Автор Тема: помогите перевести:Участие в инвестициях с закреплением сегмента рынк  (Прочитано 5627 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Loyola

  • Гость
[qуоте аутхор=К.И.Т. линк=топиц=8978.мсг181616#мсг181616 дате=1123576832]
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести:
Участие в инвестициях с закреплением сегмента рынка сбыта
Большое спасибо
[/qуоте]

хамбай сидзё: но сэгумэнто-о (сарани) какухо суру то:си (продзэкто)-ни санка суру
« Последнее редактирование: 29 Ноября 2005 12:43:55 от spbwalker »

K.I.T.

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #1 : 15 Августа 2005 03:40:58 »
Спасибо большое!

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #2 : 15 Августа 2005 14:46:14 »
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести:
Участие в инвестициях с закреплением сегмента рынка сбыта
Большое спасибо

хамбай сидзё: но сэгумэнто-о (сарани) какухо суру то:си (продзэкто)-ни санка суру
Кажется фраза в оригинале очень мудрено построена. Без комментариев, просто тот же текст, что Loyola перевела, но по-японски:

販売市場のセグメントを(更に)確保する投資(プロジェクト)に参加する
хамбай сидзё: но сэгумэнто-о (сарани) какухо суру то:си (продзэкто)-ни санка суру
« Последнее редактирование: 15 Августа 2005 14:51:49 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #3 : 15 Августа 2005 14:51:54 »
спасибо анатолий
вариантов перевода может быть много
все зависит от контекста
в принципе можно было бы поставить и синсюцу - продвижение
что более соответствует японским мозгам
им продвигаться способнее нежели обеспечивать
но лучше всего переводить дословно - главное передать смысл
чтобы японец понял а потом он и сам поправит если надо

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #4 : 15 Августа 2005 14:53:23 »
:)
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)