина с пьяным, пыльным, самодовольно спящим казаком посреди дороги.
то есть, вальяжность, гордость эту, геном въевшуюся, никаким углем не замажешь, "лекарство не найдешь.  8)

кстати, о докторах и согласно "веточной" теме...
вот что вычитал:

"Начав зарабатывать рекламными стишками еще во Владивостоке, Митропольский-Несмелов постепенно «воспел» едва ли не всех врачей в Харбине, особенно зубных – видимо, они лучше других платили. И в итоге в печати то и дело мелькали такие, к примеру, перлы:
 ...
 ;D

  Смех смехом, конечно, но, во-первых, не стоит забывать какое страшное время выпало на его долю, и во-вторых, вот вы, Тимур, вряд ли сможете существовать на ваши подобные сим пёрлы, несмотря на все ваши таланты, а вот у Несмелова это нехило получилось и даже больше того! Так что человек, можно сказать, вышел из схватки с обстоятельствами своей эпохи победителем, не уронив при этом ни своего человеческого достоинства и не унизив чужого, кто бы над ним сейчас не смеялся! А то что стишки корявые предьявлять надо потребителю сего товара, а не продавцу, имхо, дурак, таки, не он!

  На фото: К оффтопному обсуждению: Современные китайские коровы. Сегодняшние фото. На бедных, худющих, угловатых, испуганных и забитых, эти как-то не тянут! Как раз, таки, скорее, вольяжные!  :)
« Последнее редактирование: 28 Апреля 2008 00:30:15 от Арсений Смелов »
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #221 : 30 Апреля 2008 13:59:02 »
...А то что стишки корявые предьявлять надо потребителю сего товара, а не продавцу, имхо, дурак, таки, не он!
[/size] [/i] [/color] [/size]

вы, сударь, за кавычками, да за язычком-то следите.
еще раз тот мой пост перечитайте, да цитату осознайте.
так что, нечего тут о предъявах вообще заикаться.
даже ваш ник одноименный не оправдывает... /
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #222 : 30 Апреля 2008 14:02:41 »
...К Харбину стремительно приближается песчаная буря. Из моего окна хорошо видно плотную серую глыбу, накрывшую горизонт. Воздушные массы уже принесли первые хмурые лохмотья непогоды, от чего в комнате стало трудно читать без света…
С балкона предстает унылая картина уличного одиночества. От ветреных порывов и пыльных завихрений разбежались даже стойкие фруктовые торговки, обычно допоздна торчащие, как гвоздями пришпиленные. На несколько этажей взлетают целлофановые цветастые пакеты. Кучки разносортного мусора все теснее прижимаются к еще душистым кустам сирени. Да и она поблекла…
Тоска прокралась. Мысли - стаей ворон мельтешат. ...Вот с визами проблемы снежным комом. Вот инфляция за три месяца в Китае побила десятилетний рекорд своей восьмеркой процентов. Снега на югах усугубили. Страна оказалась на грани продовольственного кризиса и теперь срочно решает\собирается брать в аренду пахотные земли соседей.
Вот на днях на востоке Поднебесной два поезда столкнулись. Крупнейшая авария за 20 лет. Множество жертв. В том числе иностранцы…
Вообще год какой-то дурацкий високосный. Еще и Олимпиада эта. Все как с ума посходили. Жуть.

Разве что, май настал. Свадьбу что ли отгрохать?!! ;-)
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Оффлайн HuDa

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 552
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
« Ответ #223 : 30 Апреля 2008 14:54:27 »
"Мысли - стаей ворон мельтешат. ..." Да это ты здорово подметил.И настроение неплохо передал.+1
• believe • in • impossible •

Оффлайн Tim Sedov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 505
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Моя фотоРабота
  • Skype: timur_sedov

Реквием по вчера

Порой между сном и явью кое-что есть. Наверное, это влюбленность. Такая «между прочим», такая непрочная, транзитная, как остановка для пересадки. Но влекущая и пригвождающая.
В плену того полустанка сантиментов, как болванчик китайский пустяшный никчемный, можно пребывать необъяснимо длительно, каждую ночь слушая паровозные гудки. Первое время они сливаются, после начинаешь считать, а вскоре даже выскакивать на перрон, фонарем сверяя номера. Беззаботность подло перетекает в озабоченность и сверлящую паранойю – не пропустить бы свой.
И когда срок заточения остается неясным, а быть чужих все чувств невольником уж мочи нет до злобной белизны… заскакиваешь на любой\очередной состав лишь ради смены места положенья. Иль в сон, иль в явь, неважно. Лишь бы не в тот вчерашний пограничный мир с безумством неопределенья….
Проходят дни, и чувствуешь все более – съедает что-то изнутри. И проступают на душе симптомы вируса, что между сном и явью. И снова меркнет свет, пропал покой, но  не достать билет на остановку ту для пересадки сердца, коего уж нет…

На холме безответной любви
Он вчера оказался нарочно.
А сегодня там холмик надгробья.
на троих душу рвут, зыркая исподлобья,
совесть, горесть да пошлое в прошлом.       

ТС
08.09.08
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru