Арабский язык. Арабский мир > Соседи арабского мира

Персидские ресурсы в сети

(1/6) > >>

LovinGod:
Оформлен на английском, даже некоторые посты идут на английском языке.

www.persianhub.org

Содержит много музыки, фильмов, открытых для свободного скачивания.

Kultegin:
Как с персидского или арабского пеерводится слово "bais nairkani"?
А что означают слова "mujmalan shamma", "Indaki bayan", "Adal bisatin yaf'ani", "Baiza", "Kivaqaf", "Chiharpay"? Они могут писаться чуть по-иному, а могут быть заменены другими созвучными буквами...  Мне хотелось бы узнать смысл, хотя бы общий или приблизительный.

LovinGod:
Что могу сказать сразу (дальше - если придут еще мысли по теме, то напишу):

Chiharpay - похоже на chaharpay چهارپایی четвероногий (по-персидски);

Indaki bayan - это однозначно по-арабски عندک بایاً (обращение к кому-то женского рода) что-то вроде "на тебе необходимость" (не уверен, здесь арабисты лучше скажут);

Baiza - baida - بیداء белая, опять же, по-арабски.

Bais - باعث - автор, nairkani - очень смахивает на арабский глагол. Какой именно - что-то не подберу никак пока что.

Так или иначе, сдается, что кроме последнего слова, всё по-арабски. По мере прихождения в голову идей напишу, если меня не опередят.

antbez:

--- Цитировать ---بیداء белая

--- Конец цитаты ---

Небольшая поправка к орфографии بيضاء

antbez:

--- Цитировать ---Indaki bayan

--- Конец цитаты ---

عندك بيان

"У тебя сообщение(новость)"- возможен и такой вариант

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии