Выходит в корейском языке на нет четкой закономерности использования пассивации?!
Пожалуйста, объясните, а то я собъюсь с толку.
и всетаки...
Вопрос в цитате остался неотвеченым.
В корейском нет закономерностей?
Я пытаюсь сказать, что рассматривая сложные образования, подобных тем, которые вы приводите в качестве примеров, нельзя привносить свои идеи, представления о том, как ЭТО ДОЛЖНО БЫТЬ, основываясь на представлениях о своем языке или на переводе.
Вы привели пример с 사랑하는 아들. Эта конструкция (사랑하는, 경애하는, 존경하는 и т.п.) - другая история, для корейского самая заурядная, она не требует употребления страдательной формы глагола.
Я бы рекомендовал вам смотреть на корейские конструкции типа (в переводе) "книга, написанная кем-то" не как на "страдательные", а как на такие конструкции, которые соответствуют нашим "определительным предложениям сложноподчиненных предложений" - "тот, кто", "то, что", "тот, который"...
"Я читаю книгу, которую написал Владик". Разумеется, по-корейски можно употребить пассивную конструкцию, но она будет "неестественна", ср. 블라딕에 의해 쓰여진 책을 읽고 있다 "Книга, написанная (благодаря усилиям) Владиком".
어머님이 사다 주신 사과를 맛있게 먹었다 "Я с удовольствием схрумкал яблоки, которые мне купила мама". Я понимаю, что вы норовите увидеть здесь (основываясь на русском переводе) пассивную конструкцию ("яблоки, купленные мне мамой"), но пассивная конструкция здесь не нужна, да она и невозможна, и причина - 사다 ("купить") не имеет страдательной формы.
Способы образования пассивных форм и законы и ограничения их употребления описаны в книжках. Почитайте.
От большинства же активных глаголов можно образовать пассивные формы, и они нормально употребляются - в соответствующем окружении. Например, можно сказать 사장님이 내리신 지시 "Указание, которое спустил президент компании" и 내려진 지시 "спущенные (сверху) указания" (без указания субъекта). Можно сказать 과장님이 주신 과제 "задача, поставленная зав.отделом", и можно сказать 주어진 과제 "задачи, которые нам дали" (опять-таки без указания субъекта).
В общем и целом, смотрите, есть у действия, которое вы хотите преобразовать в "пассивное", субъект или его нет, вернее, хотите вы указать субъект или нет. Если ответ "да", смело употребляйте активную конструкцию.