Yangguizi, Реформатского читает каждый по общему языкознанию.
зря вы так, действительно стоящая книга.
打 это один из примеров десемантизированной лексики, слов, лишенных своего исходного значения, значение которых можно узнать только по контексту.
возьмите русский мат, там море примеров, когда эти слова могут означать все что угодно, и утрачивают исходный смысл.
сп*здить = украсть
отп*здить = избить
п*здИть = врать
в этих примерах, семантической связи со словом "п*зда" нет.
из Задоенко
Универсальный глагол 打
В китайском языке есть глаголы, которые могут приобретать различные значения в зависимости от того, с каким дополнением они сочетаются. К таким "универсальным" глаголам относится, в частности, 打 "ударять, бить".
Трудно перечислить все значения данного глагола, которые он может иметь в различных словосочетаниях:
打鱼
打球
打电话
打柴