Автор Тема: Помогите перевести  (Прочитано 299638 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #925 : 18 Декабря 2012 14:35:43 »
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста,определить значение иероглифа. По возможности датировать (время его использования, с какого времени)- 1

2- определить значение изображения (найдено на нижней части китайского экрана)
Его даже прочитать не удается, не то, что датировать. Слишком неразборчиво.
На нижней картинке- вообще не иероглиф. Какой- то условный знак или символ.
不怕困难不怕死

Оффлайн masternut

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #926 : 18 Декабря 2012 23:34:37 »
И на том спасибо.

Оффлайн NeVA111

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #927 : 22 Декабря 2012 17:13:27 »
Техническое выражение, вероятно о клапане, выглядит примерно так:
« Последнее редактирование: 22 Декабря 2012 17:45:48 от NeVA111 »

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Помогите перевести
« Ответ #928 : 22 Декабря 2012 17:44:41 »
выглядит примерно так:

气门嘴 qìménzuǐ воздушный вентиль, вентиль (на камере)

Оффлайн NeVA111

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #929 : 22 Декабря 2012 17:47:28 »
Большое спасибо!

Оффлайн EV-GENIY

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 60
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #930 : 17 Января 2013 16:32:54 »
Помогите перевести надписи. Ошибка:"Папка upload заполнена. Попробуйте файл меньшего размера или свяжитесь с администратором."
Фото 90кб, в чем проблема?
« Последнее редактирование: 17 Января 2013 16:41:40 от EV-GENIY »

Оффлайн EV-GENIY

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 60
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #931 : 17 Января 2013 16:48:27 »
Фото загрузилось через радикал.

Оффлайн Rastorgui

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #932 : 15 Февраля 2013 18:40:54 »
помогите перевести иероглифы пожалуйста

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #933 : 15 Февраля 2013 21:20:50 »
помогите перевести иероглифы пожалуйста

霊気
língqì
1) сверхъестественная сила
2) божественный дух, духовное (идеальное) начало
3) душевная сила, ум, интеллект
4) яп. рэики (сокр. от 灵气疗法) れいき
5) аура
6) даос. одухотворенная ци

Судя по второму иероглифу, текст японский (см. п. 4), примерно то же, что и по-китайски: п. 3.

Оффлайн Redwolf

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #934 : 25 Февраля 2013 03:53:27 »
Поставил в тупик термин 必剌 (связан с историей дома 金), который зачастую встречается в сочетании с другими - означающими 1000 и 100 дворные военные поселения, соответственно: 必剌猛安 и 必剌谋克. Что может означать понятие 必剌 ? Заранее спасибо!

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #935 : 27 Февраля 2013 16:07:49 »
>必剌
Похоже на транскрипцию маньчжурского. 猛安 это явно маньчжурская "тысяча".
Или вам уже маньчжурская этимология нужна?

Оффлайн Belov7603

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #936 : 04 Апреля 2013 08:52:35 »
Извините, что может быть не в той теме. Но есть вещь с иероглифами, но перевод не нашли. Предположение- это древне китайский.
Имею правда только такую фотографию. Если определение сложно, то буду рад если подскажете ресурс где описываются подобные иероглифы.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Помогите перевести
« Ответ #937 : 04 Апреля 2013 08:57:41 »
Получше фотку центральной части повесьте.

Оффлайн Belov7603

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #938 : 05 Апреля 2013 22:43:47 »
Вот немного обработанные фото. Лучше снимок заказал только когда человек который просил разобраться с надписью сделает не знаю. Вся проблема в том, что это древне-китайский и где найти такую каллиграфию не знаю.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #939 : 06 Апреля 2013 08:26:58 »
Вот немного обработанные фото. Лучше снимок заказал только когда человек который просил разобраться с надписью сделает не знаю. Вся проблема в том, что это древне-китайский и где найти такую каллиграфию не знаю.
Скажите человеку, чтобы получше фото центральной надписи сделал. Вся проблема не в том, что это древнекитайский, а в том, что ничего не видно.
不怕困难不怕死

Оффлайн Belov7603

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #940 : 09 Апреля 2013 23:21:45 »
Фотографии сделать не получилось, все изображения получаются не четкие. Поэтому сделал копию иероглифов в порядке их расположения. Если получится помочь перевести буду признателен. Сам я не нашел несколько иероглифов и в связи с тем что не изучал китайский язык не понимаю их связки в осмысленное сочетание.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Помогите перевести
« Ответ #941 : 11 Апреля 2013 10:11:35 »
Думаю, 大清乾隆 - Великая Цин, Цяньлун.
Последний иероглиф (левый нижний) только вызывает сомнения, но никаких других толкований мне пока в голову не приходит.

Оффлайн Lucky_luciano

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #942 : 12 Апреля 2013 20:01:11 »
Привет. я вот прикреплю картинку незнаю на каком это языке, но если на Китайском очень интересует перевод.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Помогите перевести
« Ответ #943 : 12 Апреля 2013 20:49:14 »
Спокойствие-счастье-радость-слава. Написано неумело и некрасиво, как все татухи.

Оффлайн Lucky_luciano

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #944 : 12 Апреля 2013 20:55:12 »
Спасибо! А язык в итоге какой?? Китайский?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Помогите перевести
« Ответ #945 : 12 Апреля 2013 20:59:53 »
Угу.

Оффлайн Belov7603

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #946 : 15 Апреля 2013 08:01:30 »
 Parker,благодарю за помощь в переводе. Спасибо.

Оффлайн melong

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #947 : 24 Апреля 2013 06:51:32 »
Помогите пожалуйста, перевести с китайского...

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: Помогите перевести
« Ответ #948 : 24 Апреля 2013 09:06:40 »
Помогите пожалуйста, перевести с китайского...
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #949 : 24 Апреля 2013 13:06:24 »
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。

Ли Бо (Ли Бай)
http://wenku.baidu.com/view/488909630b1c59eef8c7b4a0.html

http://www.stihi.ru/2012/08/23/5057
« Последнее редактирование: 24 Апреля 2013 14:57:52 от anima*** »