Подождем
Короче, приколы продолжаются
Вы даже представить себе не можете: какую же бурную реакцию вызвал простой вопрос - в чём разница между 俄国 и 俄罗斯 (вопрос: 俄国和俄罗斯有什么区别)?
Задал я сегодня этот вопрос прямо с утреца трём аспиранткам и трём профессорам. Мнения "растроИлись"
, в смысле стало три мнения (по два человека высказали одинаковое мнение - 6:2=3)
а было раньше, как вы помните - 2
Теперь картина такая:
1) Как в ответе с сайта "чжидао", то есть, до Октябрьской революции (а до Февральской как?) называли 俄国,теперь 俄罗斯 - 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国.
2) Разницы нет, можно и так - 俄国, и так 俄罗斯 называть, как удобно, так и называйте (наиболее демократичное мнение
Или бардачное
)
3) И два человека высказали мнение близкое к liqun536, но немного всё-таки другое: можно называть в зависимости от контекста и так, и так, только 俄罗斯 - это ещё и национальность (русские), живущие в государстве - 俄国 (Россия). То есть, например, буряты - 布里亚特人, живущие в России, не могут называться - 俄罗斯
Однако, мой встречный вопрос, относящийся к третьему ответу:"А можно ли тогда бурятам писать в графе - "гражданство" - 俄罗斯 (так как ответ то был таков: что и так, и так можно
) , вместо 俄国?" привёл профессоров в замешательство, от которого они пока не отошли и ответа я ещё не получил
Думают
Вот такой получился у нас сложнейший вопрос, barbariska, из простого на первый взгляд ответа
8) Ба-а-а-р-р-р-дак с названием нашей страны, вам не кажется?