спросила у знакомой китаянки, она гвоорит что этот иероглиф 丯 сейчас отдельно не используется и его можно встретить на экзаменах только.
раньше этим иероглифом (в древности) заменяли 野草 (дикая трава)
и как она мне сказала, никакой связи у этих иероглифов нет
но если учитывать, что перевод для 丰 дается как "спутанный, беспорядочный", применительно к растущей траве, то возможно какая-то связь все-таки есть
современный же китаец такой иероглиф не употребляет в жизни, и без помощи словаря вряд ли узнает его смысл
вариант написания, который вы увидели, наверное был ГК, судя по данным из кит-кит словарей