Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский язык: вэньянь => Тема начата: 天師 от 04 Апреля 2006 06:38:03

Название: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 06:38:03
солидные китайские источники не отвечают на вопросы :


1. Если на ранних знаках нет "ноги", то как же они обозначали путь? Обшепринятый ответ на это - зато там есть голова изображаюшая идушего человека. Странность такого ответа едва ли нуждается в подчеркивании: нету никакой смысловой связи головы с актом ходьбы.

2.  Почему это голова то человеческая, то рогатая? Ведь то что рога - две ветвистые линии, идушие раздельно от головы, ярко отличаются от трех волнистых линий, изображаюших волосы и соединенных подчеркиваюшей чертой,  очевидно. Однако, никак не обьясняется.

3. Голова часто сопровождается изображением трехпалой руки с точкой - т.е. руки держашей что то. Вразумительного обяснения присуствия руки, то есть органа с ходьбой никак не связанного - никакого.

4. Рогатая голова часто ОКРУЖЕНА шагами chi1 и chu4, почему так? Нет ответа.

5. С чего вдруг дао имеет два физических смысла - идти и говорить, т. е. обозначает два совершенно разных действия ? Обяснение этому абсурдно:  мол и то и другое это процесс посему называем одним словом. Тут только удивиться на такое обьяснение.

Теория которая отвечает на эти вопросы зиждется на следуюших фактах:

ранне-палеолитические жертвенные захоронения ОЛЕНЕЙ (т е зверя с ВЕТВИСТЫМИ рогами) в Китае хорошо известны (см 2 выше).

После того как жертва была разделана и разложена ее всегда ритуально ОБХОДИЛИ - обычай древнейший и распространенный (4).

Трехпалая стилизованная рука с точкой есть символ ПОДНОШЕНИЯ предкам (3).

Любой ритуал всегда и везде состоит из двух актов - хождения и говорения (5).

Т.е архетип дао служил ранее для для обозначения действия на

коем зиждется вся китайская культура - почитания предков,
                                                                                     
и именно поэтому этот архетип был избран для обозначения концепции на

коей зиждется вся китайская культура - дао.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 06:48:26
Можно ли считать, что первым текстом, где Дао употреблено в философском значении- это не ДДЦ, а Чжоу И?

Знак дао акт такового обшения и изображал, тоесть смысл метафизический имел изначально.

 Уважаемый Тяньши, даже если это и так, то вы путаете "метафизическое" и "мистическое". Это не слова- синонимы.


Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона"

Метафизика
Метафизика или первая философия (philosophia prima) — умозрительное учение о первоначальных основах всякого бытия или о сущности мира.

Mистика
 М. называется особый род религиозно-философской познавательной деятельности. Сверх обычных способов познавания истины — опыта, чистого мышления, предания и авторитета — допускалась большинством религиозных и метафизических умов возможность непосредственного общения  между познающим субъектом и абсолютным предметом познания — сущностью всего, или божеством.
________________________________________________

Спасибо за вопрос г-н ЧРД. Дабы говорить об одном и том же вот выше два определения. Если вы с ними  согласны, то покорнейше попрошу заметить что : Mистика "всегда допускалась большинством метафизических умов " т.е сами метафизики себя всегда путали с мистиками.

А что касается меня г-н ЧРД то все верно я большой путаник.

Но, ничтоже моего путания сумняшеся, попытаюсь вас убедить что древние китайцы вкупе со мною путали многое.

Путали они к примеру геологию с анатомией полагая что земля произошла из тела Паньгу.

И разумется путали они политику с этикой, этику  с мистикой, а мистику с метафизикой говоря о пути вообше и о пути правителя в частности.

Вдумайтесь, путь (якобы этическое понятие) и вдруг правителя, (понятие политическое).

Далее, прошу подумать, если сей "путь правителя" влияет на, и связан с, природными явлениями (засуха, небесные знамения и проч) как же такой путь может не быть метафизическим то есть касаться или быть "первоначальных(ой) основах(ой) всякого бытия или .... сущности мира"?

И если понятие "путь правителя" достаточно древнее то как же оно не может быть мистическим - оный правитель буде верховным шаманом как в Шан?


 не ответив на них - сабжа не понять

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 06:53:55
И стоило заводить отдельную ветку да еще с таким названием? По-моему, нет.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 06:55:10
Вот иллюстрации ко второй половине этой ветки:

http://home.debitel.net/user/wulf.dieterich/dao4_m6136.htm
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 07:00:40
И стоило заводить отдельную ветку да еще с таким названием? По-моему, нет.

Туман, чуство юмора всем нам не помешает поетому надеюсь меня поймут правильно. Название поdчеркивает что у меня претензий на "правильность" нет.

Новая же ветка нужна потому что в старой дискуссия похоже завязнет в этимологии; и так же потомучто здесь я хочу попробовать перевод всего Чжоу И, а в ветке ЧРД или в твоей мусорить не хочу. Присоединяйтесь коллега!
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 07:28:48
здесь я хочу попробовать перевод всего Чжоу И

Честно говоря, эта затея мне кажется совершенно неперспективной. Более того перевод Чжоу И в рамках форума одним или даже многими людьми, которые специально Чжоу И долгое время никогда не занимались, абсолютно бредовая затея. Получится каша. Как если бы неопытный поваренок, немного разобравшись в кулинарии, решил сделать Наполеон, или как если бы множество поваров собрались его делать. результат будет неизменно печален.

К тому же Чжоу И переводить - здоровью вредить, его расшифровывать надо. А единственный мне известный профессиональный дешифровщик И Цзин давненько к нам не заглядывал.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 07:40:37
А вот очень труднооспоримое доказательство моего тезиса о ассоциативно-генерической цепи:

культ предков> жертвоприношение-охота> воля неба> имена (говорение)> путь-дао и сила-де .

"[Ритуал] почитания духов имеет одно [на]звание: жертвоприношение. Жертвоприношения имеют различные имена. Весной - весеннее жертвоприношение - цы, летом - летнее жертвоприношение - яо, осенью - осеннее жертвоприношение - чан и зимнее жертвоприношение- чжэн. Охота на диких зверей имеет одно [на]звание. Это - тянь (поле). Но тянь имеет различные имена: весенние всходы, осенняя уборка, зимняя охота и летняя охота. И все они находятся в соответствии с помыслами Неба. Нет такой вещи, которая не имела обобщающего [названия, но также и нет [на]звания, которое бы не имело отдельных имен.

По этой причине каждое дело [должно] соответствовать имени, каждое имя [должно] соответствовать Небу. Тогда взаимоотношения между Небом и людьми приходят в гармонию, и они образуют единство. Совпадая, они проникаются [одними и теми же] принципами, действуя - помогают друг другу, согласуясь - следуют [в должном] порядке. Это и называют путем (дао) и благой силой [его осуществления]. "






Дун Чжуншу "Чунь цю-фань-лу" (Обильная роса на летописи "Чунь цю"). Перевод С китайского фрагментов из указанного произведения сделан А.С.Мартыновым. См.: Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М., 1990.

http://orel.rsl.ru/nettext/russian/stepanajnc/2.html
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 07:57:05
"[Ритуал] почитания духов имеет одно [на]звание: жертвоприношение. Жертвоприношения имеют различные имена. Весной - весеннее жертвоприношение - цы, летом - летнее жертвоприношение - яо, осенью - осеннее жертвоприношение - чан и зимнее жертвоприношение- чжэн. Охота на диких зверей имеет одно [на]звание. Это - тянь (поле). Но тянь имеет различные имена: весенние всходы, осенняя уборка, зимняя охота и летняя охота. И все они находятся в соответствии с помыслами Неба. Нет такой вещи, которая не имела обобщающего [названия, но также и нет [на]звания, которое бы не имело отдельных имен.

По этой причине каждое дело [должно] соответствовать имени, каждое имя [должно] соответствовать Небу. Тогда взаимоотношения между Небом и людьми приходят в гармонию, и они образуют единство. Совпадая, они проникаются [одними и теми же] принципами, действуя - помогают друг другу, согласуясь - следуют [в должном] порядке. Это и называют путем (дао) и благой силой [его осуществления].

Это позднейшие размышления и позднейшая систематизация, и даже позднейшая попытка объяснить и понять взаимосвязь ритуалов.

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 08:11:11
десь я хочу попробовать перевод всего Чжоу И

Честно говоря, эта затея мне кажется совершенно неперспективной.

Один человек поведал следующее: "Последователи традиции "И-цзин" допускают одну ошибку. Принято считать, что это традиция гадания, однако в действительности это не так. Чтобы убедиться в этом, достаточно вспомнить, что иероглиф "и" означает "перемены". Даже если ты предскажешь себе удачу, стоит тебе сделать что-то не так, и она обернется неудачей. И в то же время, если ты предскажешь себе неудачу, но поступишь правильно, тебе повезет.

http://www.aikidoka.ru/bushido/hagakure/h10.1.shtml
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 10:20:01
1.乾   元亨利貞。
qian2 yuan2 heng1 li4 zhen1.
Сухость. Исконное подношение - к выгоде.

用九   見群龍旡首。吉。jian4 qun2 long2 wu2 shou3 ji2 Использование дракона. Видеть множество драконов без головы. Удача.

—-上九   亢龍有悔。 kang4 long2 you3 hui3.Вышедший далеко дракон имеет желание вернуться.
—-
—-
—- 九五   飛龍在天。利見大人。fei1 long2 zai4 tian1 li4 jian4 da4 ren2. Летяший дракон в небе, выгода для вождя.
—- 九四   或躍在淵。旡咎。huo4 yue4 zai4 yuan1 wu2 jiu4. Волнение в пучине. Беды не будет.
—- 九三   君子終日乾乾。夕惕若厲。旡咎。jun1 zi3 zhong1 ri4 qian2 qian2 xi1 ti4 ruo4 li4 wu2 jiu4. У правителя день за днем засуха. По вечерам боятся худшего. Беды не будет.
—- 九二   見龍在田。利見大人。 jian4 long2 zai4 tian2 li4 jian4 da4 ren2. Увидел дракона в поле, удача для вождя.
—- 初九   潛龍勿用。 qian2 long2 wu4 yong4 Скрытый дракон не используется.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 11:02:01
1.乾   元亨利貞。
qian2 yuan2 heng1 li4 zhen1.
Сухость. Исконное подношение - к выгоде.

Тянь-ши,я крайне редко вас критикую, но сейчас все-таки надо. Вы простите, но перевод уже первой строки мягко говоря не в какие ворота не лезет. Он имеет право на существование, но как первое преближение к переводу и перетокованию идаже к расшифровке текста и цзин. ПЕРВОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ.

Перводу 元亨利貞 в И-цзине нужно посветить очень много времени. Поскольку в этой "пояснительной" строке к каждой гексаграме как я пониманию зашифрован весь процесс протекания ситуации, описываемой гексаграммой, причем зашифрован в определенных системых процессах, подклчения и отключения к ситуации, если угодно. Тут все очень глубок.

Уважаемый Лиэр, если сюда заглянет скажет куда больше и точнее меня.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 11:04:31
大人 - это вообще отдельный элмент логигки Чжоу И, и переводить его как Вождь нельзя, послкольку есть Сяожэнь и он противоположность Дажень.

Короче, без должно исследовательского подхода к И-Цзину без знания принципов гаданий, без изчения китайской ицзинистики любые вольные переводы И Цзин - это просто гадания на кофейной гуще, и не более. Не на этих текстах надо рук нарабатывать, не на этих.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 04 Апреля 2006 11:06:44

Туман, чуство юмора всем нам не помешает поетому надеюсь меня поймут правильно. Название поdчеркивает что у меня претензий на "правильность" нет.

Тянь-ши, ну на нет и суда нет. Но какой смысл в том, чтобы переводить заведомо не верно? не проще ли разбирать по одной гексаграмме и по каждой заводить ветку? Так проще систематизировать информацию.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: China Red Devil от 04 Апреля 2006 19:00:27
солидные китайские источники не отвечают на вопросы :


1. Если на ранних знаках нет "ноги", то как же они обозначали путь? Обшепринятый ответ на это - зато там есть голова изображаюшая идушего человека. Странность такого ответа едва ли нуждается в подчеркивании: нету никакой смысловой связи головы с актом ходьбы.

2.  Почему это голова то человеческая, то рогатая? Ведь то что рога - две ветвистые линии, идушие раздельно от головы, ярко отличаются от трех волнистых линий, изображаюших волосы и соединенных подчеркиваюшей чертой,  очевидно. Однако, никак не обьясняется.

3. Голова часто сопровождается изображением трехпалой руки с точкой - т.е. руки держашей что то. Вразумительного обяснения присуствия руки, то есть органа с ходьбой никак не связанного - никакого.

4. Рогатая голова часто ОКРУЖЕНА шагами chi1 и chu4, почему так? Нет ответа.
Тяньши, в Годяньских списках в этом иероглифе вообще никакой головых нет. Там ключ человек.
Конечно, человеческие жертвоприношения тоже известны... :D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Апреля 2006 22:40:08
4. Рогатая голова часто ОКРУЖЕНА шагами chi1 и chu4, почему так? Нет ответа.
Тяньши, в Годяньских списках в этом иероглифе вообще никакой головых нет. Там ключ человек.
Конечно, человеческие жертвоприношения тоже известны... :D
[/quote]

Да именно, и (что очень важно в данном контексте), человеческая жертва ОБЕЗГЛАВЛИВАЛАСь. Так же, как известно, на людей в те времена охотились.

Знак Дао рисовался по разному но три элемента в нем неизменны: охотничья жертва, жертвователь, дух предка.

Если сможете вывесить Годянские иероги будет очень интересно взглянуть.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Апреля 2006 00:38:17
1.乾   元亨利貞。
qian2 yuan2 heng1 li4 zhen1.
Сухость. Исконное подношение - к выгоде.

Тянь-ши,я крайне редко вас критикую, но сейчас все-таки надо. .......
Перводу 元亨利貞 в И-цзине нужно посветить очень много времени. Поскольку в этой "пояснительной" строке к каждой гексаграме как я пониманию зашифрован весь процесс протекания ситуации, ..... Тут все очень глубок.

Туман, пожалуйста критикуйте меня почаше. Однако, позвольте и мне иногда с вами не соглашаться.

Вы как и большинство ученых мужей здесь, знаете веньян значительно лучше меня. Однако текст Ицзин хоть и НА веньяне, он однако не О веньяне.

Чтобы его понять нужно знать о ЧЕМ он и ДЛЯ ЧЕГО он. Моя теория  изложенная ниже - нова, с моей точки зрения к Ицзину еше никто не подходил, поэтому у меня будет много ошибок. Как же без них? Однако, надеюсь  вас позабавят бредни старого монаха.

А не согласен я с вами в том что смысл 1ого багуа ужасно глубок. Он прост, если воспользоваться правильным научным инструментом. ИЦ - текст старый, использовался древними. Наука о повадках древних называется палеоантропология.

Зададимся вопросом что было до написания Крыльев? Как понимался и использовался текст?Каков он был? И кто владел, держал в секрете и пользовался им?

Ответ таков: Был он практическим и буквальным, багуа применялись соответственно КРИЗИСНОЙ ситуации и гадали на одну из ее 8и линий чтобы понять до  какой стадии развилась ситуация. Действительно, заглавная строка багуа всю ее и описывает, но с точки зрения ИСХОДНОЙ, нулевой стадии. А владел им и держал в тайне  естественно вождь-шаман.

Далее, одна из самых кризисных ситуаций для древних это естественно засуха, вопрос жизни и смерти для всего племени. Что делало при этом племя? Сначала надеялось на то что шаман вызовет (подношением из заглавной строки) дожденосного дракона. Потом, когда надежды не оправдывались "опасалось худшего" - того что вождя придется убивать и приносить в жертву, согласно известному обычаю.

А что делал при этом вождь-шаман? Естественно гадал по багуа "Сухость" скоро ли он "увидит дракона в поле (или в небе)" и будет ли "вред", т.е не придут ли за ним. И естественно увидеть  дракона для него это большая "удача".


Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Апреля 2006 08:15:31
трактат периода Северная Сун 易呈传 Тетрадь доклада о переменах.

"人之所以不能安于止者,动于欲也.欲牵于前,而求其止,不可得也.
Человек недовольный покоем, желает движения. Вначале понуждаем желаниями, затем ищет остановки, но ее не достигает.
故艮之道,当艮其背,所见着在前,而背乃背之,是所不见也.

Поэтому остановка в пути есть остановка спины, если смотреть вперед то спина позади потому-то ее не видно.
止于所不见,则无欲以乱其心,而止于安.不获其身,不见其身也.谓忘我也.无我则止矣.
Неподвижность это несмотрение, поэтому нет хаотичных желаний в сердце  и неподвижностью доволен. Не пойман телом, не видишь тела. Об этом сказано: я в забытьи. Нету меня - поэтому и "остановка".

不能无我,无可止之道.行其庭,不见其人.庭除之间至近也,在背则虽至近不见,谓不交于物也.
Не можешь достичь забытья значит не умеешь останавливаться. Сказано: "Входишь в зал, не видишь человека". Здесь "зал" это то что вблизи, спина тоже вблизи а ее не увидать. Это называют "не быть среди вешей".

外务不接,内欲不萌,如是而止,乃得之道,于此为无咎也."
Тело не заботится делами, в сердце желания не проклевываются - если есть такое, то это остановка, достигнуто Дао, хулы не будет.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Апреля 2006 08:39:54
не проще ли разбирать по одной гексаграмме и по каждой заводить ветку? Так проще систематизировать информацию.
Да я собственно так и хотел сделать но потом понял что погонят за флуд. ;D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Апреля 2006 10:20:17
Hexagram 2

坤   元亨利牝馬之貞。君子有攸往。先迷後得。主利。西南得朋。東北喪朋。安貞吉。

kun1 yuan2 heng1 li4 pin4 ma3 zhi1 zhen1 jun1 zi3 you3 you1 wang3 xian1 mi2 hou4 de2 zhu3 li4 xi1 nan2 de2 peng2 dong1 bei3 sang4 peng2 an1 zhen1 ji2

Земля Исконное приношение кобылы при гадании. Правитель идет к цели. Сначала сомнения, потом успех. Хозяину успех. Обретение союза на юго-западе. Потеря союза на северо-востоке. Довольство благоприятным гаданием.


- - 上六   龍戰于野。其血玄黃。Дракон сражается с варварами. Его кровь темна-желта.

shang4 liu4 long2 zhan4 yu2 ye3 qi2 xue4 xuan2 huang2

- - 六五   黃裳。元吉。Желтое платье. Исконное добро.

liu4 wu3 huang2 chang2 yuan2 ji2

- - 六四   括囊。旡咎旡譽。Мешок завязан. Нет беды нет удачи.

liu4 si4 kuo4 nang2 wu2 jiu4 wu2 yu4


- - 六三   含章可貞。或從王事。旡成有終。К соединению. Возможно следование делам вана. В конце не достигается обладание.

liu4 san1 han2 zhang1 ke3 zhen1 huo4 cong2 wang2 shi4 wu2 cheng2 you3 zhong1


- - 六二   直方大。不習旡不利。Прямо, ровно, велико. Без усилия избегается неудача.

liu4 er4 zhi2 fang1 da4 bu4 xi2 wu2 bu4 li4

- - 初六   履霜堅冰至。 Ступать по тонкому льду достигая твердого льда.
chu1 liu4 lu3 shuang1 jian1 bing1 zhi4

用六   利 永 貞。Использование шестерки. Постоянный успех при гадании.

yong4 liu4 li4 yong3 zhen1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: China Red Devil от 05 Апреля 2006 12:35:14
Да именно, и (что очень важно в данном контексте), человеческая жертва ОБЕЗГЛАВЛИВАЛАСь. Так же, как известно, на людей в те времена охотились.

Знак Дао рисовался по разному но три элемента в нем неизменны: охотничья жертва, жертвователь, дух предка.

Если сможете вывесить Годянские иероги будет очень интересно взглянуть.
Тяньши, ну откройте же глаза.
Ничего там не обезглавливалось, ключ человек- совершенно классический.
И нет никаких постоянных элементов в этом иероглифе, все изменяется.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 05 Апреля 2006 14:56:55
Уважаемый Тяньши, чрезвычайно интересная точка зрения, однако не до конца понял, какова Ваша точка зрения на Книгу перемен, чем же она  является и для чего существует?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Апреля 2006 22:34:44
Уважаемый Тяньши, чрезвычайно интересная точка зрения, однако не до конца понял, какова Ваша точка зрения на Книгу перемен, чем же она является и для чего существует?

Почтенный Лиер,

скажу чем она исходно БЫЛА.

Книга эта создана  не сразу, она прошла этапы развития от двоичного гадания да/нет до Чжоу И - гексаграмм с комментариями к линиям. Это скорее всего времена еше дошанские.

Была она чем то вроде пособия молодому вождю-шаману и содержала рекомендации к ЕГО действиям в кризисных ситуациях.  Гексаграммы привязаны пространственно и сезонно. Первая к примеру используется для гадания в летнюю засуху , вторая - в затяжную зиму.

После образования централизованного государства книга от уничтженного класса племенных вождей перешла к книжникам-протоконфуцианцам которые, (для своих целей) начали трактовать ее метафорически т.е. вместо буквального дракона которым надо пользоваться в засуху стали иметь в виду некого "благородного мужа" и тд.

Разумеется для таких целей книга годится тоже, но истинный смысл ее был вышеуказанным.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 06 Апреля 2006 09:52:41
Гекс 3.

屯   元亨利貞。勿用有攸往。利建侯。Трудность Приношение к выгоде. Недеяние приближает цель. Уместно назначать хоу.
tun2 yuan2 heng1 li4 zhen1 wu4 yong4 you3 you1 wang3 li4 jian4 hou2

- - 上六   乘馬班如。泣血漣如。Отбывают конные. Оплакивание (невесты), кровные (узы).
shang4 liu4 cheng2 ma3 ban1 ru2 qi4 xue4 lian2 ru2

 
—- 九五   屯其膏。小貞吉。大貞凶。  Трудность деления туши. Малым дать к добру. Большим дать - к ссоре.
jiu3 wu3 tun2 qi2 gao1 xiao3 zhen1 ji2 da4 zhen1 xiong1


- - 六四   乘馬班如。求婚媾。往吉。旡不利。Прибыли конные. Сватовство. К добру. Неудачи не будет.
liu4 si4 cheng2 ma3 ban1 ru2 qiu2 hun1 gou4 wang3 ji2 wu2 bu4 li4


- - 六三   即鹿無虞。惟入于林中。君子幾不如舍。往吝。Приближаюшегося оленя не спугни чтобы не убежал в лес. Правитель не нашел приюта. Следует скупится.
liu4 san1 ji2 lu4 wu2 yu2 wei2 ru4 yu2 lin2 zhong1 jun1 zi3 ji1 bu4 ru2 she3 wang3 lin4


- - 六二   屯如邅如。乘馬班如。匪寇婚媾。女子貞不字。十年乃字。Трудность похода за невестой. Прибыли конные. Разбойники похишают невесту. Девица отказывается. Через 10 лет согласится.
liu4 er4 tun2 ru2 zhan1 ru2 cheng2 ma3 ban1 ru2 fei3 kou4 hun1 gou4 nu3 zi3 zhen1 bu4 zi4 shi2 nian2 nai3 zi4


—- 初九   磐桓。利居貞。利建侯。Большой валун. Неподвижность к удаче. Благоприятно назначать хоу.
chu1 jiu3 pan2 huan2 li4 ju1 zhen1 li4 jian4 hou2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 06 Апреля 2006 10:01:24
Да я собственно так и хотел сделать но потом понял что погонят за флуд. ;D

никто за флуд не погонет, главное внятно объяснить свою цель и причины такого выбора систематизации.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 06 Апреля 2006 21:09:48

Тяньши, ну откройте же глаза.
Ничего там не обезглавливалось, ключ человек- совершенно классический.
И нет никаких постоянных элементов в этом иероглифе, все изменяется.
[/quote]

"Там" не обезглавливалось, а вот здесь...

Shang aristocracy, characterized in the first place by elaborate graves and ceremonial objects for the dead. Grave offerings include *decapitated* human beings
http://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Writings/Chinese%20Religions%20-%20Overview.htm

Глаза открыть я бы рад, но.. возникает при этом слишком много ненужных вопросов, как - то:
Почему человеческая фигура на вашем скане в коленопреклоненной позе а никак не в позе ходьбы?
Что это за черточки по бокам? Следы? Почему же они по обоим сторонам фигуры , явно окружая ее, а не один за другим, изображая продвижение по дороге?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 07 Апреля 2006 09:59:56
Hexagram 4
蒙   亨。匪我求童蒙。童蒙求我。初筮告。再三瀆。瀆則不告。利貞。Предательство - Процветание. Враги подстрекают моих детей предать меня. Дети предают меня. Вначале нужно погадать. Три раза подряд выпадет враждебность, враждебность не реализуется. К удаче.
meng2 heng1 fei3 wo3 qiu2 tong2 meng2 tong2 meng2 qiu2 wo3 chu1 shi4 gao4 zai4 san1 du2 du2 ze2 bu4 gao4 li4 zhen1

—- 上九   擊蒙。不利為寇。利禦寇。Заговор разгромлен. Не выгодно атаковать врагов. Выгодно обороняться.
shang4 jiu3 ji1 meng2 bu4 li4 wei2 kou4 li4 yu4 kou4

- - 六五   童蒙。吉。Сын взбунтовался. Кончится добром.
liu4 wu3 tong2 meng2 ji2

- - 六四   困蒙。吝。Заговор истошен. Надо скупиться (на дары)
liu4 si4 kun4 meng2 lin4

- - 六三   勿用取女。見金夫。不有躬。旡攸利。(Своих дочерей) в жены не давать. (Даже если) увидишь богатого мужа, не сватай ему. Не будет удачи.
liu4 san1 wu4 yong4 qu3 nu3 jian4 jin1 fu1 bu4 you3 gong1 wu2 you1 li4

—- 九二   包蒙吉。納婦吉。子克家。Заговор остановлен - добро. Предлагают жену (в залог примирения) - добро. Сын подчинит семью (бывших врагов)
jiu3 er4 bao1 meng2 ji2 na4 fu4 ji2 zi3 ke4 jia1


- - 初六   發蒙。利用刑人。用說桎梏。以往吝。Заговор в зародыше. Полезно наказывать. Использовать колодки. Не быть шедрым.
chu1 liu4 fa1 meng2 li4 yong4 xing2 ren2 yong4 shuo1 zhi4 gu4 yi3 wang3 lin4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 07 Апреля 2006 11:02:42
Долго думал, что написать.

Хотел бы задать вопрос автору:

1. какова цель его переводов?
2. для кого они?
3. что такое и-цзин по его мнению?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: China Red Devil от 07 Апреля 2006 12:32:19
"Там" не обезглавливалось, а вот здесь...
Joseph A. Adler
Shang aristocracy, characterized in the first place by elaborate graves and ceremonial objects for the dead. Grave offerings include *decapitated* human beings
http://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Writings/Chinese%20Religions%20-%20Overview.htm

Вот именно... здесь- это Joseph A. Adler. , то есть не китайская традиция, а совсем даже американская, хоть и удалось мне в длиннейшей библиографии парочку китайцев отыскать.
Так что аргумент не принимается. Возможно, кто- то там и заблуждался, но это только их проблемы.

Давайте же в конце концов определимся: мы рассматриваем иероглиф дао в рамках какой культуры: древней китайской, или все- таки современной американской? В рамках второй- я согласен- он может принимать совершенно любые значения. :D :D :D :D

Цитировать
Глаза открыть я бы рад, но.. возникает при этом слишком много ненужных вопросов, как - то:
Почему человеческая фигура на вашем скане в коленопреклоненной позе а никак не в позе ходьбы?
Она в позе стоя, и китайцы отождествили ее однозначно- с современным знаком 人.

Цитировать
Что это за черточки по бокам? Следы? Почему же они по обоим сторонам фигуры , явно окружая ее, а не один за другим, изображая продвижение по дороге?
эти черточки- две половины знака 行. ПОчему они именно по сторонам? А они очень и очень часто тогда именно так писались.

Так что картина ясная- человек (обычный) стоит на перекрестке. Можно, конечно, это как- то и с культом увязать (он молится духу дорог), но все равно ничего не доказуемо.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 07 Апреля 2006 12:46:37
Долго думал, что написать.

Хотел бы задать вопрос автору:

1. какова цель его переводов?
2. для кого они?
3. что такое и-цзин по его мнению?

Туман, ты долго над вопросами думал а я от вопросов долго валялся.  ;D Спасибо за вопрос, будем отвечать.

1. Цель? Да вот, набрел на совершенно новый подход к ИЦ, до которого еше никто не додумался.  ;D Книжку или статью публиковать лень, а в стол писать жалко. Выложу здесь, авось кто оценит или чего подскажет. Да и новых 64 иерога выучу. ;D
2. Для кого? В основном для себя, вряд ли кто поймет.
3. Что такое ИЦ? Повторю ответ Лиеру:
Была она чем то вроде пособия молодому вождю-шаману и содержала рекомендации к ЕГО действиям в кризисных ситуациях.  Гексаграммы привязаны пространственно и сезонно. Первая к примеру используется для гадания в летнюю засуху , вторая - в затяжную зиму.

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 07 Апреля 2006 12:51:27
все равно ничего не доказуемо.

Чрд раз не доказуемо ну и бог с ним. Дискуссия была интересная, спасибо, перейдем к следуюшему вопросу повестки дня. Я с вами полностью согласен: ветер с востока одолеет ветер с запада.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 09 Апреля 2006 02:41:23
Hexagram 5
需   有孚。光亨貞吉。利涉大川。 Необходимость (прекрашения затяжного дождя) Светлое приношение - к добру. Выгодно обратиться к (духу) Большой Реки.
xu1 you3 fu2 guang1 heng1 zhen1 ji2 li4 she4 da4 chuan1

- - 上六   入于穴。有不速之客三人來。敬之終吉。Вернулись в пешеры. Принимаем трех нежданных гостей. (Выказать) им почтение - к добру.
shang4 liu4 ru4 yu2 xue2 you3 bu4 su4 zhi1 ke4 san1 ren2 lai2 jing4 zhi1 zhong1 ji2

—- 九五   需于酒食。貞吉。Небходимо приношение вином и пищей. К добру.
jiu3 wu3 xu1 yu2 jiu3 shi2 zhen1 ji2

- - 六四   需于血。出自穴。 Небходимо приношение крови (для прекрашения дождя). (Чтобы возможно было )выйти  из пешер.
liu4 si4 xu1 yu2 xue4 chu1 zi4 xue2

—- 九三   需于泥。致寇至。Дождь (превратил землю в ) грязь. Поэтому - нападение разбойников.
jiu3 san1 xu1 yu2 ni2 zhi4 kou4 zhi4

—- 九二   需于沙。小有言。終吉。Песок (развезло от дождя). Малые ропщут. В конце - добро.
jiu3 er4 xu1 yu2 sha1 xiao3 you3 yan2 zhong1 ji2

—- 初九   需于郊。利用恆。旡咎。 (Непрерывныи) дождь на окраинах. Непрерывность к выгоде. Беды не будет.
chu1 jiu3 xu1 yu2 jiao1 li4 yong4 heng2 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 09 Апреля 2006 10:15:20
Hexagram 6
訟   有孚。窒惕。中吉。終凶。利見大人。不利涉大川。Спор. Имей искренность. Подави страх. В середине добро. В конце - убийство. Выгодно увидеть большого человека. Не выгодно переходить Большую Реку.
song4 you3 fu2 zhi4 ti4 zhong1 ji2 zhong1 xiong1 li4 jian4 da4 ren2 bu4 li4 she4 da4 chuan1

—-上九   或錫之鞶帶。終朝三褫之。Возможно изменчивое дарение поясом. Дадут утром три раза отнимут.
shang4 jiu3 huo4 xi1 zhi1 pan2 dai4 zhong1 zhao1 san1 chi3 zhi1

—- 九五   訟。元吉。Спор. Изначальное добро.
jiu3 wu3 song4 yuan2 ji2

—- 九四   不克訟。復即命。渝安貞。吉。Не одолеешь в споре. Приказ немедленно вернуться. К нарушению покоя. Добро.
jiu3 si4 bu4 ke4 song4 fu4 ji2 ming4 yu2 an1 zhen1 ji2

- - 六三   食舊德。貞。厲終吉。或從王事。旡成。 Кормишься прежними заслугами.Гадаешь.Опасность закончится добром. Возможно участие в делах вана. Не исполнится.
liu4 san1 shi2 jiu4 de2 zhen1 li4 zhong1 ji2 huo4 cong2 wang2 shi4 wu2 cheng2

—- 九二   不克訟。歸而逋其邑。人三百戶。旡眚。Не одолеешь в споре. С женой беги из города в 300 домов. Не постигнет наказание.
jiu3 er4 bu4 ke4 song4 gui1 er2 bu1 qi2 yi4 ren2 san1 bai3 hu4 wu2 sheng3

- - 初六   不永所事。小有言。終吉。Ситуация изменчива. Малые ропщут. В конце добро.
chu1 liu4 bu4 yong3 suo3 shi4 xiao3 you3 yan2 zhong1 ji2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 09 Апреля 2006 22:28:45
А зачем этой книжкой долго после её создания пользовались не шаманы и не ваожди? От мракобесия? И Вы, уважаемый, зачем в ней копаетесь? Может всё же есть ещё какие-то аспекты содержания?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 01:52:56
************А зачем этой книжкой долго после её создания пользовались не шаманы и не ваожди? От мракобесия?

Ну что вы, г- н Лиер. Мракобесие это относительный термин. Любой класс, личность или обшество совершают те или иные действия исходя из своих конкретных интересов. Послешанской личности нужна была гадательная книга помогаюшая рассчитать карьеру ученого-книжника. Классу конфуцианцев нужна была книга связываюшая этические нормы со случайностнои природой нашего мира, некая апология этики. Ранней имперской власти нужно было подавление класса вождей (и их культов) через экспроприацию текста ЧИ и толкование оного в своих интересах.

********И Вы, уважаемый, зачем в ней копаетесь?

Мне, как практику, интересно найти ее истинный смысл и понять метод архаического сознания ее творцов. Для гадания я ею больше не пользуюсь. Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно.


***************Может всё же есть ещё какие-то аспекты содержания?

Есть конечно. Непонятные слова про драконов и большую реку служат пятном Роршаха для проецирования подсознания. Система же гексаграмм хорошо описывает двоичность и синусоидальность нашего мира.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 02:50:39
Два примера превратности традиционных толкований:

見群龍旡首。


Здесь 龍旡首, т.е. безголовый дракон трактуется либо как некая хаотическая энергия либо как символ следуюшей гексаграммы. И правильно, ибо мало кому известно что в китайской астрологии голова дракона это растущая луна, а хвост дракона (т.е безголовый дракон )- луна убываюшая.

Или 食舊德.

Обычно переводят 舊 как "старый" ибо "сова" вроде бы здесь бессмыслена. Мол "питаешься старыми заслугами." Понеже не знают переводчики, что в те времена де значило вовсе не заслуга а магическая сила, а сова была одним из могушественных тотемных божеств, как показана на картинке:
http://www.u.arizona.edu/~memcinto/archery/chinese.htm
Relief on sacred bronze vessel shows two female shamans dancing for rain. China, 476-221 B.C.E.
Both dancing figures have the strong beaked heads of owls,
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 10:31:40
Hexagram 7
師   貞。丈人吉。旡咎。 Войско Гадание. Предводитель удачлив. Беды не будет.
shi1 zhen1 zhang4 ren2 ji2 wu2 jiu4

- - 上六   大君有命。開國承家。小人勿用。Великий правитель жалует мандатом. (Захваченный край) присоединен к царству. Малые людишки не используются (отпушены от военных повинностей).
shang4 liu4 da4 jun1 you3 ming4 kai1 guo2 cheng2 jia1 xiao3 ren2 wu4 yong4

- - 六五   田有禽。利執言。旡咎。長子帥師。弟子輿尸。貞凶。 (На) поле птицы (слетевшиеся на трупы). Выгодно принуждение (к исполнению) приказов. Беды не будет. Предводитель ведет войско. Лучники несут трупы. К убийству.
liu4 wu3 tian2 you3 qin2 li4 zhi2 yan2 wu2 jiu4 zhang3 zi3 shuai4 shi1 di4 zi3 yu2 shi1 zhen1 xiong1

- - 六四   師左次。旡咎。Левое (крыло) войска в действии.Беды не будет.
liu4 si4 shi1 zuo3 ci4 wu2 jiu4

- - 六三   師或輿尸。凶。В войске возможны трупы на носилках. Убийство.
liu4 san1 shi1 huo4 yu2 shi1 xiong1

—- 九二   在師中吉。旡咎。王三錫命。Войско в походе удачливо. Беды не будет. Ван три раза меняет приказ.
jiu3 er4 zai4 shi1 zhong1 ji2 wu2 jiu4 wang2 san1 xi1 ming4

- - 初六   師出以律。否臧凶。Войско выступает согласно приказам. Не убивает выступая.
chu1 liu4 shi1 chu1 yi3 lu4 pi3/fou3 zang1 xiong1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 10 Апреля 2006 12:21:02
Если, уважаемый Тянь-Ши, Вы допускаете современную функциональность этого текста, не могли бы Вы показать, в чём эта функциональность состоит на конкреном примере. Ваш перевод, безусловно, интересен, но что с ним делать. То есть, вы предлагаете ещё одно прочтение исторического памятника, расшифровав ключи подходов, и тем самым получив правильную интерпретацию. Кому это нужно практически? Без иронии, а наоборот с ожиданием позитивного ответа, объясняющего практику применения книги.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 10 Апреля 2006 14:27:57
извините, господа, а почему никто не удивляется переводам господина Тяньши? Я вовсе НЕ и-цзинист, и вообще ни на что не претендую, но, простите, мне больно смотреть на это:
需于酒食=Небходимо приношение вином и пищей
或錫之鞶帶=Возможно изменчивое дарение поясом
и прочая прочая прочая... я просто не понимаю, откуда создается подобный перевод?
Уважаемый Тяньши - ваше желание перевести заново И-цзин мне кажется несоответсвует вашим возможностям. И нанесет больше вреда вам самому, чем пользы для вашего познания.

Я просто даже и не знаю как комментировать "Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно."... поймите, я не хочу иронизировать, я хочу понять как вы переводите? вы не могли бы просто расписать ваш процесс понимания текста. Буквально по каждому иероглифу. Откуда вы берете эти значения, что думаете, как сопоставляете.

в любом случае, вы мне напоминаете человека, который сел за руль машины и пытается понять как она устроена - но так как он не имеет понятия о физике и только в общих чертах только мельком видел что там под капотом, он пытается строить теории о том, что там под капотом гномики или лошадки.... извините, но пока мне это все так показалось.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 18:40:42
********вы не могли бы просто расписать ваш процесс понимания текста. Буквально по каждому иероглифу. Откуда вы берете эти значения, что думаете, как сопоставляете.

мне больно смотреть на это:
或錫之鞶帶=Возможно изменчивое дарение поясом

********Нууу, когда модеру больно скоро будет больно еше кому-то  ;D. А если серьезно то спасибо что заинтересовались, почтенный Папа. Больно вам наверное, по двум причинам. Корявый русский и неправильный китайский. Начнем с первого

Видите ли, если я в магазине возму с полки книжку- перевод текста 2,000 летней давности и увижу что в ней "все понятно , все на русском языке" (Маяковский) я ее поставлю обратно на полку с отврашением. Ибо переводчик солгал. Не МОЖЕТ 2,000 летний текст быть понятен. Если понятен, значит выхолошен дух языка и изврашен смысл. Поэтому намерено пишу "не по русски" а так как звучит текст буквально.

Теперь о правильности перевода. Наверно вам известно что базовый перевод ИЦ принадлежит иезуиту чуть ли не 18 века отцу Легге, с коего все последуюшие толмачи акуратно сдирают свои переводы, настолько он фундаментален.Легге учел все китайские комментарии и опирается еше на мамонтов  P. Regis и Canon McClatchie. Вот его перевод фразы выше: subject may have the leathern belt conferred on him.

http://www.sacred-texts.com/ich/ic06.htm

Как видите мой отличaется лишь словом "изменчивое" 錫.

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 18:48:29
в любом случае, вы мне напоминаете человека, который сел за руль машины и пытается понять как она устроена - но так как он не имеет понятия о физике и только в общих чертах только мельком видел что там под капотом, он пытается строить теории о том, что там под капотом гномики или лошадки.... извините, но пока мне это все так показалось.

Вовсе тam не гномики и не лошадки а благая сила Де!  ;DИзвиняться не за что, я  люблю потешать народ. Что же касается понимания......кроме русского я знаю еше 4 языка, 2 из них - как доказано официальным экзаменом лучше аборигенов. Что такое язык и как его изучать я знаю, соглашусь  с вами однако что взгляды мои на оный - странны.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 10 Апреля 2006 19:07:35

Теперь о правильности перевода. Наверно вам известно что базовый перевод ИЦ принадлежит иезуиту чуть ли не 17 века отцу Легге, с коего все последуюшие толмачи акуратно сдирают свои переводы, настолько он фундаментален.Легге учел все китайские комментарии и опирается еше на мамонтов  P. Regis и Canon McClatchie. Вот его перевод фразы выше: subject may have the leathern belt conferred on him.
http://www.sacred-texts.com/ich/ic06.htm

Как видите мой отличaется лишь словом "изменчивое" 錫.

Уважаемый 天師.Нельзя аргументировать правильность перевода  просто ссылаясь на европейский перевод 17 века!

Если вы так уверены в его правильности,то к чему тогда весь этот сыр- бор?

Попытайтесь объяснить,почему вы так переводите.Иначе всё это не имеет никакого смысла.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Апреля 2006 19:22:14
James Legge (理雅各; December 20, 1815 - November 29, 1897) was a noted Scottish sinologist, a Scottish Congregationalist, representative of the London Missionary Society in Malacca and Hong Kong (1840-1873), and first professor of Chinese at Oxford University (1876-1897). In association with Max Müller he prepared the monumental Sacred Books of the East series, published in 50 volumes between 1879 and 1891. Все таки 19ого ;D

http://en.wikipedia.org/wiki/James_Legge
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 10 Апреля 2006 19:33:00
Да хоть он наш современник,какая разница?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 10 Апреля 2006 23:51:18
не ставя под сомнения труды господина Легге, хочу задать вопрос:
равзе 或 это не "некто"? а 錫 не равно 赐? 之鞶帶... то есть все вместе по-китайски значит "некто одарит поясом"? или я где-то не прав?
Цитировать
Вот его перевод фразы выше: subject may have the leathern belt conferred on him.
мне кажется, вы не правильно перевели г-на Легге - subject в китайской фразе не упоминается, он дан в английском варианте для английского читателя и значит "тот кто гадает", а вовсе не тот, кто дарит. ну а "may have" тоже анлийский оборот, в китайском тексте не имеющийся. А вот откуда у Легге by the sovereign вместо 或 - это я сказать не могу, наверное г-н Легге это вывел из контектста или из комментариев.   

—-

需于酒食 - разве 需 не значит "ждать"? фраза должна бы вроде читаться как "ждать с пищей и вином". либо другой вариант гласит, что в и-цзине 需 значит "просить дождя" - тогда вся фраза вроде как "просить дождя с с пищей и вином". или я в чем-то неправ?

и если честно, то у вас в однои "параграфе" один и тот же иероглиф вы переводите ВААААБЩЕ по-разному:
需于酒食。= Небходимо приношение вином и пищей.

需于血。= Небходимо приношение крови (для прекрашения дождя).

需于泥。= Дождь (превратил землю в ) грязь.

需于沙。= Песок (развезло от дождя).

需于郊。= (Непрерывныи) дождь на окраинах.

я просто хотел бы понять, как же так вы переводите?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 00:48:08
Если, уважаемый Тянь-Ши, Вы допускаете современную функциональность этого текста, не могли бы Вы показать, в чём эта функциональность состоит на конкреном примере. Ваш перевод, безусловно, интересен, но что с ним делать. То есть, вы предлагаете ещё одно прочтение исторического памятника, расшифровав ключи подходов, и тем самым получив правильную интерпретацию.


г-н Лиер,

***********Кому это нужно практически?
Нужно всем тем кто пытается планировать свою жизнь а также колдунам-любителям (шутка). Гадание подобно рыбной ловле или азартным играм, люди часто знимаются им не ради практического интереса а из охотничьего азарта: сбудется или нет?

Истинная практика также требует активного участия гадальшика это ведь не просто бросание монеток. Способен ли средний посетитель "Пути к себе" (москвичи знают о чем я) хотя бы внутренне настроиться на нужный лад перед гаданием не говоря уже о правильнои интерпретации результатов?


**********Без иронии, а наоборот с ожиданием позитивного ответа, объясняющего практику применения книги.

В упрошенном виде применение таково: ища путь разрешения кризисной ситуации надо выбрать соответствующую ей гексаграмму. Допустим Гекс 1 - Сухость соответствует безденежью. Надо любым случайным образом выбрать одну из черт - она покажет далеко ли еше до того как увидишь "дракона в поле", т.е появится ли выгодный клиент или выиграешь ли в казино.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 01:05:55
Уважаемый 天師.Нельзя аргументировать правильность перевода  просто ссылаясь на европейский перевод 17 века!


Верно шифу Чу, но сейчас моя задача развеять подозрения Папы в том что я перевожу нанюхавшись клея "Момент" или сажая за клаву 15 пьяных мартышек.  ;D И ссылка на авторитет хороший способ ето сделать.


Ну... вообше то Папа прав мартышки за меня переводят тоже но тока по понедельникам.  ;D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 11 Апреля 2006 06:46:48
извините, господа, а почему никто не удивляется переводам господина Тяньши?

Тянь-ши уже несколько ра поминал, что переводит просто так, без цели и даже потехи ради. Поэтому стоит ли удивляться? Лучше радоваться.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 07:19:47
не ставя под сомнения труды господина Легге, хочу задать вопрос:
равзе 或 это не "некто"? а 錫 не равно 赐? 之鞶帶... то есть все вместе по-китайски значит "некто одарит поясом"? или я где-то не прав?
Цитировать
Вот его перевод фразы выше: subject may have the leathern belt conferred on him.
мне кажется, вы не правильно перевели г-на Легге - subject в китайской фразе не упоминается, он дан в английском варианте для английского читателя и значит "тот кто гадает", а вовсе не тот, кто дарит. ну а "may have" тоже анлийский оборот, в китайском тексте не имеющийся. А вот откуда у Легге by the sovereign вместо 或 - это я сказать не могу, наверное г-н Легге это вывел из контектста или из комментариев.   
Г-н Папа,

позвольте ответить по порядку ваших ценных вопросов.

действительно, согласно Ошанину 1952  或 хо наряду со значением "возможно" имеет древн. "кто" и современное "некто", однако я вслед за Щуцким и Легге перевожу "возможно" в силы подтверждаемой впоследствии неопределенности ситуации.

 "Может быть, тебя пожалуют поясом, но до конца аудиенции ты трижды порвешь его."
 http://schuckij-yuk.megalib.ru/megadata/i_chin01/14.html

"Subject" у Легге значит "поданный" но давайте английский текст оставим, он вызывает дополнительную путаницу.

錫 си действительно "жаловать", я ошибся переводя как "изменчивость".

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 07:33:15

需于酒食 - разве 需 не значит "ждать"? фраза должна бы вроде читаться как "ждать с пищей и вином". либо другой вариант гласит, что в и-цзине 需 значит "просить дождя" - тогда вся фраза вроде как "просить дождя с с пищей и вином". или я в чем-то неправ?

и если честно, то у вас в однои "параграфе" один и тот же иероглиф вы переводите ВААААБЩЕ по-разному:
需于酒食。= Небходимо приношение вином и пищей.

需于血。= Небходимо приношение крови (для прекрашения дождя).

需于泥。= Дождь (превратил землю в ) грязь.

需于沙。= Песок (развезло от дождя).

需于郊。= (Непрерывныи) дождь на окраинах.

я просто хотел бы понять, как же так вы переводите?
Г-н Папа,

 как указано у вас двумя строчками выше 需xu имеет два разных гнездовых значения "ждать" и "просить дождя", Ошанин дает гнездовое значение "необходимость" и 3 древн. замешающих значения -"слабость" итд. Как видите разнобой велик. И переводя разными значениями, я пытаюсь нашупать верное
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 08:41:13
Уважаемый Тяньши - ваше желание перевести заново И-цзин мне кажется несоответсвует вашим возможностям. И нанесет больше вреда вам самому, чем пользы для вашего познания.


Если ты боишься пасть от стрелы противника, тем самым ты лишаешься божественной защиты. Но если ты не желаешь пасть от стрелы простого солдата, а лишь от стрелы прославленного воина, небеса даруют тебе защиту, о которой ты просишь.
http://www.aikidoka.ru/bushido/hagakure/h11.shtml
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 10:45:01

Hexagram 8
比   吉。原筮元永貞。旡咎。不寧方來。後夫凶。Противостояние Добро. Вначале погадаешь, сбудется изначально-навсегда. Нет беды.Нет спокойствия на границах. (Вслед) За этим - злой муж.
bi3 ji2 yuan2 shi4 yuan2 yong3 zhen1 wu2 jiu4 bu4 ning2 fang1 lai2 hou4 fu1 xiong1


- - 九五   顯比。王用三驅。失前禽。邑人不誡。吉。Противостояние вышестояшему. Ван использует загоншиков с трех сторон (чтобы) гнать птиц впереди себя. Горожане не предостерегают. Добро.
jiu3 wu3 xian3 bi3 wang2 yong4 san1 qu1 shi1 qian2 qin2 yi4 ren2 bu4 jie4 ji2


—- 九五   顯比。王用三驅。失前禽。邑人不誡。吉。
jiu3 wu3 xian3 bi3 wang2 yong4 san1 qu1 shi1 qian2 qin2 yi4 ren2 bu4 jie4 ji2


- - 六四   外比之。貞吉。Противостояние снаружи. К добру.
liu4 si4 wai4 bi3 zhi1 zhen1 ji2


- - 六三   比之匪人。Противостояние разбойнику.
liu4 san1 bi3 zhi1 fei3 ren2

- - 六二   比之自內。貞吉。Противостояние внутри своего(дома). К добру.
liu4 er4 bi3 zhi1 zi4 nei4 zhen1 ji2

- - 初六   有孚比之。旡咎。有孚盈缶。終來有它吉。Будь искренним в противостоянии. Беды не будет. Наполнись искренностью как кувшин из глины. За этим придет добро.
chu1 liu4 you3 fu2 bi3 zhi1 wu2 jiu4 you3 fu2 ying2 fou3 zhong1 lai2 you3 ta1/tuo1 ji2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 11 Апреля 2006 12:04:45
Цитировать
Тянь-ши уже несколько раз поминал, что переводит просто так, без цели и даже потехи ради. Поэтому стоит ли удивляться? Лучше радоваться.

Если честно, то мне кажется, что в подобных ветках, когда кто-то постит свои переводы, они должны проверять всеми участниками, и ошибки должны немедленно указываться.
Иначе, молчанием и ленью, переводящему оказывается медвежья услуга.

Теперь касательно конкретно это случая. В переводах Тяньши, насколько я вижу, практически неправильно все. То есть, поправьте меня, если я ошибаюсь, там правильно только то, где ошибиться пользуясь Ошаниным просто невозможно.

Заметьте, я уже не имею сил даже на иронию, да и она слишком уж много вреда нанесла нашему форуму, но мне не совсем понятно, как можно переводить потехи ради, но сделав заявления типа:

Цитировать
набрел на совершенно новый подход к ИЦ, до которого еше никто не додумался

Цитировать
Мне, как практику, интересно найти ее истинный смысл и понять метод архаического сознания ее творцов.


Цитировать
Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно.

Поймите меня правильно, мне просто обидно, что такие громкие заявления делаются на пустом месте. И что никто ничего не говорит и не возражает. И даже не смеется. Это просто компрометирует все востоковедение. Ведь появляется человек, который говорит, что «все» были не правы, «все» недодумались, «все» превратны.

И еще, господин Тянь-ши – выше методика «перевода/терзания» и-цзина, о которой вы пока еще нам не рассказали, но которая, похоже, основывается на чтении английских текстов и огульном использовании Ошанинского словаря, просто В КОРНЕ НЕВЕРНА.
Ну неужели вы этого не видите?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: China Red Devil от 11 Апреля 2006 12:07:53
И еще, господин Тянь-ши – выше методика «перевода/терзания» и-цзина, о которой вы пока еще нам не рассказали, но которая, похоже, основывается на чтении английских текстов и огульном использовании Ошанинского словаря, просто В КОРНЕ НЕВЕРНА.
Ну неужели вы этого не видите?

Тяньши, вы правда- только с Ошанинским словарем работаете?
 :( :( :( :( :( :(
Так нельзя.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 11 Апреля 2006 12:08:53
Уважаемый Тяньши, осмелюсь спросить, знакомы ли вы с разными прогнозными техниками традиционного китая, такими как Лю-яо, Ци-мэнь, Тай-и, а также с примерами толкования полученных знаков на китайском языке, то есть, знаете ли Вы,  каким образом сведующие люди пользовалис ьи  пользуются имеющимися текстами? Получают определённый уровень и потом его толкуют в практической плоскости. Заниматесь ли Вы сами подобной практикой, и если да, то не могли бы Вы привести примеры?
Если возможно, то приведите мне реальные прогнозные примеры, которые правильнее работают на основании Ваших прекрасных толкований, ибо я уверен, Вы имеете все основания переводить и толковать так, как Вы переводите и толкуете.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 11 Апреля 2006 12:20:16
Если честно, то мне кажется, что в подобных ветках, когда кто-то постит свои переводы, они должны проверять всеми участниками, и ошибки должны немедленно указываться.
Иначе, молчанием и ленью, переводящему оказывается медвежья услуга.

Хай, хай, то есть да да. Только тут есть один компетентный в И-цзине человек - уважаемый Лиэр. На фоне его знаний любой наш перевод будет мягко говоря, натянутым. Хотя обсуждать перводы с ним было бы очень интересно. 

Наиболее интересны и продуктивным был бы перевод и разбор перевода по одной гексаграмме.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Привет от 11 Апреля 2006 16:19:43
Вы уж простите Вечного Жида за пилюлю скепсиса, но

Если честно, то мне кажется, что в подобных ветках, когда кто-то постит свои переводы, они должны проверять всеми участниками, и ошибки должны немедленно указываться.
Мне не совсем понятно, как можно переводить потехи ради, но сделав заявления типа:…
Ну неужели вы этого не видите?
Все видят, все знают. Но что обсуждать, когда даже и обсуждать то нечего. Теперь всяк, кому не лень создает великие трактовки «И» и «Дао». Чем бы дитя не тешилось… К этому иначе относиться нельзя, поэтому даже править смешно. Нет того, чего можно было бы исправить. И-цзинистика – многоаспектная, древняя наука (именно наука).  Спорить со всеми «прозревшими»? Жизни не хватит.

Наиболее интересны и продуктивным был бы перевод и разбор перевода по одной гексаграмме.

Не-а. Это, простите, профессиональная работа. Если в отношении одной лишь канонической фразы собрать все то, что известно ЛиЕру вместе с тем, что известно Вашему покорному слуге, то все это вместе будет лишь сгоревшим волоском умчавшейся лошади всего того, что реально за ней стоит.

Вот забавный пример:
龍戰于野,其血玄黃
Лично мне известно, что это метафорическое преображение шанских жертвоприношений, в которых использовались быки цвета неба и цвета земли, при этом, вероятно испрошалось единение Неба и Земли в поддержку действий вана. (это так, интересная информация для присутствующих. Конкретно откуда? - Из цзя-гу-вэнь. Это была тема доклада Вашего Порорного слуги в 考古所 в Пекине). Да, это вероятно эти шанские ритуалы стали праобразами ханьских жертвоприношений 郊, что обычно переводится как "жертвоприношения в предместье" 古代交和郊是同一個字, 而郊即是郊外,或謂于野.  Жертвы 郊 надлежало проводить в зимнее солнцестояние, затем это перенеслось на первый месяц (см. Ши цзи, Хань шу и далее по списку, из англоязычного - Д.Бодде). Смысл их испрошение священного единения Неба и Земли для обеспечения грядущего года. Время жертвоприношения двухцветных быков определить не возможно. Но связь крови этих жертв с кровью драконьей битвы прослеживается четко.

А теперь вопрос к присутствующим. Чтобы вскрыть подобные основания для каждой фразы, сколько надо поработать? Никто не подскажет? Не придумать "ногу предка", а реально нарыть по крохам. И точно ли будет результат от долгого рытья? Если честно, никакой гарантии.

Поэтому лично я, простите, не решусь комментировать ни «И», ни переводы.
А Тянь-ши хорошо – потому, что он вообще ничего не знает, вот и может ляпать, что угодно. Пусть себе. Канон от этого не испортится. Нормальные же люди вообще не будут смотреть переводы, а для прочих эдакий оккультный всегда приятнее подробно продуманного и аргументированного
Так что ирония тут, на мой взгляд, адекватнее возмущения. Чем бы не тешилось.

А ЛиЭру – персональный Привет, всегда приятно встретиться за виртуальной рюмочкой реального чая  :D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Апреля 2006 22:16:38
мне просто обидно, что такие громкие заявления делаются на пустом месте. И что никто ничего не говорит и не возражает. И даже не смеется. Это просто компрометирует все востоковедение. Ведь появляется человек, который говорит, что «все» были не правы, «все» недодумались, «все» превратны.

И еще, господин Тянь-ши – выше методика «перевода/терзания» и-цзина, о которой вы пока еще нам не рассказали, но которая, похоже, основывается на чтении английских текстов и огульном использовании Ошанинского словаря, просто В КОРНЕ НЕВЕРНА.
Ну неужели вы этого не видите?

Г-н Папа,

Вижу. Вижу что неверна. Так же вижу что вы не хотите меня понять. Да, с вашей точки зрения методика неверна. Понимаю вас, но дело в том, что для моих личных целей она годится вполне.

Я так же понимаю ваше возмушение качеством перевода. Если желаете, я наберу слова "плохой перевод" в заголовке темы буквами покрупнее, или поменяю их на "Тупейший перевод хуже которого быть не может, из дурацких побуждений сляпанный невежественным подлецом и мерзавцем Тяньши". ;D

Или же, если вы считаете что мои взгляды это пошечина всему востоковедению (включая, надо полагать гебраистов ;D) сотрите эту ветку а меня забаньте. Меня это нисколько не обидит, я лишь усмехнусь.

А пока что взглянем на положительные стороны вопроса:

- за неделю сушествования ветки я получил целых 3 совета по сушеству ЧИ (2 от вас, один от Привета), за кои очень и очень благодарен.

- В пятницу я уезжаю на родину предков и мы все  отдохнем две недели от меня.

- Осталось всего-то 58 гексаграмм, скоро этот кошмар закончится. ;D

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 11 Апреля 2006 22:36:48
Вижу. Вижу что неверна. Так же вижу что вы не хотите меня понять. Да, с вашей точки зрения методика неверна. Понимаю вас, но дело в том, что для моих личных целей она годится вполне.

При всех недостатках ваших переводов(точнее отсутствии достоинств) ,следует отметить,что характер у вас отменный (зато человек хороший)  ;D

Ну уж только очень вы упрямы.Интересно,о каких таких "личных целях" вы говорите?

פסח שמח,насколько я понимаю? :)
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 00:13:44
.Интересно,о каких таких "личных целях" вы говорите?

פסח שמח,насколько я понимаю?

Г-н Чу

В вашей последней строчке у меня отобразились кракозябры к сожалению.Личные цели таковы: 1.я занимаюсь внутренней алхимией , 2. люблю читать китайскую классику 3. интересуюсь психологией архаического сознания. 1 и 3, кстати тесно связаны. Стало быть надо самому разобраться в ИЦ поскольку алхимия часто описывается в терминах багуа; и надо выучить венян чтобы читать классику в оригинале; и интересно реконструировать ИЦ так как он понимался его создателями. Поскольку учить что либо надо с самого начала начал с ИЦ.

Овладение же китайским языком как таковым, те грамматика, писать говорит понимать устную речь для меня весьма второстепенно.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 12 Апреля 2006 00:21:00
господин Тяньши, но тогда как же ваши слова о
Цитировать
1. набрел на совершенно новый подход к ИЦ, до которого еше никто не додумался
2. Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно.
я просто, хотел бы понять, почему вы так сказали? мне действительно интересно.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 07:47:06
Благодарю за интерес почтенный Папа,

Отвечу сначала на первый ваш вопрос и подожду вашего ответного мнения.

Мой подход к ИЦ, который я считаю совершенно новым основан на анализе его древнейшего пласта исходя из предполагаемых палеоантропологических реалий того времени.

Для этого я предлагаю 4 гипотезы:

1.текст создан до образования централизованных государств и служит пособием для принятия решений в кризисных ситуациях вождем племени или небольшого государства.
2. Каждая гексаграмма это целостный сценарий буквальных кризисных ситуаций в жизни племени и вождя: затяжная зима, засуха, война, враждебное противостояние, внутриклановая распря итд.
3. Гексаграммы не выбирались случайно а брались согласно их названиям и тексту в соответствии с ситуацией, и лишь затем уже гадались на позицию и линию.
4. Текст перешел от класса местных вождей-шаманов к классу протоконфуцианцев которые трактовали его с позиций отличных от позиций его создателей, в частности замалчивая упоминания о "непристойных культах".

Отвлекаясь от "правильности" или "неправильности" моих гипотез можете ли вы любезно указать работы в которых они вам встречались ранее, по отдельности или вместе? Если можете, то я разумеется был неправ говоря о "совершенной новизне" оных.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 07:55:05
Уважаемый Тяньши, осмелюсь спросить, знакомы ли вы с разными прогнозными техниками традиционного китая, такими как Лю-яо, Ци-мэнь, Тай-и, а также с примерами толкования полученных знаков на китайском языке, то есть, знаете ли Вы,  каким образом сведующие люди пользовалис ьи  пользуются имеющимися текстами? Получают определённый уровень и потом его толкуют в практической плоскости. Заниматесь ли Вы сами подобной практикой, и если да, то не могли бы Вы привести примеры?
Если возможно, то приведите мне реальные прогнозные примеры, которые правильнее работают на основании Ваших прекрасных толкований, ибо я уверен, Вы имеете все основания переводить и толковать так, как Вы переводите и толкуете.

Спасибо на добром слове г-н Лиер.

К сожалению, ответ - отрицательный: в вышеперечисленных гадательных системах я (как и в китайском языке) ничего не смыслю; сам прогнозированием не занимаюсь.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 08:09:03
Тяньши, вы правда- только с Ошанинским словарем работаете?
 :( :( :( :( :( :(
Так нельзя.

Да генералиссимус в основном с ним родным и еше с zhongwen.com. Есть еше конечно Вигер и Ся Чжуньи но ими почти не пользуюсь. Стоит Clavis Sinica но все не соберусь ее запустить. Кто бы подсказал где купить приличный электронный словарь?

А насчет "нельзя" этот бродячий монах скажет так: верно - нельзя, но если приходится, то можно. :D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Привет от 12 Апреля 2006 08:56:30
1.текст создан до образования централизованных государств и служит пособием для принятия решений в кризисных ситуациях вождем племени или небольшого государства.
Не совсем так, но близко к тому. Элементарно исторически доказуемо шанское происхождение (гексаграммы на панцирях), а так же и то, что от Шан до формирования канона произошло много изменений (шанские гексаграммы отличаются от канонических). Время сложения канона в виде письменного текста не ясно. Точно, что это произошло ПОСЛЕ разложения шаманской теократии, при которой шаманское знание тайно и не подлежит никакой письменной фиксации. Шан - не племенные вожди, а высокая культура, хотя изначально с шаманом во главе, потом шаман становится правой рукой вана, но уже напрямую не правит. Пункты 2-3 - слабые, т.к. между истоками канона и его сложением - целая история с географией. Канон - многократно опосредованное шаманское знание. Кстати, шаманы вообще то древние ученые-естественники, так что не надо это просто мистикой называть.

3. Текст перешел от класса местных вождей-шаманов к классу протоконфуцианцев которые трактовали его с позиций отличных от позиций его создателей, в частности замалчивая упоминания о "непристойных культах".

Отвлекаясь от "правильности" или "неправильности" моих гипотез можете ли вы любезно указать работы в которых они вам встречались ранее, по отдельности или вместе? Если можете, то я разумеется был неправ говоря о "совершенной новизне" оных.".
Однако, это изобретение велосипеда. Таких работ БЕСКОНЕЧНОЕ множество, даже, если не ошибаюсь, на русском что-то подобное Спирин выдавал, а конкретно он связывал "И" с трещинами-чжао гадательных костей. Но это все Спиринские фантазии, не увлекайтесь, а то это плохо кончается для здоровья головы. Нормальных доказательных работ о шанских гуа и пр. достаточно много, как на китайском, так и на английском.

В связи с этим, рекомендую Вам из толкователя переквалифицироваться в читателя.  :)
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 09:12:09
В связи с этим, рекомендую Вам из толкователя переквалифицироваться в читателя.  :)


Благодарю вас г-жа Привет. Как говорится - "я давно уже молюсь".
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Апреля 2006 10:18:09
Hexagram 11
泰   小往大來。吉亨。 Согласие-переселение Малые идут за Великим. Удача-процветание.
tai4 xiao3 wang3 da4 lai2 ji2 heng1

- - 上六   城復于隍。勿用師。自邑告命。貞吝。Городские стены окружены рвом. Не используй армию (для штурма). Город сам попросит подданства. Нужна бережливость.
shang4 liu4 cheng2 fu4 yu2 huang2 wu4 yong4 shi1 zi4 yi4 gao4 ming4 zhen1 lin4


- - 六五   帝乙歸妹。以祉元吉。Ди-и выдает замуж младшую сестру. Знаменования к изначальной удаче.
liu4 wu3 di4 yi3 gui1 mei4 yi3 zhi3 yuan2 ji2

- - 六四   翩翩。不富以其鄰。不戒以孚。Быстрое (нападение). Небогатая деревня. Не (выставили)стражу (само)уверенно.
liu4 si4 pian1 pian1 bu4 fu4 yi3 qi2 lin2 bu4 jie4 yi3 fu2

—- 九三   旡平不陂。旡往不復。艱貞旡咎。勿恤其孚。于食有福。Не равнина, не ров. Не уходит, не возврашается. Трудность - не будет беды. Не тревожься, будь уверенным. (Найти) пищу - (к) счастью.
jiu3 san1 wu2 ping2 bu4 po1 wu2 wang3 bu4 fu4 jian1 zhen1 wu2 jiu4 wu4 xu4 qi2 fu2 yu2 shi2 you3 fu2


—- 九二   包荒。用馮河。不遐遺。朋亡。得尚于中行。Пакуют (травы готовясь к) голоду (в походе). Верхом (переходят) реку. Не оставляют отставших и погибших соплеменников. Останавливаясь на стоянку держатся вместе.
jiu3 er4 bao1 huang1 yong4 ping2 he2 bu4 xia2 yi2 peng2 wang2 de2 shang4 yu2 zhong1 xing2

—- 初九   拔茅茹。以其彙。征吉。Выдергивают сьедобные травы. Собирают их. Поход (к) удаче.
chu1 jiu3 ba2 mao2 ru2 yi3 qi2 hui4 zheng1 ji2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 12 Апреля 2006 11:44:22
получив ответ от Привета, у нас  остается только один вопрос
Цитировать
Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно.
откуда же подобное убеждение?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 12 Апреля 2006 15:31:49
Г-н Чу

В вашей последней строчке у меня отобразились кракозябры к сожалению.Личные цели таковы: 1.я занимаюсь внутренней алхимией , 2. люблю читать китайскую классику 3. интересуюсь психологией архаического сознания. 1 и 3, кстати тесно связаны. Стало быть надо самому разобраться в ИЦ поскольку алхимия часто описывается в терминах багуа; и надо выучить венян чтобы читать классику в оригинале; и интересно реконструировать ИЦ так как он понимался его создателями. Поскольку учить что либо надо с самого начала начал с ИЦ.

Овладение же китайским языком как таковым, те грамматика, писать говорит понимать устную речь для меня весьма второстепенно.


На кракозябры не обращайте внимание.

По поводу же всего остального...

Насчёт связи внутренней алхимии и архаического сознания-у меня большие сомнения.

内丹-явление достаточно позднее и представляет из себя продукт очень изощренного сознания.

Иметь некоторые представления об  ицзинистике при чтении книжек по 内丹 необходимо,но для этого совершенно необязательно самому придумывать перевод И-цзина.Никуда это не приведёт.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 12 Апреля 2006 18:04:27
Говоря серьёзно, должен признать, что мне нравится перевод, который предлагает уважаемый Тянь-ши. Видно, что действительно у него есть основания, не просто интуитивные движения, видеть происходящее так, как он это видит. Хотя он не выдерживает системной критики, и на мой взгляд, в нём недостаточно связи с реальной практикой бытования книги в китайской культуре как аналитического инструмента и пособия по развитию ума, тем не менее он вполне заслуживает...
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 12 Апреля 2006 19:15:10
мда... если я не ошибаюсь, то это даже не перевод, а просто игры с Ошанинским словарем. я не понимаю, как такое можно поощрять. эта "трактовка" ни к и-цзиню, ни к китайскому языку отношения не имеет. с тем же успехом можно взять сегодняшний номер http://www.people.com.cn/ и "переводить" статью, начиная с заголовка:

胡锦 涛连 战将 再 会面
варвары в парче, волны одна за одной, генерал, два раза, уметь муку (толочь)

вот вам и прогноз... вот и толкование....
я правда не понимаю, какое это отношение имеет к китайскому языку...
простите.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 12 Апреля 2006 19:22:47
胡锦 涛连 战将 再 会面
варвары в парче, волны одна за одной, генерал, два раза, уметь муку (толочь)

 ;D Видел бы это 老胡  ;D
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Апреля 2006 01:18:31
получив ответ от Привета, у нас  остается только один вопрос
Цитировать
Приходится же переводить самому потому что, как я покажу ниже, как  древние комментарии, так и современные толкователи трактуют ее превратно.
откуда же подобное убеждение?

Буду рад ответить и на второй вопрос, заметив однако что ни вы ни Привет ссылки на труды моих предшественников не привели, ограничившись указанием что бесчисленны они аки звезды на небе. И бог с ним.

А сейчас, попрошу провести вас мысленный эксперимент:

обитателю холодных стран где холодильников нет по причине их ненужности, попала в руки инструкция по эксплуатации холодильников.

Желая понять оную рассуждает он так: поскольку я их не видел, никаких холодильников конечно не бывает,  стало быть толковать данный текст надо метафорически - "установить холодильник на кухне" означает "преисполнится решимости", а "отрегулировать термостат" означает "быть стойким в трудностях".

Не сочтете ли вы такое истолкование превратным? А сочтя, не задумаетесь ли вы, что превратно истолковывать дракона метафорически в тексте, написанном людьми для которых дракон был такой же реальностью как для нас холодильник?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Привет от 13 Апреля 2006 02:45:42
для которых дракон был такой же реальностью как для нас холодильник?
И эта тема уже обсосана, причем на русском языке наиболее талантливым образом. Уже написан Вертер, хотя немало и не написанного.
А насчет готовых ссылок. Дорогие товариши, поиск соответствующей литературы - это половина всего дела, притом большая. Не понятно, почему ее должен делать кто-то и за кого-то. Люди конечно помогают, дают зацепки, но только тогда, когда человек уже встал на путь поиска и вечного ученичества, когда хоть на волосок вошел в тему, хотя бы в вопрос по теме. Когда, как минимум он сам может формулировать нужные ему зацепки. Но вряд ли тогда, когда он провозглашает себя первооткрывателем велосипеда и судит сразу и обо всем  ;).
Но тогда он идет на форум даже не с фопросом, а что же почитать, а с вопросом где специалист, которому адекватно задавать подобные вопросы. А то на форуме насоветуют, не так ли ;)
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Апреля 2006 04:16:29
****************Но тогда он идет на форум даже не с фопросом, а что же почитать, а с вопросом где специалист, которому адекватно задавать подобные вопросы. А то на форуме насоветуют, не так ли.***************************

Разумеется г-жа Привет, правда мне повезло. Я уже знаю кому надо задавать вопросы. Вам их надо задавать.

Давно уже наболел у меня один, которому ответа не нахожу:

Которые из архаических текстов самые старые? Не перечислите ли 5-6 в хронологическом порядке, может быть даже с указанием времени создания самого старого компонента каждого такого текста?

Заранее весьма благодaрен.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Апреля 2006 06:50:34
совершенно необязательно самому придумывать перевод И-цзина.Никуда это не приведёт.


Да Чу лаоши у меня и у самого плохие предчуствия, ноет ретивое.

А пока не поможете ли? Я не понимаю этой фразы: 帝乙歸妹。Ди-и выдает замуж младшую сестру. Встречался ли вам подобный оборот где либо в переносном значении? Может ли знак И иметь значение "утрата"?
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Chu от 13 Апреля 2006 08:03:39

Да Чу лаоши у меня и у самого плохие предчуствия, ноет ретивое.

А пока не поможете ли? Я не понимаю этой фразы: 帝乙歸妹。Ди-и выдает замуж младшую сестру. Встречался ли вам подобный оборот где либо в переносном значении? Может ли знак И иметь значение "утрата"?

Перевод здесь правильный.Можно уточнять,спорить о том означает ли 妹 в данном контексте младшая сестра,и не является ли 帝 позднейшим добавлением и т.д.

帝乙-имя.乙 в значении "утрата"  мне не встречался.

По поводу трактовки- сложное это дело.Я не готов :)

Насколько мне известно,трактовки характеризуют отношения между чертами  внутри гексограммы.

六五-вторая черта сверху сочетается с 九二-второй чертой  снизу

В данном случае,六五-инь,九二-ян.Поэтому,по-видимому, и возникает метафора  "выходить замуж"

Что это символизирует(означает)?Я так не скажу.Надо разбираться :)                         
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Апреля 2006 09:09:42
Благодарю за разьяснения г-н Чу.


Hexagram 12

否   之匪人。不利君子貞。大往小來。 Завал-зло Разбойники. Невыгодно правителю. Великий подчиняется малым.
pi3 zhi1 fei3 ren2 bu4 li4 jun1 zi3 zhen1 da4 wang3 xiao3 lai2

—- 上九   傾否。先否後喜。Зло опрокинуто. Вначале зло, затем добро.
shang4 jiu3 qing1 pi3 xian1 pi3 hou4 xi3

—- 九五   休否。大人吉。其亡其亡。繫于苞桑。Зло остановлено. Большим людям хорошо. Избегут смерти. Приношение в (священных) зарослях шелковицы.
jiu3 wu3 xiu1 pi3 da4 ren2 ji2 qi2 wang2 qi2 wang2 xi4 yu2 bao1 sang1

—- 九四   有命旡咎。疇離祉。Получишь мандат - беды не будет. Приношение в поле благоприятно.
jiu3 si4 you3 ming4 wu2 jiu4 chou2 li2 zhi3

- - 六三   包羞。(Большие люди) Обьяты унижением.
liu4 san1 bao1 xiu1

- - 六二   包承。小人吉。大人否。亨。Собирают (и) несут. Малым людишкам хорошо. Большим людям плохо. Приношение.
liu4 er4 bao1 cheng2 xiao3 ren2 ji2 da4 ren2 pi3 heng1

- - 初六   拔茅茹。以其彙。貞吉。亨。Собирают сьедобные травы. Пакуют их. К добру. Приношение.
chu1 liu4 ba2 mao2 ru2 yi3 qi2 hui4 zhen1 ji2 heng1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Апреля 2006 10:05:00
на мой взгляд, в нём недостаточно связи с реальной практикой бытования книги в китайской культуре как аналитического инструмента и пособия по развитию ума, тем не менее он вполне заслуживает...

Я бросил черепицу, в ответ кинули яшму. Благодарю за полезную критику почтенный Лиер.

Hexagram 13

同人   于野。亨。利涉大川。利君子貞。Дружина  В поле. Приношение. Выгодно перейти большую реку. Выгода правителю.
tong2 ren2 tong2 ren2 yu2 ye3 heng1 li4 she4 da4 chuan1 li4 jun1 zi3 zhen1

—- 上九   同人于郊。旡悔。Дружина в предместьях. Не будет беды.
shang4 jiu3 tong2 ren2 yu2 jiao1 wu2 hui3

—- 九五   同人先號咷而後笑。大師克相遇。Дружина вначале завоет (от страха), потом засмеется. Великую рать одолеешь в сражении.
jiu3 wu3 tong2 ren2 xian1 hao4 tao2 er2 hou4 xiao4 da4 shi1 ke4 xiang1 yu4

—- 九四   乘其墉。弗克攻。吉。Умножать оборонительные стены. Не победят нападаюшие. Добро.
jiu3 si4 cheng2 qi2 yong1 fu2 ke4 gong1 ji2

—- 九三   伏戎于莽。升其高陵。三歲不興。Вооруженная засада (ждет) безрассудных. Выходят (даже) на высокий холм. Три года не предпринимать (военных походов).
jiu3 san1 fu2 rong2 yu2 mang3 sheng1 qi2 gao1 ling2 san1 sui4 bu4 xing1

- - 六二   同人于宗。吝。Дружина в храме предков. Бережливость.
liu4 er4 tong2 ren2 yu2 zong1 lin4

—- 初九   同人于門。旡咎。Дружина в воротах. Беды не будет.
chu1 jiu3 tong2 ren2 yu2 men2 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 13 Апреля 2006 12:12:33
Уважаемый Папа-Хуху,
 дело не в поощрении, а в обнаружении внутренней связности и целостной концепции. я смотрел немало трактовок И-цзина, как на некитайских языках, так и на китайском. Они очень сильно отличаются в зависимости от авторского подхода. В зависимости от этого подхода меняются и прочтения знаков, причём в китайском варианте, и в традиционных трактовках тоже. В переводе Тянь-ши не всё гладко, но, поверьте, он вполне заслуживает внимания, и там есть немало интересных находок в толковании. И об этом я уже говорю, имея в виду и прогностико-аналитический аспект существования И-цзина, которы никогда не игнорировался людьми из традиции, погруженными в эту тематику. у них не было оснований сомневаться в эффективности И-цзина, как инструмента аналитического, диагностического и прогнозного. Потому я и спросил уважаемого Тянь-Ши о его знакомстве с оными практиками. Многое может пониматься только через призьму применимости смыслов для практического анализа или диагностики. Об этом не стоит забывать. Всё же в древних текстах важен аспект культурологический, котрый заключается ещё и в учитывании концепций участников процесса применения того или иного культурного явления.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Papa HuHu от 13 Апреля 2006 13:35:51
Уважаемый Лир и Тяньши, а также другие участники дискуссии.
Я понимаю что хочет сказать достопочтенный Лир, но внутри у меня протест. И раз уж мы решили использовать любимые мною метафоры, то возвратясь к теме холодильника, хотел бы сравнить это таким образом:
Есть страна, где делают отличные холодильники, разные холодильники. Для рыбы, для мяса, для воды, для пива. Специализированные и универсальные, маленькие и большие. Жители этой страны, идею холодильников развивают с древности, а с детства каждый из них учит как холодильник устроен, как он развивался в истории, что было изобретено, что было удачным добавлением в модельный ряд, а что нет.
И вот, из страны, где холодильников никогда и не было, приезжает человек, и просто мельком взглянув, просто открыв дверцу, даже не поняв как гоняется фрион по трубкам, начинает говорить, что «все предыдущие создатели холодильников ошибались», и что дизайн не тот, и применение не то. Говорит «а вот этот холодильник, можно было бы сделать треугольным», а «вот этот, покрасить в черный цвет».
То есть предлагает нечто, что никакого отношения к функционированию, ни к цели холодильников отношения не имеет. Просто так, пустое фантазирование дизайнера, которого заботит только вычурность формы и «чтобы до такой формы раньше никто не додумался».
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 13 Апреля 2006 14:51:35
Уважаемый, Папа-Хуху,
великолепно сказано, и я надеюсь, что эта метафора поможет сделать нам всем правильные выводы, чтобы продолжить обсуждение более содержательно и качественно. В частности относительно фразы про Владыку И, который что-то делает с младшей сестрой или девой, то есть толкование, в общем-то широко принятое в китайской традиции, которое основывется на ритуалах брака того времени, когда вместе с главной женой уходила ещё и в сопровождение младшая сестра. В данный момент не помню подробностей, но для интереса выложу основанный на традиционных коментариях кусочек перевода-толкования Перемен, основанный на традиционных подходах к текесту. Явно текст становится осмысленным и практичным.


5 «СЮЙ/ВЫЖИДАНИЕ»

Стратегия выжидания подходящего момента.

Образы:   наверху КАНЬ, Вода, Опасность
      внизу ЦЯНЬ, Небо, Напряженность

Выжидание. Наличие доверия. В свете Сообщения Выдержка к счастью. Польза в переправе через большой поток.

Знак-гуа «СЮЙ/Выжидание» соответствует ситуации, в которой ждешь исполнения своего желания. Иероглиф «сюй» означает нужду, необходимость, потребность. Это четвертый по счету знак «Перемен», который принимает ситуацию знака «МЭН/Незрелость». В «Толковании последовательности знаков» об этом говорится так: В начальный период развития нельзя не питать. Поэтому ситуация принимается посредством знака» СЮЙ/Выжидание». То есть «Выжидание» - это путь питания, накопления сил.

Знак «СЮЙ/Выжидание» составлен образами Неба и Воды. Внизу находится Небо, Напряженность, твердость и творческое усилие, но наверху располагается знак КАНЬ, Опасность, поэтому продвижение сопряжено с препятствиями. Нельзя рискованно продвигаться, и приходится выжидать и топтаться на месте. Хотя сила жизни клокочет и бурлит, побуждая рваться вперед, однако перспективы ситуации не ясны, пути непонятны, поэтому необходимо ждать, пока все прояснится и представится возможность для продвижения. Когда же подходящий момент наступит, очень важно, чтобы первые шаги в желаемом направлении были правильными, а для этого необходимо предварительно выстроить верную стратегию. Однако счастливый случай появляется в процессе работы, а не падает на голову с неба. В Китае есть поговорка «задумать дело – от человека, успех – от Неба». То есть Небо может предоставить счастливый случай для воплощения замысла. Но если нет никакого замысла, то и незачем ждать от Неба участия в твоем проекте.
В «Ли Цзи», «Записках о Ритуале», в главе «Чжун Юн», «Срединность и Неотклоняемость» говорится: Все дела устанавливаются заранее. Если нет продуманного плана, то не будет удачи. А в народе об этом говорят: «когда тебя мучает жажда, поздно идти копать колодец».
Необходимо помнить и о том, что сложная и неподатливая среда таит в себе счастливые возможности, а легкость успеха оборачивается поражением, ибо одно переходит в другое. Лао Цзы говорит: беда опирается на счастье, а счастье прячется в беде.  А Конфуций путешествовал по удельным княжествам Китая в поисках просвещенного господина, чтобы осуществить свои идеалы политического управления, развивал свой талант, однако повсюду наталкивался на стены непонимания. Но именно необходимость постоянно упражнять свои лучшие качества сделала его величайшим мыслителем в истории Китая, образцом, который почитают в десяти тысячах последующих поколений. Цинь Ши Хуан достиг всего, чего хотел, но, в конечном счете, династия его не продлилась: успех, достигший предела, обязательно становится началом конца.

Период ожидания, таким образом, следует посвятить самосовершенствованию и подготовке к воплощению своих замыслов, при этом сохраняя в сердце веру своим идеалам и ясность видения. Тогда сможешь пройти через все препятствия, и будет польза от переправы через большую реку.

«Структурный Комментарий», «Туань», гласит: Выжидание – это нужда. Опасность находится впереди, но с напряженностью твердости не попадешь в западню, и не будет истощения. В Выжидании нужно сохранять доверие, ясность и просвещенность, и тогда Выдержка приведет к счастью: положение становится положением Небес – посредством правильности и срединности. Польза в переправе через большой поток: в уходе наличие заслуги. То есть для того, чтобы продвигаться вперед, необходимо сначала накопить достаточно энергии, а затем использовать благоприятный случай.

Комментарий к «Большому Образу» гласит: Облака в Небе – Выжидание. Мудрый правитель пьет и закусывает во время веселого пира. То есть в период ожидания необходимо питать себя.

Шесть уровней знака-гуа «СЮЙ/Выжидание» показывают логику развития ситуации и сообщают наилучшую стратегию на каждом этапе.

Начальная Девятка. Выжидание в предместье. Польза в применении Долготерпения , отсутствие неприятностей.

В тексте «Цза гуа чжуань», «Объяснения знаков-гуа» говорится, что Выжидание – это Не-продвижение вперед. В Тексте «Эр Я», в главе «Ши Ди», «Объяснения Земли» говорится, что предместье указывает на пространство за городом. Образ начальной Девятки символизирует человека, находящегося посреди широкой открытой местности, и здесь полезно надолго задержаться и обосноваться. Тогда не будет неприятностей.

Комментарий к «Малому Образу» гласит: Выжидание в предместье: не противишься трудностям в действии. Полезно применять Долготерпение, отсутствие неприятностей: не потеряно постоянство. То есть твердая воля и способность ждать долго, а также постоянство принципов обеспечат тебе отсутствие неприятностей.

Начальная Девятка метафорически указывает на необходимость терпения и выдержки.

Девятка вторая. Выжидание на песке, речи о мелочах, закончится счастьем.

Идти по песку труднее, чем по ровной дороге. Девятка вторая, таким образом, метафорически сообщает о трудностях на пути. Она ближе к опасности верхнего знака КАНЬ, чем начальная Девятка, поэтому трудности возрастают, однако они пока невелики. Здесь важно удерживать свою веру и не обращать внимания на пересуды, и тогда

Комментарий к «Малому Образу» гласит: Выжидание в песке: просчеты в середине. Хотя в малом наличие речей, все же закончится счастьем. Поскольку находишься в среде трудностей, встречаешься с наветами и пересудами, однако, если будешь соблюдать осторожность, по достижении окончания обретешь счастье.

Девятка вторая метафорически сообщает мысль о том, что необходимость удерживать первоначальный курс, не обращая внимания на досужие мнения.

Девятка третья. Выжидание в грязи вызовет нападение разбойника.

Необходимость выжидания в грязи символизирует окружающую среду твоего обитания, в которую ты все глубже погружаешься. По мере развития ситуации и приближению к знаку КАНЬ трудности становятся все серьезней, вокруг уже появляются разбойники, ждущие случая, чтобы воспользоваться любым твоим просчетом. Здесь необходимо быть очень осторожным.

Комментарий к «Малому Образу» гласит: Выжидание в грязи: беда находится снаружи. Сам на себя навлечешь разбойников. Почтительность и тщательность не потерпят поражения. То есть бестолковое движение вперед навлечет беду. Чем ближе к опасности, тем выше требования к осторожности.

Девятка третья метафорически выражает необходимость осторожности, чтобы не навлечь на себя беды.

Шестерка четвертая. Выжидание в крови, выходишь из пещеры.

Шестерка четвертая уже вошла в пространство Опасности и Ловушки верхнего знака КАНЬ. Это предельное состояние опасности. Однако расположение иньского уровня на иньской позиции правильное, поэтому, если  усмиришь бестолковые движения, успокоишь волнение в крови и выждешь какое-то время, сможешь выбраться из этой ловушки.

Комментарий к «Малому Образу» гласит: Выжидание в крови: послушность посредством вслушивания. Шестерка четвертая использует иньскую мягкость и послушность, чуткость и податливость изменениям.

Шестерка четвертая метафорически предостерегает от силовых действий и указывает на необходимость гибкости в следовании изменениям обстоятельств.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Привет от 13 Апреля 2006 16:15:44
дело не в поощрении, а в обнаружении внутренней связности и целостной концепции.
В переводе Тянь-ши не всё гладко, но, поверьте, он вполне заслуживает внимания
鄙陋管見:
Вопрос разграничения понятий: 1. понимание того или иного явления как созданного в рамках конкретной культуры или 2. использование его же в собственных целях. Во втором случае ЛЮБОЙ системный и внутренне связанный подход будет правильным.
Например, колка орехов государственной печатью - это вполне правильное и обоснованное использование тяжелого и твердого предмета. Также и помещение больного в холодильник может быть неплохим средством от малярии.

Что же касается "И", то можно принять как данность любую трактовку любого иероглифа
見龍在田.利見大人
предположим, в нашей системе 龍 - звезды весеннего равноденствия, 田 - небесные поля, по которым охотник носится за лунным зайцем, 大人 - высшее божество, а 利 - вещество (кстати, одно из значений этого знака в эпоху Чжань-го). Получим, что при при вхождении Драконьих звезд в область эклиптики Вещественный мир земли встречает Небесого Бога.
Предположим, 龍 - червяк, точнее гусеница. 田 - колхозное картофельное поле. 大人 - районный начальник. Получаем, если на поля нападают гусеницы колорадских жуков, то в этом есть и польза - т.к. сможешь по этому вопросу добиться приема в райкоме, а там меж делом и свои личные проблемки решишь.

Это в данном случае я не уклоняюсь от возможных значений использованных слов. А можно и вовсе это игнорировать. В любом случае сначала делается свой словарь и толкуется исходя из своих абстрактных представлений.

Совсем иное дело, когда ставится цель понимания исходно вложенного смысла. Тут вообще все свои представления надо забыть и последовательно изучать ту культуру только по объективным сохранившимся реликвиям, а текст при этом всего лишь держать в уме.

Тянь ши утверждает, что хочет вскрыть исходный смысл, но при этом опирается исключительно на свои общие представления о той культуре, а не на нее самую.

По поводу "специалиста", к сожалению, лично я никак не могу считать себя специалистом по "И". Поэтому мало чем могу помочь. Самые ранние списки - на чуских бамбуках, потом - на шелке из Мавандуй.
Собственно гексаграммы - на чжоуской бронзе (они там отличаются от канонических), на шанских черепахах (там цифровые гексаграммы). С литературой, к сожалению, ее действительно не найти в отечественных библиотеках, поэтому трудно что-либо советовать. В Китае этот вопрос решить много проще. Все эти вопросы широко дискутируются, но далеко не решены. Поэтому и там одной все решающей книги нет.
Что еще важно, исходно надо хорошо знать и современный китайский, и доциньскую классику и так далее - в дебри, где уже никого кроме шаманских духов  :)
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 13 Апреля 2006 20:49:15
Согласен с тем, что замах взят слишком широкий относительно исходного смысла, и предположение относительно исходного смысла на мой взгляд слишком уж упрощённое мистико-материалистическое, то есть в далёкие времена были некие шаманы, которые чего-то там. Может оно и так, только множество нюансов, а вот целостное понимание памятника, или текста с его разработанной системой понятий и вполне удовлетворяющей внутренней связностью нужно иметь. И при всём при этом - интересно.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: Tuman от 14 Апреля 2006 07:02:20
Уважаемый Лир и Тяньши, а также другие участники дискуссии.
Я понимаю что хочет сказать достопочтенный Лир, но внутри у меня протест. И раз уж мы решили использовать любимые мною метафоры, то возвратясь к теме холодильника, хотел бы сравнить это таким образом:
Есть страна, где делают отличные холодильники, разные холодильники.

Мне кажется, уважаемый PapaHuhu, что сравнение И-цзин с холодильником не очень верно.

Мне представляется, что уместнее было бы сравнивать его со свзякой отмычек, не ключей, а именно отмычек. А вы знаете, отмычки можно использовать лишь в силу своего мастерства, в силу своего стиля, а главное, в силу своего понимания области применения тмычек. Ими ведь, по хорошему, можно и гвозьди забивать, и с отмычками, в отличие от микроскопа, ничего не случится.

Мне кажется, пример, приведенный госпжой Привет, с драконами полями и созвездиями, как раз показывает, что применение и-цзина, это системы отмычек, зависит целиком от человека. Инструмент нам дан, а остальное сгубо индивидуально. 
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Апреля 2006 08:44:05
Говорит «а вот этот холодильник, можно было бы сделать треугольным», а «вот этот, покрасить в черный цвет».
То есть предлагает нечто, что никакого отношения к функционированию, ни к цели холодильников отношения не имеет. Просто так, пустое фантазирование дизайнера, которого заботит только вычурность формы и «чтобы до такой формы раньше никто не додумался».


В Цзинане жил какой - то хэшан. Откуда он, никто не знал. Ходил босой, весь в лохмотьях и каждый день сидел в ресторанах, то в "Ненюфаре", то в "Светлом озере", бубнил свои молитвы и вещал о судьбе, собирая милостыню.
Однако когда ему давали вино, кушанья, деньги, рис, - всего этого он не брал. Спрашивали, что же ему нужно, - он не отвечал, и целый день никто не видел, чтобы он ел или пил.
- Послушай, учитель, - говорили ему, - если ты не ешь скоромного и не хочешь вина, тебе бы надо идти за милостыней куда - нибудь в горную деревушку или в какой - нибудь глухой переулок. Что за смысл тебе каждый день шляться по шумным местам, куда все льнут, словно муравьи на баранье сало?
Хэшан продолжал сидеть, сложа молитвенно свои ладони и бормоча напевы молитв. Ресницы по - прежнему были опущены, - длинные - длинные, с палец, если не больше. Сидел и делал вид, что не слышит.

Через некоторое время ему повторили вопрос. Тогда он вдруг раскрыл глаза и грозным голосом сказал:
- А я хочу просить именно так!
Потом опять принялся за бесконечный напев. Посидев еще довольно долго, вышел и поплелся прочь. Кто - то решил идти за ним и стал настойчиво от него домогаться, почему именно так он желает просить. Монах шел, не отвечая. Человек спросил его раза четыре. Тогда он опять резко ответил:
- Этого тебе знать не дано. Старый монах хочет именно так просить!

http://china.kulichki.com/library/MonksWizards/Story19.shtml

Г-н Папа суд ваш суров и скор. Но не дадите ли мне с полгода? Если ничего не добьюсь, сам уйду с позором. А?

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Апреля 2006 08:57:42

По поводу "специалиста", к сожалению, лично я никак не могу считать себя специалистом по "И". Поэтому мало чем могу помочь. Самые ранние списки - на чуских бамбуках, потом - на шелке из Мавандуй.
Собственно гексаграммы - на чжоуской бронзе (они там отличаются от канонических), на шанских черепахах (там цифровые гексаграммы). С литературой, к сожалению, ее действительно не найти в отечественных библиотеках, поэтому трудно что-либо советовать. В Китае этот вопрос решить много проще. Все эти вопросы широко дискутируются, но далеко не решены. Поэтому и там одной все решающей книги нет.
Что еще важно, исходно надо хорошо знать и современный китайский, и доциньскую классику и так далее - в дебри, где уже никого кроме шаманских духов  :)
Спасибо за ответ г-жа Привет,

К сожалению свой вопрос я оформил нечетко. Относился он не к "И", а к архаическим текстам вообше. На временной шкале я возраст их наидревнейших пластов представляю так

около
2,000 лет до р.х. - И
1,000 - Дао де цзин и Тай и шен шуй
800 - Книга песен
750 - Чжуанцзы и Лецзы
500 - Книга ритуалов и Речи Царств
400 - Аналекты

Скорее всего я что-то путаю. А как правильно?

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Апреля 2006 09:14:27
Уважаемый, Папа-Хуху,
великолепно сказано, и я надеюсь, что эта метафора поможет сделать нам всем правильные выводы, чтобы продолжить обсуждение более содержательно и качественно. В частности относительно фразы про Владыку И, который что-то делает с младшей сестрой или девой, то есть толкование, в общем-то широко принятое в китайской традиции, которое основывется на ритуалах брака того времени, когда вместе с главной женой уходила ещё и в сопровождение младшая сестра.

Спасибо за указание на такой обычай г-н Лиер. Мне было интересно узнать от вас еше одно обьяснение. Легге понимает эту фразу как ссылку на исторического, шанского Д-и который ввел правило подчинения невесты из царского дома мужу из хужеродного клана.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: lier от 14 Апреля 2006 12:16:21
Уважаемый, Тянь-Ши, всё же смею Вам заметить, что следует переводить, пользуясь комментариями на языке. Традиция даёт многое, в том числе и подходы к справочному материалу. Иначе слишком многое приходится додумывать и навешивать на исходную концепцию. а нет ни одной концепции, способной ответить на все вопросы относительно тонкости толкования.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 28 Апреля 2006 10:40:29
Здраствуйте, надеюсь все в добром здравии.



Hexagram 14

大有   元亨。Обретение великого (покровителя). Исконное приношение.
da4 you3 yuan2 heng1

—- 初九   旡交害。匪咎。艱則旡咎。Не постигнет несчастье. Разбойники осуждены. (Твои) усилия не будут осуждены.
chu1 jiu3 wu2 jiao1 hai4 fei3 jiu4 jian1 ze2 wu2 jiu4

- - 九二   大車以載。有攸往。旡咎。Используется множество колесниц. Достигают цели. Хулы не будет.
jiu3 er4 da4 che1 yi3 zai4 you3 you1 wang3 wu2 jiu4

—- 九三   公用亨于天子。小人弗克 。Гун использует приношение Сыну Неба. Простонародье не превозможет.
jiu3 san1 gong1 yong4 heng1 yu2 tian1 zi3 xiao3 ren2 fu2 ke4

—- 九四   匪其彭。旡咎。Разбойники в силе. Хулы не будет.
jiu3 si4 fei3 qi2 peng2 wu2 jiu4

—- 六五   厥孚交如。威如。吉。Если трудиться с доверием, обретется власть. К добру.
liu4 wu3 jue2 fu2 jiao1 ru2 wei1 ru2 ji2

—- 上九   自天祐之。吉旡不利。Защищать себя с помощью Неба. Добрые знамения небезрезультатны.
shang4 jiu3 zi4 tian1 you4 zhi1 ji2 wu2 bu4 li4


Комментарий: В полученной версии текста (textus receptus) 64 Гуа располагаются попарно, причем обе гуа в паре являются противоположностию друг друга по расположению черт, а по комментариям к линиям описывают противоположные кризисные ситуации происходящие однако, в обшем для пары ситуационном локусе. Например: Цянь и Кунь= засуха и морозы, и тд.

Пара Тунжень и Даю посвящена одному локусу - защите власти местного правителя, однако в противоположных ситуациях: Тунжень - оборона города силами своей дружины от внешнего врага, а Даю - подавление внутреннего мятежа гуном с помошью обрашения ("исконного приношения") к императору ("Великому").

Замечу что после повторного прочтения Го Ю в переводе Таскина я решил вернуться к трактовке 咎 jiu4 - "хула" а не "беда". Подразумевается, что физическая беда происходит только после этического события - хулы или осуждения.

Последовательность событий в гуа такова:

1. Завязка - зародыш смуты и необходимость упования на зашиту неба (и его сына)
2 Собственные усилия по усмирению смуты
3 Умножение разбойников
4 Обрашение к сыну неба за помошью
5 Кульминация - императорские колесницы подавляют мятеж
6 Развязка - разбойники осуждены, а гун не впал в немилость




Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 29 Апреля 2006 08:03:35
Hexagram 15

謙   亨。君子有終。 Скрытность Правитель завершает процветанием.
qian1 heng1 jun1 zi3 you3 zhong1

- - 上六   鳴謙。利用行師。征邑國。Скрывай барабанный бой. Выгодно (при) военном походе. Покоришь города-государства.
shang4 liu4 ming2 qian1 li4 yong4 xing2 shi1 zheng1 yi4 guo2

- - 六五   不富以其鄰。利用侵伐。旡不利。Соседи не могушественны. Выгодно нападать (на них). Не бесполезно (нападение).
liu4 wu3 bu4 fu4 yi3 qi2 lin2 li4 yong4 qin1 fa1 wu2 bu4 li4


- - 六四   旡不利撝謙。Не бесполезно действовать скрытно.
liu4 si4 wu2 bu4 li4 hui1 qian1


—- 九三   勞謙君子。有終吉。Усилия правителя скрытны. Обретет в конце успех.
jiu3 san1 lao2 qian1 jun1 zi3 you3 zhong1 ji2


- - 六二   鳴謙。貞吉。Галдеж скрыт. К добру.
liu4 er4 ming2 qian1 zhen1 ji2


- - 初六   謙謙君子。用涉大川。吉。Скрытен-скрытен правитель. (Можно) переходить большую реку. К добру.
chu1 liu4 qian1 qian1 jun1 zi3 yong4 she4 da4 chuan1 ji2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 29 Апреля 2006 09:03:24

Hexagram 16
- -
- -
—-
- -
- -
- -


豫   利建侯行師。Вмешательство Выгодно назначать хоу, вести войско.
yu4 li4 jian4 hou2 xing2 shi1

初六   鳴豫。凶。Возгласить вмешательство. Насилие.
chu1 liu4 ming2 yu4 xiong1

六二   介于石。不終日。貞吉。Между камнями. (Но) не (до) конца дня. К добру.
liu4 er4 jie4 yu2 shi2 bu4 zhong1 ri4 zhen1 ji2

六三   盱豫悔。遲有悔。Засмотришься на вмешательство - раскаяние. Запоздаешь - обретешь раскаяние.
liu4 san1 xu1 yu4 hui3 chi2 you3 hui3

九四   由豫。大有得。勿疑。朋盍簪。Через вмешательство большие люди обретут достижение. Нет сомнения. Друзья покроют шпильки для волос.
jiu3 si4 you2 yu4 da4 you3 de2 wu4 yi2 peng2 he2 zan1

六五   貞疾。恆不死。Истинная быстрота. Никогда не умрешь.
liu4 wu3 zhen1 ji2 heng2 bu4 si3

上六   冥豫。成有渝。旡咎。Развитое вмешательство. Обретешь (выгодные) перемены. Нет хулы.
shang4 liu4 ming2 yu4 cheng2 you3 yu2 wu2 jiu4

Комментарий: Вмешательство противоположно предыдушей гуа - Скрытности, и являет активную фазу завоевательных походов начатых скрытно в Скрытности.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 29 Апреля 2006 23:57:33
Hexagram 17

隨   元亨利貞。旡咎。Следование (приказу о новом назначении) Исконное приношение, выгодно гадать. Нет хулы.
sui2 yuan2 heng1 li4 zhen1 wu2 jiu4

初九   官有渝。貞吉。出門交有功。Чиновнику - новое назначение. К добру.Выходя из ворот будешь трудиться.
chu1 jiu3 guan1 you3 yu2 zhen1 ji2 chu1 men2 jiao1 you3 gong1

六二   係小子。失丈夫。Дети останутся. Муж уйдет.
liu4 er4 xi4 xiao3 zi3 shi1 zhang4 fu1

六三   係丈夫。失小子。隨有求得。利居貞 Муж останется. Дети уйдут. В следовании обретается достижение прошенного. Выгодно пребывание в верности.
liu4 san1 xi4 zhang4 fu1 shi1 xiao3 zi3 sui2 you3 qiu2 de2 li4 ju1 zhen1

九四   隨有獲。貞凶。有孚在道以明。何咎。Следуя захватишь (добро). К убийству. Имей доверие, на пути используй понимание. Откуда хула?
jiu3 si4 sui2 you3 huo4 zhen1 xiong1 you3 fu2 zai4 dao4 yi3 ming2 he2 jiu4

九五   孚于嘉。吉。(Проявляй) доверие к почтенному (начальнику). Добро.
jiu3 wu3 fu2 yu2 jia1 ji2

上六   拘係之。乃從維之。王用亨于西山。Сблизься с подчиненными.Вследствии этого они поддержат тебя. Ван совершит приношение западной горе.
shang4 liu4 ju1 xi4 zhi1 nai3 cong2 wei2 zhi1 wang2 yong4 heng1 yu2 xi1 shan1

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 30 Апреля 2006 01:43:46
Hexagram 18

蠱   元亨。利涉大川。先甲三日。後甲三日。Камлание Исконное приношение. Выгодно обратиться к духу большой реки. (Приношение) за три дня (до обрашения), (и через) три дня после.
gu3 yuan2 heng1 li4 she4 da4 chuan1 xian1 jia3 san1 ri4 hou4 jia3 san1 ri4

初六   幹父之蠱。有子。考旡咎。厲終吉。Камлать небу-отцу. Иметь сыновей. Покойному отцу не будет хулы. Страшиться (неба) - поэтому добро.
chu1 liu4 gan4 fu4 zhi1 gu3 you3 zi3 kao3 wu2 jiu4 li4 zhong1 ji2

九二   幹母之蠱。不可貞。Камлать небу-матери. Нельзя гадать.
jiu3 er4 gan4 mu3 zhi1 gu3 bu4 ke3 zhen1

九三   幹父之蠱。小有悔。旡大咎。Камлать небу-отцу. Малые обретут раскаяние. Большим не будет хулы.
jiu3 san1 gan4 fu4 zhi1 gu3 xiao3 you3 hui4 wu2 da4 jiu4

六四   裕父之蠱。往見吝。Обильное камлание отцу. После - бережливость.
liu4 si4 yu4 fu4 zhi1 gu3 wang3 jian4 lin4

六五   幹父之蠱。用譽。Камлать небу-отцу. Возносить хвалу.
liu4 wu3 gan4 fu4 zhi1 gu3 yong4 yu4

上九   不事王侯。高尚其事。Не заниматься делами вана и хоу. Высоко ставить свои собственные дела.
shang4 jiu3 bu4 shi4 wang2 hou2 gao1 shang4 qi2 shi4

Комментарий: Гу - это гуа противоположная Следованию. В "Гу" описана ситуация отхода от дел вана и моления (камлания)  своим предкам, поэтому и называется Гу - прельшение, колдовство. "Следование" же - служба у вана.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 30 Апреля 2006 08:10:52
Hexagram 19

臨   元亨利貞。至于八月有凶。Аудиенция (у великого правителя) Исконное приношение выгодно искреннему. В восьмом месяце ожидается убийство.
lin2 yuan2 heng1 li4 zhen1 zhi4 yu2 ba1 yue4 you3 xiong1

初九   咸臨貞吉。 Все при встрече к добру.
chu1 jiu3 xian2 lin2 zhen1 ji2

九二   咸臨吉。旡不利。Все при встрече к добру. Не бесполезно.
jiu3 er4 xian2 lin2 ji2 wu2 bu4 li4

六三   甘臨。旡攸利。既憂之。旡咎。Сладкая встреча. Не ведет к выгоде. Уже беспокоишься об этом. (Но) нет хулы.
liu4 san1 gan1 lin2 wu2 you1 li4 ji4 you1 zhi1 wu2 jiu4

六四   至臨。旡咎。Достигаешь встречи. Нет хулы.
liu4 si4 zhi4 lin2 wu2 jiu4

六五   知臨。大君之宜。吉。 Познаешь встречу. Великий правитель сподобился. Добро.
liu4 wu3 zhi1 lin2 da4 jun1 zhi1 yi2 ji2

上六   敦臨。吉。旡咎。Искренняя встреча. Добро. Нет хулы.
shang4 liu4 dun1 lin2 ji2 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 30 Апреля 2006 10:45:14
Hexagram 20

觀   盥而不薦。有孚顒若。Созерцание Омыть руки но не приносить жертв. Как-бы иметь доверие великому.
guan1 guan4 er2 bu4 jian4 you3 fu2 yong2 ruo4

初六   童觀。小人旡咎。君子吝。 Созерцание отрока. Малые люди не осуждены. Правитель бережлив.
chu1 liu4 tong2 guan1 xiao3 ren2 wu2 jiu4 jun1 zi3 lin4

六二   闚觀。利女貞。Созерцание ворот. Выгодно увидеть женшину.
liu4 er4 kui1 guan1 li4 nu3 zhen1

六三   觀我生進退。Созерцание своих действий.
liu4 san1 guan1 wo3 sheng1 jin4 tui4

六四   觀國之光。利用賓于王。Созерцание всей страны. Выгодно гостить у вана.
liu4 si4 guan1 guo2 zhi1 guang1 li4 yong4 bin1 yu2 wang2

九五   觀我生。君子旡咎。Созерцание своей жизни. Правителя не осудят.
jiu3 wu3 guan1 wo3 sheng1 jun1 zi3 wu2 jiu4

上九   觀其生。君子旡咎。Созерцание жизни других. Правителя не осудят.
shang4 jiu3 guan1 qi2 sheng1 jun1 zi3 wu2 jiu4

Комментарий: пара Линь и Гуань описывает встречу с ваном. В случае Линь - она достигается через приношения, в случае Гуань -  через пассивное созерцание и рефлексию на протяжении всей жизни начиная с отрочества, затем вступления в брак итд.

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 01 Мая 2006 00:27:19
Hexagram 21

噬嗑   亨。利用 獄。Откусывать ( отрубать части тела за) излишние речи. Приношение. Выгодно применять наказания.
shi4 he2/ke4 heng1 li4 yong4 yu4

初九   履校滅趾。旡咎。На ногах уничтожают пальцы. Нет хулы.
chu1 jiu3 ju4 jiao4 mie4 zhi3 wu2 jiu4

六二   噬膚滅鼻。旡咎。Отрубают по коже, уничтожают нос. Нет хулы.
liu4 er4 shi4 fu1 mie4 bi2 wu2 jiu4

六三   噬腊肉。遇毒。小吝。旡咎。Отрубают, жертвуют мясо в 12ом месяце. Малые бережливы (в жертвах). Нет хулы.
liu4 san1 shi4 xi1 rou4 yu4 du2 xiao3 lin4 wu2 jiu4

九四   噬乾胏。得金矢。利艱貞。吉。Отрубают (наказывая), твердые кости. Приносят золото, стрелы. Выгодна тяжесть (наказаний).
jiu3 si4 shi4 gan1 zi3 de2 jin1 shi3 li4 jian1 zhen1 ji2

六五   噬乾肉。得黃金。貞厲。旡咎。Отрубают твердое мясо. Получают желтое золото. Нет хулы.
liu4 wu3 shi4 gan1 rou4 de2 huang2 jin1 zhen1 li4 wu2 jiu4

上九   何校滅耳。凶。К чему наказывать отрубая уши? Убийство.
shang4 jiu3 he2 jiao4 mie4 er3 xiong1

Комментарий: Гуа "Откусывать" перечисляет весь список архаических наказаний от отрубания пальцев ног до отрезания ушей. К наказаниям также относятся штрафы, взимаемые золотом и стрелами.

Of old, in a civil case, both parties, before they were heard, brought to the court an arrow (or a bundle of arrows), in testimony of their rectitude, after which they were heard; in a criminal case, they in the same way deposited each thirty pounds of gold, or some other metal. See the Official Book of Kau, 27. 14, 15.http://www.sacred-texts.com/ich/ic21.htm

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 01 Мая 2006 03:52:49

Hexagram 22

賁   亨。小利有攸往。Украшение-милость Приношение. Малому выгодно уйти.
bi4 heng1 xiao3 li4 you3 you1 wang3

初九   賁其趾。舍車而徒。 Украсиш (пошадишь) пальцы ног. Сможет обойтись без повозки, и идти сам.
chu1 jiu3 bi4 qi2 zhi3 she3 che1 er2 tu2

六二   賁其須。Пощадишь его бороду (т.е. лицо)
liu4 er4 bi4 qi2 xu1

九三   賁如濡如。永貞吉。Милость - медленна. Вечное благо.
jiu3 san1 bi4 ru2 ru2 ru2 yong3 zhen1 ji2

六四   賁如皤如。白馬翰如。匪寇婚媾。Украшение белым. Белая лошадь (украшена) перьями. Разбойник женится.
liu4 si4 bi4 ru2 po2 ru2 bai2 ma3 han4 ru2 fei3 kou4 hun1 gou4

六五   賁于丘園。束帛戔戔。吝。終吉。Украсить сад на холме. Связка тонкого шелка (в свадебный подарок). Бережливость. В конце благо.
liu4 wu3 bi4 yu2 qiu1 yuan2 shu4 bo2 jian1 jian1 lin4 zhong1 ji2

上九   白賁。旡咎。Белым украшено. Хулы не будет.
shang4 jiu3 bai2 bi4 wu2 jiu4

Комментарий. "Би" противоположно гуа "Ши" - в Би "разбойник" прощается, к нему не применяется отрубание пальцев ног и носа, а напротив дочь выдается за него замуж. Интересно, что, очевидно, в те времена белый цвет не был цветом траура.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 02 Мая 2006 09:36:53
Hexagram 23

剝   不利有攸往。Отрезание  Невыгодно уходить.
bo1 bu4 li4 you3 you1 wang3

初六   剝床以足。蔑貞凶。Отрезать у трона ножки. Презирать убийство.
chu1 liu4 bo1 chuang2 yi3 zu2 mie4 zhen1 xiong1

六二   剝床以辨。蔑貞凶。Резать раму трона. Презирать убийство.
liu4 er4 bo1 chuang2 yi3 bian4 mie4 zhen1 xiong1

六三   剝之旡咎。 В отрезании нет хулы.
liu4 san1 bo1 zhi1 wu2 jiu4

六四   剝床以膚。凶。Резать кожаную (обивку) трона. Убийство.
liu4 si4 bo1 chuang2 yi3 fu1 xiong1

六五   貫魚。以宮人寵。旡不利。Связка рыбы для фавориток. Не бесполезно.
liu4 wu3 guan4 yu2 yi3 gong1 ren2 chong3 wu2 bu4 li4

上九   碩果不食。君子得輿。小人剝廬。Большой плод нельзя сьесть. Правитель получает приношение. У малого человека разбит котел.
shang4 jiu3 shuo4 guo3 bu4 shi2 jun1 zi3 de2 yu2 xiao3 ren2 bo1 lu2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 02 Мая 2006 10:41:22


Hexagram 24

復   亨。出入旡疾。朋來旡咎。反復其道。七日來復。利有攸往。Возврашение Приношение. Входить-выходить - не болезнь. Возврашение на путь. 7 дней пройдут - вернись. Выгодно иметь куда уйти.
fu4 heng1 chu1 ru4 wu2 ji2 peng2 lai2 wu2 jiu4 fan3 fu4 qi2 dao4 qi1 ri4 lai2 fu4 li4 you3 you1 wang3

初九   不遠復。旡祗悔。元吉。Возвращатся сблизи. Неуважение (приведет) к сожалению.Исконное добро.
chu1 jiu3 bu4 yuan3 fu4 wu2 zhi1 hui3 yuan2 ji2

六二   休復。吉。Остановка при возврашении. Добро.
liu4 er4 xiu1 fu4 ji2

六三   頻復。厲。旡咎。Частое возврашение.Опасность. Нет хулы.
liu4 san1 pin2 fu4 li4 wu2 jiu4

六四   中行獨復。Верное возврашение.
liu4 si4 zhong1 xing2 du2 fu4

六五   敦復。旡悔。Спешное возврашение. Нет сожаления.
liu4 wu3 dun1 fu4 wu2 hui3

上六   迷復。凶。有災眚。用行師。終有大敗。 以其國君凶。至于十年不克征。Заблудится при возвращении. Убийство. Беда от слепоты. Выдвигать армию - в конце сожаление. Правителя убьют. 10 лет не выступать в походы.
shang4 liu4 mi2 fu4 xiong1 you3 zai1 sheng3 yong4 xing2 shi1 zhong1 you3 da4 bai4 yi3 qi2 guo2 jun1 xiong1 zhi4 yu2 shi2 nian2 bu4 ke4 zheng1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 03 Мая 2006 08:04:06
Hexagram 25

旡妄   元亨利貞。其匪正有眚。不利有攸往。Неспешение Исконное приношение, выгодно гадание. Разбойнику беда. Невыгодно уходить.
wu2 wang4 yuan2 heng1 li4 zhen1 qi2 fei3 zheng4 you3 sheng3 bu4 li4 you3 you1 wang3

初九   旡妄。往吉。Неспешение. К добру.
chu1 jiu3 wu2 wang4 wang3 ji2

六二   不耕穫。不菑畬。則利有攸往。Не пахать-жать. Не запасат"ся обработанным полем. Тогда выгодно иметь куда идти.
liu4 er4 bu4 geng1 huo4 bu4 zi1 yu2 ze2 li4 you3 you1 wang3

六三   旡妄之災。或繫之牛。行人之得。邑人之災。Не спеши к бедствию. Возможно привязать быка. Прохожий -дойдет. Горожанину - бедствие.
liu4 san1 wu2 wang4 zhi1 zai1 huo4 xi4 zhi1 niu2 xing2 ren2 zhi1 de2 yi4 ren2 zhi1 zai1

九四   可貞。旡咎。Можно гадать. Нет беды.
jiu3 si4 ke3 zhen1 wu2 jiu4

九五   旡妄之疾。勿藥有喜。Не спеши к болезни. Не (принимать) лекарства к добру.
jiu3 wu3 wu2 wang4 zhi1 ji2 wu4 yao4 you3 xi3

上九   旡妄。行有眚。旡攸利。Не спешить. Идуший обретет беду. Не направлятся- выгодно.
shang4 jiu3 wu2 wang4 xing2 you3 sheng3 wu2 you1 li4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 03 Мая 2006 09:26:52


 
Hexagram 26

大畜   利貞。不家食。吉。利涉大川。 Большой перегон-выпас  скота. Выгодно гадать. Не кормить (скот) дома. Добро. Выгодно перейти большую реку.
da4 chu4 li4 zhen1 bu4 jia1 shi2 ji2 li4 she4 da4 chuan1

初九   有厲。利已。Обретется опасность. Выгодно остановится.
chu1 jiu3 you3 li4 li4 yi3

九二   輿說輹。Проверяют спицы повозок (готовясь к перегону)
jiu3 er4 yu2 shuo1 fu4

九三   良馬逐。利艱貞。曰閑輿衛。利有攸往。Подбираются добрые лошади. Выгодно усердие при гадании. Сказано: учись оберегать повозки. Выгодно иметь куда идти.
jiu3 san1 liang2 ma3 zhu2 li4 jian1 zhen1 yue1 xian2 yu2 wei4 li4 you3 you1 wang3

六四   童牛之牿。元吉。Телят держать в загоне. Исконное добро.
liu4 si4 tong2 niu2 zhi1 gu4 yuan2 ji2

六五   豶豕之牙。吉。Выхолошенным кабанам (обрезать) клыки. Добро.
liu4 wu3 fen2 shi3 zhi1 ya2 ji2

上九   何天之衢。亨。В какой день (выходить) на распутье? Приношение.
shang4 jiu3 he2 tian1 zhi1 qu2 heng1

Комментарий: Предыдушая гуа "Непоспешание" противоположна гуа "Большой перегон-выпас" 
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 03 Мая 2006 10:19:17

Hexagram 27

頤   貞吉。觀頤。自求口實。Челюсти Гадание к добру. Созерцай (трешины на панцире)"челюсти" они стремятся (образовать трещину) "рот". Истина.
yi2 zhen1 ji2 guan1 yi2 zi4 qiu2 kou3 shi2

初九   舍爾靈龜。觀我朵頤。凶。Панцирь с узорами волшебной черепахи. Созерцай мои (трешины) "челюсти". Убийство.
chu1 jiu3 she3 er3 ling2 gui1 guan1 wo3 duo3 yi2 xiong1

六二   顛頤。拂經于丘。頤征凶。Перевернутые "челюсти". Проходят через бугорки ( на панцире). "Челюсти" побеждают  убийство.
liu4 er4 dian1 yi2 fu2 jing1 yu2 qiu1 yi2 zheng1 xiong1

六三   拂頤。貞凶。十年勿用。旡攸利。Противодействие "челюстям" . К убийству. 10 лет бездействия. Не иметь куда идти выгодно.
liu4 san1 fu2 yi2 zhen1 xiong1 shi2 nian2 wu4 yong4 wu2 you1 li4

六四   顛頤。吉。虎視眈眈。其欲逐逐。旡咎。Перевернутые "челюсти". Добро. Тигр смотрит-смотрит. Он хочет погнаться-погнаться. Нет хулы.
liu4 si4 dian1 yi2 ji2 hu3 shi4 dan1 dan1 qi2 yu4 zhu2 zhu2 wu2 jiu4

六五   拂經。居貞吉。不可涉大川。Противодействие прохождению (трешины по панцирю). Оставаться к добру. Нельзя переправляться через большую реку.
liu4 wu3 fu2 jing1 ju1 zhen1 ji2 bu4 ke3 she4 da4 chuan1

上九   由頤。厲吉。利涉大川。Из-за "челюстей" опасность (превратилась) в добро. Выгодно переправляться через большую реку.
shang4 jiu3 you2 yi2 li4 ji2 li4 she4 da4 chuan1


Комментарий: ясно описан частный случай гадания на панцире - образования трещин "челюсти" и "рот". См.:

Цзиньский правитель Сянь-гун гадал, можно ли напасть на лиских жунов. На панцире черепахи появились трещины” образующие круг. В середине круга лежала небольшая трещина, а с внутренней стороны линий, образующих круг, шли навстречу друг другу мелкие трещины. Полученный рисунок гадатель объяснил как рот, в котором лежит кость, которую грызут зубы. Рот, из которого выходят слова, символизировал клевету, а кость — правителя, который будет одурачен клеветой

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/I/Reci_carst/pred.htm
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 03 Мая 2006 10:38:41

Hexagram 28

大過   棟撓。利有攸往。亨。Большой переход. Балка слаба. Выгодно иметь куда идти.
da4 guo4 dong4 nao2 li4 you3 you1 wang3 heng1

初六   藉用白茅。旡咎。Циновка из белой травы. Нет хулы.
chu1 liu4 jie4 yong4 bai2 mao2 wu2 jiu4

九二   枯楊生稊。老夫得其女妻。旡不利。Сухой тополь служит лестницей. Старый муж получает эту деву в жены. Не бесполезно.
jiu3 er4 ku1 yang2 sheng1 ti2 lao3 fu1 de2 qi2 nu3 qi1 wu2 bu4 li4

九三   棟橈。凶。Балка слаба.
jiu3 san1 dong4 nao2 xiong1

九四   棟隆。吉。有它吝。Балка велика. Добро. Ему обрести бережливость.
jiu3 si4 dong4 long2 ji2 you3 ta1/tuo1 lin4

九五   枯楊生華。老婦得其士夫。旡咎旡譽。Сухой тополь дает цветы. Старая дева получает этого служилого мужа.
jiu3 wu3 ku1 yang2 sheng1 hua2 lao3 fu4 de2 qi2 shi4 fu1 wu2 jiu4 wu2 yu4

上六   過涉滅頂。凶。旡咎。При переходе вброд погрузится по макушку. Нет хулы.
shang4 liu4 guo4 she4 mie4 ding3 xiong1 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Мая 2006 08:27:35
Hexagram 29

習坎。有孚。維心亨。行有尚。Частый спуск Имей доверие. Поддерживать сердечные приношения. Идуший обретет почитание.
kan3 xi2 kan3 you3 fu2 wei2 xin1 heng1 xing2 you3 shang4

初六   習坎。入于坎窞。凶。Частый спуск. Войти в яму-нору. Убийство.
chu1 liu4 xi2 kan3 ru4 yu2 kan3 dan4 xiong1

九二   坎有險。求小得。Яма имеет проваливание. Получается - малые попадаются.
jiu3 er4 kan3 you3 xian3 qiu2 xiao3 de2

六三   來之坎坎。險且枕。入于坎窞。勿用。Пойдешь - яма да яма. Проваливание - алтарь предкам - подставка. Войти в яму-нору. Не действовать.
liu4 san1 lai2 zhi1 kan3 kan3 xian3 qie3 zhen3 ru4 yu2 kan3 dan4 wu4 yong4

六四   樽酒簋貳。用缶。納約自牖。終旡咎。Сосуд вина, корзина риса -двойные. Используй глиняные сосуды. Приношение только (через) окно. Поэтому нет хулы.
liu4 si4 zun1 jiu3 gui3 er4 yong4 fou3 na4 yue1 zi4 you3 zhong1 wu2 jiu4

九五   坎不盈。祗既平。旡咎。Яма не наполняется. Почтительно уже заравнивай. Нет хулы.
jiu3 wu3 kan3 bu4 ying2 zhi1 ji4 ping2 wu2 jiu4

上六   係用徽纆。寘于叢棘。三歲不得。凶。Привязывать знаки-талисманы. Установить в зарослях терновника. 3 года не открывать. Убийство.
shang4 liu4 xi4 yong4 hui1 mo4 zhi4 yu2 cong2 ji2 san1 sui4 bu4 de2 xiong1

Комментарий: описано жертвоприношение духам земли в ямах и пешерах.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Мая 2006 09:26:48

Hexagram 30

離   利貞。亨。畜牝牛。吉。Уход Выгодно гадать.  Приношение скотом быком-коровой. Добро.
li2 li4 zhen1 heng1 chu4 pin4 niu2 ji2

初九   履錯然。敬之。旡咎。Шаги спутаны так. Уважение этому. Нет хулы.
chu1 jiu3 lu3 cuo4 ran2 jing4 zhi1 wu2 jiu4

六二   黃離。元吉。Желтое уходит. Исконное добро.
liu4 er4 huang2 li2 yuan2 ji2

九三   日昃之離。不鼓缶而歌。則大耋之嗟。凶。День на закате это уход. Не барабанить по глиняному кувшину и не  петь. Тогда о великом старце вздыхают.
jiu3 san1 ri4 ze4 zhi1 li2 bu4 gu3 fou3 er2 ge1 ze2 da4 die2 zhi1 jie1 xiong1

九四   突如其來如。焚如。死如。棄如。Внезапно придет. Сгорит. Умрет. Забудется.
jiu3 si4 tu1 ru2 qi2 lai2 ru2 fen2 ru2 si3 ru2 qi4 ru2

六五   出涕沱若。戚嗟若。吉。Выступают слезы. Горе, плач. Добро.
liu4 wu3 chu1 ti4 tuo2 ruo4 qi1 jie1 ruo4 ji2

上九   王用出征。有嘉。折首。獲匪其醜。旡咎。Ван выступает завоевывать. Обретется честь. Рубить головы. Ловить разбойников, ему ненавистных.
shang4 jiu3 wang2 yong4 chu1 zheng1 you3 jia1 zhe2 shou3 huo4 fei3 qi2 chou3 wu2 jiu4

Комментарий: описан период траура, наказаний и военных походов т.е вторая половина года и дня.

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 04 Мая 2006 19:39:27

Hexagram 31

咸   亨。利貞。取女吉。Рана Приношение. Выгодно гадать. Брать жену - добро.
xian2 heng1 li4 zhen1 qu3 nu3 ji2

初六   咸其拇。Ранить его большие пальцы.
chu1 liu4 xian2 qi2 mu3

六二   咸其腓。凶。居吉。Ранить его голени. Убийство. Оставаться - к добру.
liu4 er4 xian2 qi2 fei2 xiong1 ju1 ji2

九三   咸其股。執其隨。往吝。Ранить его бедра. Схватить его преследуя. Идя - бережливость.
jiu3 san1 xian2 qi2 gu3 zhi2 qi2 sui2 wang3 lin4

九四   貞吉悔亡。憧憧往來。朋從爾思。Гадание к добру, сожаление погибнет. Нерешительно идти. Друзья следуют мыслям.
jiu3 si4 zhen1 ji2 hui3 wang2 chong1 chong1 wang3 lai2 peng2 cong2 er3 si1

九五   咸其脢。旡悔。Ранить его спину. Нет сожаления.
jiu3 wu3 xian2 qi2 mei2 wu2 hui3

上六   咸其輔頰舌。Ранить его шеки, язык.
shang4 liu4 xian2 qi2 fu3 jia2 she2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Мая 2006 07:36:44


Hexagram 32

恆   亨。旡咎。利貞。利有攸往。Постоянство Приношение. Нет хулы. Выгодно гадать Выгодно иметь куда идти.
heng2 heng1 wu2 jiu4 li4 zhen1 li4 you3 you1 wang3

初六   浚恆貞凶。旡攸利。Орошай постоянно. К убийству. Не идти - выгодно.
chu1 liu4 jun4 heng2 zhen1 xiong1 wu2 you1 li4

九二   悔亡。Раскаяние погибнет.
jiu3 er4 hui3 wang2

九三   不恆其德。或承之羞。貞吝。 Непостоянна его добродетель. Возможно обретение стыда. К бережливости.
jiu3 san1 bu4 heng2 qi2 de2 huo4 cheng2 zhi1 xiu1 zhen1 lin4

九四   田旡禽。 Поле без дичи.
jiu3 si4 tian2 wu2 qin2

六五   恒其德貞。婦人吉。夫子凶。Постоянство в своих добродетялях.Женатому добро. Холостому убийство.
liu4 wu3 heng2 qi2 de2 zhen1 fu4 ren2 ji2 fu1 zi3 xiong1

上六   振恆凶。Нарушенное постоянство к убийству.
shang4 liu4 zhen4 heng2 xiong1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Мая 2006 08:41:34


Hexagram 33

遯   亨。小利貞。Бегство. Приношение. Малым выгодно гадание.
dun4 heng1 xiao3 li4 zhen1

初六   遯尾厲。勿用有攸往。Бегство - хвост в опасности. Недеяние - идти к цели.
chu1 liu4 dun4 wei3 li4 wu4 yong4 you3 you1 wang3

六二   執之用黃牛之革。莫之勝說。Удержать шкурой желтого быка. Никто о победе не говорит.
liu4 er4 zhi2 zhi1 yong4 huang2 niu2 zhi1 ge2 mo4 zhi1 sheng4 shuo1

九三   係遯。有疾厲。畜臣妾吉。Удерживать убегаюшего. Обретется болезнь-опасность. Держать слуг-служанок к добру.
jiu3 san1 xi4 dun4 you3 ji2 li4 chu4/xu4 chen2 qie4 ji2

九四   好遯。君子吉。小人否。Хорошее бегство. Правителю добро. Подданым зло.
jiu3 si4 hao3 dun4 jun1 zi3 ji2 xiao3 ren2 pi3

九五   嘉遯貞吉。Почетное бегство к добру.
jiu3 wu3 jia1 dun4 zhen1 ji2

上九   肥遯旡不利。 Разжиревшему бегство не выгодно.
shang4 jiu3 fei2 dun4 wu2 bu4 li4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 05 Мая 2006 10:10:42
Hexagram 34
大壯   利貞。

da4 zhuang4 li4 zhen1 Правитель (сражается с) силой. Выгодно гадание.

初九   壯于趾。征凶有孚。 Сила в ногах. Победить опасность имея искренность
chu1 jiu3 zhuang4 yu2 zhi3 zheng1 xiong1 you3 fu2

九二   貞吉。К добру.
jiu3 er4 zhen1 ji2

九三   小人用壯。君子用罔。貞厲。羝羊觸藩。羸其角。Подданые используют силу. Правитель использует сеть. К опасности. Козел, овца бодают изгородь.Запутаются своими рогами.
jiu3 san1 xiao3 ren2 yong4 zhuang4 jun1 zi3 yong4 wang3 zhen1 li4 di1 yang2 chu4 fan1 lei2 qi2 jiao3

九四   貞吉。悔亡。藩決不羸。壯于大輿之輹。К добру. Раскаяние погибнет. Изгородь пробита не запутаешься. Сила в осях множества колесниц.
jiu3 si4 zhen1 ji2 hui3 wang2 fan1 jue2 bu4 lei2 zhuang4 yu2 da4 yu2 zhi1 fu4

六五   喪羊于易。旡悔。Козел погибнет в изменениях. Нет раскаяния.
liu4 wu3 sang4 yang2 yu2 yi4 wu2 hui3

上六   羝羊觸藩。不能退。不能遂。旡攸利。艱則吉。Козел, овца бодают изгородь. Не может назад. Не может вперед.
shang4 liu4 di1 yang2 chu4 fan1 bu4 neng2 tui4 bu4 neng2 sui4 wu2 you1 li4 jian1 ze2 ji2. Не идти - выгодно. Трудность к добру.

Комментарий: da4 zhuang4 описывает сражение правителя с простонародием , пешими чья "Сила в ногах.". Пешим противостоит построение колесниц - Изгородь или Сеть. Гуа da4 zhuang4 описывает сражение и поэтому противоположна предыдушей, в которой правитель бежит от опасности.


Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 06 Мая 2006 08:03:03
Подлинная ученность представлена в этих статьях. Автор показывают на чем именно основан язык и смысл Чжоу и.

Science” of the Ancestors: Divination, Curing, and Bronze-Casting in Late Shang China
http://www.i-tjingcentrum.nl/serendipity/archives/60-Interesting-articles.html
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 06 Мая 2006 08:54:27
Hexagram 35

晉   康侯用錫馬蕃庶。晝日三接。Вход. Довольный хоу дарует коней, многих подданых. Днем 3 раза принимает.
jin4 kang1 hou2 yong4 xi1 ma3 fan2 shu4 zhou4 ri4 san1 jie1

初六   晉如摧如。貞吉。罔孚。裕旡咎。Вход нарушится. К добру. Избежишь жертвы. Обилие, нет хулы.
chu1 liu4 jin4 ru2 cui1 ru2 zhen1 ji2 wang3 fu2 yu4 wu2 jiu4

六二   晉如愁如。貞吉。受茲介福。于其王母。Вход беспокоясь. К добру. Получить обильное к добру. Возможно от матери вана.
liu4 er4 jin4 ru2 chou2 ru2 zhen1 ji2 shou4 zi1 jie4 fu2 yu2 qi2 wang2 mu3

六三   眾允悔亡。Народ одобряет, сожаления избежать.
liu4 san1 zhong4 yun3 hui3 wang2

九四   晉如鼫鼠。貞厲。Войти как хомяк. К опасности.
jiu3 si4 jin4 ru2 shi2 shu3 zhen1 li4

六五   悔亡。失得勿恤。往吉旡不利。Сожаления избежать. Потерять полученное не сожалея. Идти - добро, не бесполезно.
liu4 wu3 hui3 wang2 shi1 de2 wu4 xu4 wang3 ji2 wu2 bu4 li4

上九   晉其角。維用伐邑。厲吉旡咎。貞吝。Входить рогом. Применять атаку города.Опасность к добру, нет хулы.
shang4 jiu3 jin4 qi2 jiao3 wei2 yong4 fa1 yi4 li4 ji2 wu2 jiu4 zhen1 lin4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 06 Мая 2006 10:52:02


Hexagram 36

明夷   利艱貞。Поражение света (порча). Выгодно трудное гадание.
ming2 yi2 li4 jian1 zhen1

初九   明夷于飛。垂其翼。君子于行。三日不食。有攸往。主人有言。Порча в полете. Тяжелы ее крылья. Правитель в дороге три дня не ест.
chu1 jiu3 ming2 yi2 yu2 fei1 chui2 qi2 yi4 jun1 zi3 yu2 xing2 san1 ri4 bu4 shi2 you3 you1 wang3 zhu3 ren2 you3 yan2

六二   明夷。夷于左股。用拯馬壯吉。Порча. Порча левого бедра. Пользоватся поддержкой силы коня. Добро.
liu4 er4 ming2 yi2 yi2 yu2 zuo3 gu3 yong4 zheng3 ma3 zhuang4 ji2

九三   明夷于南狩。得其大首。不可疾貞。Порча на южной охоте. Возможно (затронет) голову вождя. Нельзя  гадать на болезнь.
jiu3 san1 ming2 yi2 yu2 nan2 shou4 de2 qi2 da4 shou3 bu4 ke3 ji2 zhen1

六四   入于左腹。獲明夷之心。于出門庭。(Порча) Войдет в левую часть живота. Задержится в сердце.
liu4 si4 ru4 yu2 zuo3 fu4 huo4 ming2 yi2 zhi1 xin1 yu2 chu1 men2 ting2

六五   箕子之明夷。利貞。(Порча от) Цзи-цзы. Выгодно гадание.
liu4 wu3 ji1 zi3 zhi1 ming2 yi2 li4 zhen1

上六   不明晦。初登于天。後入于地。Нет света, темнота. Сначала поднятся на небо, затем войти в землю.
shang4 liu4 bu4 ming2 hui4 chu1 deng1 yu2 tian1 hou4 ru4 yu2 di4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 08 Мая 2006 01:58:50
Hexagram 37

家人   利女貞。Семья Выгодно гадание на женшину.
jia1 ren2 li4 nu3 zhen1

初九   閑有家。悔亡。Дом за оградой. Раскаяние исчезнет.
chu1 jiu3 xian2 you3 jia1 hui3 wang2

六二   旡攸遂。在中饋。貞吉。Не преследовать. Дарить пищу. К добру.
liu4 er4 wu2 you1 sui4 zai4 zhong1 kui4 zhen1 ji2

九三   家人嗃嗃。悔厲吉。婦子嘻嘻。終吝。Суровость к домашним. Раскаяние опасно, добро. Жена, дети смеются. Поэтому - бережливость.
jiu3 san1 jia1 ren2 he4 he4 hui3 li4 ji2 fu4 zi3 xi1 xi1 zhong1 lin4

六四   富家大吉。Богатому домохозяину - добро.
liu4 si4 fu4 jia1 da4 ji2

九五   王假有家。勿恤吉。Ван посешает домохозяина. Не беспокоится, добро.
jiu3 wu3 wang2 jia3 you3 jia1 wu4 xu4 ji2

上九   有孚威如。終吉。Иметь искренность, власть. Поэтому добро.
shang4 jiu3 you3 fu2 wei1 ru2 zhong1 ji2

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 08 Мая 2006 02:50:37
Hexagram 38

睽   小事吉。 Расставание Малым делам - добро.
kui2 xiao3 shi4 ji2

初九   悔亡。喪馬勿逐自復。見惡人。旡咎。 Раскаяние исчезнет. Потеряешь коня не преследуй, сам вернется. Увидишь злодея. Нет хулы.
chu1 jiu3 hui3 wang2 sang4 ma3 wu4 zhu2 zi4 fu4 jian4 e4 ren2 wu2 jiu4

九二   遇主于巷。旡咎。Встретишь господина в проезде. Нет хулы.
jiu3 er4 yu4 zhu3 yu2 xiang4 wu2 jiu4

六三   見輿曳。其牛掣。其人天且劓。旡初有終。 Увидишь - телегу тянут. Запряжена быками. Человеку в ней Небесный Предок отрежет нос. Нет начала, есть конец.
liu4 san1 jian4 yu2 yi4 qi2 niu2 che4 qi2 ren2 tian1 qie3 yi4 wu2 chu1 you3 zhong1

九四   睽孤。遇元夫。交孚。厲旡咎。Расставание, одиночество. Встретишь Исконнного Мужа. Встреча доверительна. Опасность, нет хулы.
jiu3 si4 kui2 gu1 yu4 yuan2 fu1 jiao1 fu2 li4 wu2 jiu4

六五   悔亡。厥宗噬膚。往何咎。 Избежать раскаяния. Его предок прокусит кожу. Уйдешь - откуда хула?
liu4 wu3 hui3 wang2 jue2 zong1 shi4 fu1 wang3 he2 jiu4

上九   睽孤。見豕負塗。載鬼一車。先張之弧。後說之弧。匪寇婚媾。往遇雨則吉。Расставание, одиночество. Увидишь свинью в грязи. Полна бесов одна повозка. Сначала натянуть лук, затем оставить его. Бандит украл невесту и женившись вошел в семью. Уйдешь - встретишь дождь к добру.
shang4 jiu3 kui2 gu1 jian4 shi3 fu4 tu2 zai4 gui3 yi1 che1 xian1 zhang1 zhi1 hu2 hou4 shuo1 zhi1 hu2 fei3 kou4 hun1 gou4 wang3 yu4 yu3 ze2 ji2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 08 Мая 2006 10:12:09
Hexagram 39

蹇   利西南不利東北。利見大人。貞吉。Препятствие Выгода на юго-западе, невыгода на северо-востоке. Выгодно увидеть большого человека.
jian3 li4 xi1 nan2 bu4 li4 dong1 bei3 li4 jian4 da4 ren2 zhen1 ji2

初六   往蹇來譽。 Уйдешь - преграда, придешь - почесть.
chu1 liu4 wang3 jian3 lai2 yu4

六二   王臣蹇蹇。匪躬之故。Ван, министр - преграда - преграда. Трешины "корзина", "лук" - причина.
liu4 er4 wang2 chen2 jian3 jian3 fei3 gong1 zhi1 gu4

九三   往蹇來反。Уйдешь - преграда, придешь - возврат.
jiu3 san1 wang3 jian3 lai2 fan3

六四   往蹇來連。 Уйдешь - преграда, придешь - связь.
liu4 si4 wang3 jian3 lai2 lian2

九五   大蹇朋來。Большому - преграда. Свите его - приход.
jiu3 wu3 da4 jian3 peng2 lai2

上六   往蹇來碩。吉。利見大人。Уйдешь - преграда. Придешь - величие. Добро. Выгодно увидеть большого человека.
shang4 liu4 wang3 jian3 lai2 shuo4 ji2 li4 jian4 da4 ren2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 08 Мая 2006 18:35:37
Hexagram 40

解   利西南。旡所往。其來復吉。有攸往。夙吉。Проход Выгода на юго-западе. Не выступать. К тебе придут , вернутся - добро. Иметь куда выступить.
jie3 li4 xi1 nan2 wu2 suo3 wang3 qi2 lai2 fu4 ji2 you3 you1 wang3 su4 ji2

初六   旡咎。Нет хулы.
chu1 liu4 wu2 jiu4

九二   田獲三狐。得黃矢。貞吉。В поле поймаешь трех лис. Получишь желтую стрелу. К добру.
jiu3 er4 tian2 huo4 san1 hu2 de2 huang2 shi3 zhen1 ji2

六三   負且乘。致寇至。貞吝。Нести покрытие алтаря. Причинишь приход разбойников. К бережливости.
liu4 san1 fu4 qie3 cheng2 zhi4 kou4 zhi4 zhen1 lin4

九四   解而拇。朋至斯孚。Вызволение руками. Придет искренний друг.
jiu3 si4 jie3 er2 mu3 peng2 zhi4 si1 fu2

六五   君子維有解。吉。有孚于小人。Проход только правителю. Добро. Доверяй простонародью.
liu4 wu3 jun1 zi3 wei2 you3 jie3 ji2 you3 fu2 yu2 xiao3 ren2

上六   公用射隼于高墉之上。獲之旡不利。Князь стреляет ястребов на высокой стене. Добудет - нет невыгоды.
shang4 liu4 gong1 yong4 she4 sun3 yu2 gao1 yong1 zhi1 shang4 huo4 zhi1 wu2 bu4 li4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 09 Мая 2006 09:12:36
Hexagram 41

損   有孚。元吉。旡咎可貞。利有攸往。曷之用。二簋可用享。Убыток Имей доверие. Исконное добро. Нет хулы, можно гадать.  Выгодно иметь куда уйти. Что использовать? Две жертвенные корзины можно использовать в приношении.
sun3 you3 fu2 yuan2 ji2 wu2 jiu4 ke3 zhen1 li4 you3 you1 wang3 he2 zhi1 yong4 er4 gui3 ke3 yong4 xiang3

初九   已事遄往。旡咎。酌損之。Свои дела прекрати, уходи. Нет хулы. Наливай с недоливом.
chu1 jiu3 yi3 shi4 chuan2 wang3 wu2 jiu4 zhuo2 sun3 zhi1

九二   利貞。征凶。弗損益之。Выгодно гадание. Завоевывать - к убийству. Нету убытка, прибыток есть.
jiu3 er4 li4 zhen1 zheng1 xiong1 fu2 sun3 yi4 zhi1

六三   三人行。則損一人。一人行。則得其友。Трое идут, потеряется один.Один идет, найдется друг.
liu4 san1 san1 ren2 xing2 ze2 sun3 yi1 ren2 yi1 ren2 xing2 ze2 de2 qi2 you3

六四   損其疾。使遄有喜。旡咎。Убыток-болезнь.  Посланник остановится, обретет удачу. Нет хулы.
liu4 si4 sun3 qi2 ji2 shi3 chuan2 you3 xi3 wu2 jiu4

六五   或益之十朋之龜。弗克違。元吉。Возможно прибавление десяти одинаковых черепах. Не победить неповиновение. Исконное добро.
liu4 wu3 huo4 yi4 zhi1 shi2 peng2 zhi1 gui1 fu2 ke4 wei2 yuan2 ji2

上九   弗損益之。旡咎。貞吉。利有攸往。得臣旡家。Нет убытка, прибыток есть. Нет хулы. К добру. Выгодно иметь куда уйти. Получишь рабов без надела.
shang4 jiu3 fu2 sun3 yi4 zhi1 wu2 jiu4 zhen1 ji2 li4 you3 you1 wang3 de2 chen2 wu2 jia1

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 09 Мая 2006 09:41:18


Hexagram 42

益   利有攸往。利涉大川。Прибыток Выгодно иметь куда уйти. Выгодно перейти большую реку.
yi4 li4 you3 you1 wang3 li4 she4 da4 chuan1

初九   利用為大作。元吉旡咎。Выгодно заняться вершением великих дел. Исконное добро, нет хулы.
chu1 jiu3 li4 yong4 wei2 da4 zuo4 yuan2 ji2 wu2 jiu4

六二   或益之十朋之龜。弗克違。永貞吉。王用享于帝吉。Возможно прибавление 10и пар черепах. Не победить неповиновением. Гадание к добру - навсегда. Ван жертвует богу Ди. Добро.
liu4 er4 huo4 yi4 zhi1 shi2 peng2 zhi1 gui1 fu2 ke4 wei2 yong3 zhen1 ji2 wang2 yong4 xiang3 yu2 di4 ji2

六三   益之用凶事。旡咎。有孚中行。告公用圭。Прибыток через убийство в делах. Нет хулы. Иметь доверие в походе. Запись о гадании (гласит): гуну использовать вассалов.
liu4 san1 yi4 zhi1 yong4 xiong1 shi4 wu2 jiu4 you3 fu2 zhong1 xing2 gao4 gong1 yong4 gui1

六四   中行。告公從。利用為依遷國。В походе. Запись о гадании (гласит): гуну повиноваться. Выгодно собрать (силы), сменить городише. liu4 si4 zhong1 xing2 gao4 gong1 cong2 li4 yong4 wei2 yi1 qian1 guo2

九五   有孚惠心。勿問元吉。有孚惠我德。Иметь доверие, благоволяшее сердце. Не просить исконного добра. Имей доверие - тебе благоволит сила Де.
jiu3 wu3 you3 fu2 hui4 xin1 wu4 wen4 yuan2 ji2 you3 fu2 hui4 wo3 de2

上九   莫益之。或擊之。立心勿恆。凶。Нет прибытка тебе. Возможно, нанесут удар тебе. Стойкое сердце - нет раскаяния. Убийство.
shang4 jiu3 mo4 yi4 zhi1 huo4 ji2 zhi1 li4 xin1 wu4 heng2 xiong1

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 09 Мая 2006 10:37:33
Hexagram 43

夬   揚于王庭。孚號有厲。告自邑。不利即戎。利有攸往。Решительность Взойти в княжеский двор. Самоуверено возгласишь - обретешь опасность. Запись о гадании: твоему городу не выгодно немедленно вооружаться. Выгодно иметь куда уйти.
guai4 yang2 yu2 wang2 ting2 fu2 hao4 you3 li4 gao4 zi4 yi4 bu4 li4 ji2 rong2 li4 you3 you1 wang3

初九   壯于前趾。往不勝為咎。 Упрямо идешь вперед. Выступишь не победишь, вызовешь хулу.
chu1 jiu3 zhuang4 yu2 qian2 zhi3 wang3 bu4 sheng4 wei2 jiu4

九二   惕號。莫夜有戎。勿恤。Берегись возглашать. Ночью не берись за оружие.Нет сочуствия.
jiu3 er4 ti4 hao4 mo4 ye4 you3 rong2 wu4 xu4

九三   壯于頄。有凶。君子夬夬。獨行遇雨。若濡有慍。旡咎。Упрямое лицо. Обретешь убийство. Правитель решителен-решителен. На охоту выедешь, встретишь дождь. Казалось бы промокнешь, но обретешь (сухую) одежду. Нет хулы.
jiu3 san1 zhuang4 yu2 qiu2 you3 xiong1 jun1 zi3 guai4 guai4 du2 xing2 yu4 yu3 ruo4 ru2 you3 yun4 wu2 jiu4

九四   臀旡膚。其行次且。牽羊悔亡。聞言不信。Зад без кожи. Идет к алтарю. Тянуть овцу. Не будет раскаяния. Услышишь слова - не верь.
jiu3 si4 tun2 wu2 fu1 qi2 xing2 ci4 qie3 qian1 yang2 hui3 wang2 wen2 yan2 bu4 xin4

九五   莧陸夬夬。中行旡咎。Амарантусом поросший холm - решительность,решительность. В походе нет хулы.
jiu3 wu3 xian4 lu4 guai4 guai4 zhong1 xing2 wu2 jiu4

上六   旡號。終有凶。Не возглашай. В конце обретешь убийство.
shang4 liu4 wu2 hao4 zhong1 you3 xiong1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 10 Мая 2006 10:00:02

Hexagram 44

姤    女壯。勿用取女。Встреча Женшина сильна. Не бери женшину.
gou4 nu3 zhuang4 wu4 yong4 qu3 nu3

初六   繫于金柅。貞吉。有攸往。見凶。羸豕孚蹢躅。Привязать к золотому якорю. К добру. Иметь куда выступить. Видеть убийство. Худая свинья наверное топчется на месте.
chu1 liu4 xi4 yu2 jin1 ni3 zhen1 ji2 you3 you1 wang3 jian4 xiong1 lei2 shi3 fu2 zhi2 zhu2

九二   包有魚。旡咎。不利賓。Связка рыбы. Нет хулы. Не выгоден гость.
jiu3 er4 bao1 you3 yu2 wu2 jiu4 bu4 li4 bin1

九三   臀旡膚。其行次且。厲。旡大咎。Зад без кожи. Идет к алтарю. Опасность. Нет большой хулы.
jiu3 san1 tun2 wu2 fu1 qi2 xing2 ci4 qie3 li4 wu2 da4 jiu4

九四   包旡魚。起凶。Обертка без рыбы. Выход - опасность.
jiu3 si4 bao1 wu2 yu2 qi3 xiong1

九五   以杞包瓜。含章。有隕自天。Дыня увязана ивовыми прутьями. Береги печать. Обретешь упадшее с небес.
jiu3 wu3 yi3 qi3 bao1 gua1 han2 zhang1 you3 yun3 zi4 tian1

上九   姤其角。吝。旡咎。Встреча - рогом. Бережливость. Нет хулы.
shang4 jiu3 gou4 qi2 jiao3 lin4 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Мая 2006 08:38:28

Hexagram 45

萃   亨。王假有廟。利見大人。亨。利貞。用大牲吉。利有攸往。Собрание Ван одерживается (духами в)храме. Выгодно увидеть большого человека. Приношение. Выгодно гадать. Принести много скота (в жертву)- добро. Выгодно иметь куда пойти.
cui4 heng1 wang2 jia3 you3 miao4 li4 jian4 da4 ren2 heng1 li4 zhen1 yong4 da4 sheng1 ji2 li4 you3 you1 wang3

初六   有孚不終。乃亂乃萃。若號一握為笑。勿恤。往旡咎。Имей доверие без конца. Трудно упорядочить, трудно собрать. Как возгласишь, сразу засмеются. Уйти - нет хулы.
chu1 liu4 you3 fu2 bu4 zhong1 nai3 luan4 nai3 cui4 ruo4 hao4 yi1 wo4 wei2 xiao4 wu4 xu4 wang3 wu2 jiu4

六二   引吉旡咎。孚乃利用禴。Вести - добро, нет хулы. Доверие трудно, выгодно жертвовать.
liu4 er4 yin3 ji2 wu2 jiu4 fu2 nai3 li4 yong4 yue4

六三   萃如嗟如。旡攸利。往旡咎。小吝。Как скопится так вздохнешь. Не направляться - выгодно. Уйти - нет хулы. Малая бережливость.
liu4 san1 cui4 ru2 jie1 ru2 wu2 you1 li4 wang3 wu2 jiu4 xiao3 lin4

九四   大吉旡咎。Большое добро, нет хулы.
jiu3 si4 da4 ji2 wu2 jiu4

九五   萃有位。旡咎匪孚。元永貞。悔亡。Собрание сановитых. Нет хулы (если) разбойнику довериться. Гадать на начало и будушее. Избежать раскаяния.
jiu3 wu3 cui4 you3 wei4 wu2 jiu4 fei3 fu2 yuan2 yong3 zhen1 hui3 wang2

上六   齎咨涕洟。旡咎。(У них всех) вместе спросить - слезы, сопли. Нет хулы.
shang4 liu4 ji1 zi1 ti4 yi2 wu2 jiu4


 
Комментарий: описывается собрание сановников перед жертвоприношением.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 11 Мая 2006 09:36:11
Hexagram 46

升   元亨。用見大人。勿恤。南征吉。Возвышение Исконное приношение. Увидеть большого человека. Нет сочуствия. Воевать восток - добро.
sheng1 yuan2 heng1 yong4 jian4 da4 ren2 wu4 xu4 nan2 zheng1 ji2

初六   允升大吉。Одобрено возвышение великим - добро.
chu1 liu4 yun3 sheng1 da4 ji2

九二   孚乃利用禴。旡咎。Доверие, поэтому выгодно  принесение малой жертвы.
jiu3 er4 fu2 nai3 li4 yong4 yue4 wu2 jiu4

九三   升虛邑。Возвышение в покинутом городе.
jiu3 san1 sheng1 xu1 yi4

六四   王用亨于岐山。吉。旡咎。Ванг приносит жертвы высокой горе. Добро. Нет хулы.
liu4 si4 wang2 yong4 heng1 yu2 qi2 shan1 ji2 wu2 jiu4

六五   貞吉升階。Гадание к добру. Возвышение рангом.
liu4 wu3 zhen1 ji2 sheng1 jie1

上六   冥升。利于不息之貞。Потустороннее возвышение. Выгодно не прекрашая гадать.
shang4 liu4 ming2 sheng1 li4 yu2 bu4 xi2 zhi1 zhen1

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Мая 2006 07:29:16
Hexagram 47

困   亨。貞大人吉。旡咎。有言不信。Истошение Приношение. Гадание: великому человеку добро. Нет хулы. Говоряшим не верят.
kun4 heng1 zhen1 da4 ren2 ji2 wu2 jiu4 you3 yan2 bu4 xin4

初六   臀困于株木。入于幽谷。三歲不覿。Зад привязан к стволу дерева. Войти в скрытую долину. Три года не видеться.
chu1 liu4 tun2 kun4 yu2 zhu1 mu4 ru4 yu2 you1 gu3 san1 sui4 bu4 di2

九二   困于酒食。朱紱方來。利用享祀。征凶旡咎。Истошение в питье-еде. (В) красных наколенниках со стороны придет. Выгодно приношение-жертва. Воевать - убийство, нет хулы.
jiu3 er4 kun4 yu2 jiu3 shi2 zhu1 fu2 fang1 lai2 li4 yong4 xiang3 si4 zheng1 xiong1 wu2 jiu4

六三   困于石。據于蒺蔾。入于其宮。不見其妻。凶。Истошение в камне. Пребывать в терновнике-шиповнике. Войдешь в свой дворец, не увидишь своей жены. Убийство.
liu4 san1 kun4 yu2 shi2 ju4 yu2 ji2 li2 ru4 yu2 qi2 gong1 bu4 jian4 qi2 qi1 xiong1

九四   來徐徐。困于金車。吝。有終。Идешь медленно медленно. Истошение железа и колесниц. Бережливость. Обретешь завершение.
jiu3 si4 lai2 xu2 xu2 kun4 yu2 jin1 che1 lin4 you3 zhong1

九五   劓刖。困于赤紱。乃徐有說。利用祭祀。Отрезать нос и ноги. Истошение у (носяшего) красние наколенники. Трудно и медленно удасться уразумить. Выгодно совершать жертвоприношение.
jiu3 wu3 yi4 yue4 kun4 yu2 chi4 fu2 nai3 xu2 you3 shuo1 li4 yong4 ji4 si4

上六   困于葛藟。于臲卼。曰動悔有悔。征吉。Трудность в спутанных зарослях, в неустойчивости. Сказано: идти - раскаешься. Обретешь раскаяние. Воевать - к добру.
shang4 liu4 kun4 yu2 ge2 lei3 yu2 nie4 wu4 yue1 dong4 hui3 you3 hui3 zheng1 ji2

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Мая 2006 10:03:13
Hexagram 48

井   改邑不改井。旡喪旡得。往來井井。汔至亦未繘井。羸其瓶。凶。Колодец Менять город, не менять? Колодец - Нет потери, нет прибыли. Уйти, прийти - колодец, колодец. Воды не достанет вервие в колодце. Худа твоя бадья. Убийство.
jing3 gai3 yi4 bu4 gai3 jing3 wu2 sang4 wu2 de2 wang3 lai2 jing3 jing3 qi4 zhi4 yi4 wei4 yu4 jing3 lei2 qi2 ping2 xiong1

初六   井泥不食。舊井旡禽。Колодец (забит) грязью. Нет пищи. Совиный колодец - без птицы.
chu1 liu4 jing3 ni2 bu4 shi2 jiu4 jing3 wu2 qin2

九二   井谷射鮒。甕敝漏。Стрелять из лука в пузанков в колодце. Жбан разбит, течет.
jiu3 er4 jing3 gu3 she4 fu4 weng4 bi4 lou4

九三   井渫不食。為我心惻。可用汲。王明。並受其福。Вода поднимается в колодце. Нет еды. Это нас печалит.  Ван светел, ему принесется удача.
jiu3 san1 jing3 xie4 bu4 shi2 wei2 wo3 xin1 ce4 ke3 yong4 ji2 wang2 ming2 bing4 shou4 qi2 fu2

六四   井甃旡咎。Колодец выложить кирпичом. Нет хулы.
liu4 si4 jing3 zhou4 wu2 jiu4

九五   井冽。寒泉食。Колодец холоден. Холодный источник. Пища.
jiu3 wu3 jing3 lie4 han2 quan2 shi2

上六   井收勿幕。有孚元吉。Из колодца черпают безпрепятственно. Имей доверие - исконное благо.
shang4 liu4 jing3 shou1 wu4 mu4 you3 fu2 yuan2 ji2


Комментарий:Первая строка это вопрошание - менять или не менять место поселения в связи с пересыханием свяшенного колодца. Cнова указание на культ совы связанный с дождем и источниками.舊井旡禽。
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 12 Мая 2006 11:58:12
Hexagram 49

革   已日乃孚。元亨。利貞。悔亡。Перемены День знака цзи - это доверие. Исконное приношение выгодно. Гадание: избежишь раскаяния.
ge2 yi3 ri4 nai3 fu2 yuan2 heng1 li4 zhen1 hui3 wang2

初九   鞏用黃牛之革。Связать желтой коровы шкурой.
chu1 jiu3 gong3 yong4 huang2 niu2 zhi1 ge2

六二   已日乃革之。征吉旡咎。День знака цзи - это перемены. Воевать к добру, нет хулы.
liu4 er4 yi3 ri4 nai3 ge2 zhi1 zheng1 ji2 wu2 jiu4

九三   征凶貞厲。革言三就。有孚。Воевать - убийство. Гадание: опасность. О сменах сказано 3 раза. Имей доверие.
jiu3 san1 zheng1 xiong1 zhen1 li4 ge2 yan2 san1 jiu4 you3 fu2

九四   悔亡有孚。改命吉。 Раскаяние избежишь, имей доверие. Отобрать мандат - к добру.
jiu3 si4 hui3 wang2 you3 fu2 gai3 ming4 ji2

九五   大人虎變。未占有孚。Великий человек тигром оборачивается. Не гадай - имей доверие.
jiu3 wu3 da4 ren2 hu3 bian4 wei4 zhan1 you3 fu2

上六   君子豹變。小人革面。征凶。居貞吉。Правитель леопардом оборачивается. Малые люди меняются лицом. Воевать - убийство. Оставаться - к добру.
shang4 liu4 jun1 zi3 bao4 bian4 xiao3 ren2 ge2 mian4 zheng1 xiong1 ju1 zhen1 ji2

Комментарий: подготовка к выступлению в поход и отьятию мандата. Об обычае дарения шкур коровы см.:
"ВЕСНЫ И ОСЕНИ .......На южном - могила Гао, императора династии Ся; на северном Вэнь-ван, [отец основателя нынешней династии Чжоу] искал убежища от ветра и дождя. Он поднес полководцам сначала четыре бычьих шкуры (по обычаю, перед тем как сделать большой подарок, дарили сначала что-то менее важное)...."
О леопардах и тиграх см. у Сыма Цяня : "войско как леопарды, как тигры, как медведи".

Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Мая 2006 03:59:27
Hexagram 50

鼎   元吉。亨。Треножник Исконное добро. Приношение.
ding3 yuan2 ji2 heng1

初六   鼎顛趾。利出否。得妾以其子。旡咎。Треножник ножками кверху. Выгодно выходить. Не брать жену для своего сына. Нет хулы.
chu1 liu4 ding3 dian1 zhi3 li4 chu1 pi3 de2 qie4 yi3 qi2 zi3 wu2 jiu4

九二   鼎有實。我仇有疾。不我能即。吉。Треножник Треножник полон. Я ненавижу, болен. Не могу быть умеренным в еде.
jiu3 er4 ding3 you3 shi2 wo3 chou2 you3 ji2 bu4 wo3 neng2 ji2 ji2

九三   鼎耳革。其行塞。雉膏不食。方雨虧悔。終吉。Треножника ушки отломаны. Возможны в пути препятствия. Фазаньего жира не ешь. Со стороны - дождь-ураган - раскаяние. В конце добро.
jiu3 san1 ding3 er3 ge2 qi2 xing2 se4 zhi4 gao1 bu4 shi2 fang1 yu3 kui1 hui3 zhong1 ji2

九四   鼎折足。覆公餗。其形渥。凶。У треножника отрублены ножки. Опрокинуты князей приношения. Его поверхность запачкана. Убийство.
jiu3 si4 ding3 zhe2 zu2 fu4 gong1 su4 qi2 xing2 wo4 xiong1

六五   鼎黃耳金鉉。利貞。Треножник с желтыми ушками и железным шестом для переноски. Выгодно гадание.
liu4 wu3 ding3 huang2 er3 jin1 xuan4 li4 zhen1

上九   鼎玉鉉。大吉。旡不利。У треножника яшмовый шест. Великому - добро. Нет невыгоды.
shang4 jiu3 ding3 yu4 xuan4 da4 ji2 wu2 bu4 li4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 13 Мая 2006 05:43:30


Hexagram 51

震   亨。震來虩虩。笑言啞啞。震驚百里。不喪匕鬯。Молния Приношение Молния придет- ужас, ужас? (Или) Веселые речи - смех, смех? Молния пугает за сто ли. Не пролей ни ложки жертвенного вина.
zhen4 heng1 zhen4 lai2 xi4 xi4 xiao4 yan2 e4 e4 zhen4 jing1 bai3 li3 bu4 sang4 bi3 chang4

初九   震來虩虩。後笑言啞啞。吉。Молния придет - ужас, ужас? (Или) Веселые речи - смех, смех? Добро.
chu1 jiu3 zhen4 lai2 xi4 xi4 hou4 xiao4 yan2 e4 e4 ji2

六二   震來厲。億喪貝。躋于九陵。勿逐。七日得。Молния придет - опасность. 100 миллионов потеряно богатства. ПОднимут - девять погребальных холмов. Не преследуй. Через 7 дней получишь.
liu4 er4 zhen4 lai2 li4 yi4 sang4 bei4 ji1 yu2 jiu3 ling2 wu4 zhu2 qi1 ri4 de2

六三   震蘇蘇。震行旡眚。Молния - оживит, оживит. Молния - пойдешь не будет вины.
liu4 san1 zhen4 su1 su1 zhen4 xing2 wu2 sheng3

九四   震遂泥。Молния - погоня (увязнет) в грязи.
jiu3 si4 zhen4 sui4 ni2

六五   震往來厲。意旡喪有事。Молния уходит и приходит: опасность. Сердца не потеряешь - обретешь (успех в) делах.
liu4 wu3 zhen4 wang3 lai2 li4 yi4 wu2 sang4 you3 shi4

上六   震索索。視矍矍。征凶。震不于其躬。于其鄰。旡咎。婚媾有言。Молния - раз за разом. Смотришь - испуганно, испуганно. Воевать - убийство. Молния не в тебя ударит. В соседей. О женитьбе речи.
shang4 liu4 zhen4 suo3 suo3 shi4 jue2 jue2 zheng1 xiong1 zhen4 bu4 yu2 qi2 gong1 yu2 qi2 lin2 wu2 jiu4 hun1 gou4 you3 yan2

Комментарий: "....В других, связанных с учением нимфы Вегойи, приводилось описание гадания по молниям - "Теория молний" - "Libri fulgurales....",
http://www.countries.ru/library/ant/rimetrusk1.htm
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 00:37:49
Hexagram 52

艮   其背。不獲其身。行其庭。不見其人。旡咎。Остановка Своя спина. Не держать свое тело. Пройди по своему двору - не увидишь самого себя.
gen4 gen4 qi2 bei4 bu4 huo4 qi2 shen1 xing2 qi2 ting2 bu4 jian4 qi2 ren2 wu2 jiu4

初六   艮其趾。旡咎。利永貞。Остановка  на своих ступнях. Нет хулы. Выгодно постоянно гадать.
chu1 liu4 gen4 qi2 zhi3 wu2 jiu4 li4 yong3 zhen1

六二   艮其腓。不拯其隨。其心不快。Остановка на своих икрах. Не поднимай себя. Следуй своему сердцу. Не веселись.
liu4 er4 gen4 qi2 fei2 bu4 zheng3 qi2 sui2 qi2 xin1 bu4 kuai4

九三   艮其限。列其夤。厲薰心。Остановка - себя ограничить. Упорядочь свое почитание. Опасно услаждать сердце.
jiu3 san1 gen4 qi2 xian4 lie4 qi2 yin2 li4 xun1 xin1

六四   艮其身。旡咎。Остановка на своем теле. Нет хулы.
liu4 si4 gen4 qi2 shen1 wu2 jiu4

六五   艮其輔。言有序。悔亡。Остановка на своих оглоблях. Словам - обрести упорядочение. Избежишь раскаяние.
liu4 wu3 gen4 qi2 fu3 yan2 you3 xu4 hui3 wang2

上九   敦艮吉。Настойчивая остановка. Добро.
shang4 jiu3 dun1 gen4 ji2

Комментарий: сравни с Ле-цзы: "Ле-цзы передал слова колдуна учителю, и тот сказал: «На сей раз я предстал ему зиянием Небес. Ни имя, ни сущность в нем не гнездятся, а жизненная сила во мне исходила из пяток. "
http://www.daolao.ru/Texts/letzu.htm
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 01:23:24


Hexagram 53

漸   女歸吉。利貞。Поток Женшина выходит замуж. Добро.
jian4 nu3 gui1 ji2 li4 zhen1

初六   鴻漸于干。小子厲有言。無咎。Дикий гусь по потоку к берегу. Малому сыну опасно говорить. Нет хулы.
chu1 liu4 hong2 jian4 yu2 gan1 xiao3 zi3 li4 you3 yan2 wu2 jiu4

六二   鴻漸于磐。飲食衎衎。吉。Дикий гусь по потоку к валуну. Питье-еда - довольство, довольство. Добро.
liu4 er4 hong2 jian4 yu2 pan2 yin3 shi2 kan4 kan4 ji2

九三   鴻漸于陸。夫征不復。婦孕不育。凶。利禦寇。Дикий гусь по потоку к суше. Муж воюет, не вернется. Жена беременна, не вскормит. Убийство.
jiu3 san1 hong2 jian4 yu2 lu4 fu1 zheng1 bu4 fu4 fu4 yun4 bu4 yu4 xiong1 li4 yu4 kou4

六四   鴻漸于木。或得其桷。旡咎。Дикий гусь по потоку к дереву. Возможно достигнет своего пня. Нет хулы.
liu4 si4 hong2 jian4 yu2 mu4 huo4 de2 qi2 jue2 wu2 jiu4

九五   鴻漸于陵。婦三歲不孕。終莫之勝。吉。Жена три года не беременеет. В конце ничто ее не победит. Добро.
jiu3 wu3 hong2 jian4 yu2 ling2 fu4 san1 sui4 bu4 yun4 zhong1 mo4 zhi1 sheng4 ji2

上九   鴻漸于陸。其羽可用為儀。吉。Дикий гусь по потоку к суше.Его перья можно использовать при приношениях. Добро.
shang4 jiu3 hong2 jian4 yu2 lu4 qi2 yu3 ke3 yong4 wei2 yi2 ji2

Комментарий: Легге указывает что : "The goose from the most ancient times played an important part in the marriage ceremonies of the Chinese".
http://www.sacred-texts.com/ich/ic53.htm
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 02:51:57
Hexagram 54

歸妹   征凶。旡攸利。Брать в жены младшую сестру  Воевать - убийство. Не стоит и начинать.
gui1 mei4 zheng1 xiong1 wu2 you1 li4

初九   歸妹以娣。跛能履。征吉。Брать в жены младшую сестру  для младшего брата. Сойдет и хромая. Воевать - к добру.
chu1 jiu3 gui1 mei4 yi3 di4 bo3 neng2 lu3 zheng1 ji2

九二   眇能視。利幽人之貞。Сойдет и кривая. Выгодно затаиться людям и гадать.
jiu3 er4 miao3 neng2 shi4 li4 you1 ren2 zhi1 zhen1

六三   歸妹以須。反歸以娣。Брать в жены младшую сестру  необходимо. Обратно, женить младшего брата.
liu4 san1 gui1 mei4 yi3 xu1 fan3 gui1 yi3 di4

九四   歸妹愆期。遲歸有時。Брать в жены младшую сестру в неблагоприятное время. Опоздать брать жену - (неблагоприятный) период.
jiu3 si4 gui1 mei4 qian1 qi2 chi2 gui1 you3 shi2

六五   帝乙歸妹。其君之袂。不如其娣之袂良。月幾望吉。Ди-и берет в жены младшую сестру. Его царственные рукава не так как младшего брата рукава узорчаты. Луна почти полна. Добро.
liu4 wu3 di4 yi3 gui1 mei4 qi2 jun1 zhi1 mei4 bu4 ru2 qi2 di4 zhi1 mei4 liang2 yue4 ji1 wang4 ji2

上六   女承筐旡實。士刲羊旡血。旡攸利。Женшина с пустой корзиной (бесприданница). Муж режет овцу - нет крови. Не стоит и начинать.
shang4 liu4 nu3 cheng2 kuang1 wu2 shi2 shi4 kui1 yang2 wu2 xue4 wu2 you1 li4

Комментарий: гуа 54 противоположна по смыслу обратной ей по чертам гуа 53. В 53 описывалось беспроблемное сватовство, а в 54 женитьба на бесприданнице младшим сыном, которому возможно, приходилось красть или отбивать невесту.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 08:50:16


Hexagram 55

豐   亨。王假之。勿憂。宜日中。Обилие Приношение. Ван совершает его. Нет тревоги. (Приношение) должно быть в полдень.
feng1 heng1 wang2 jia3 zhi1 wu4 you1 yi2 ri4 zhong1

初九   遇其配主。雖旬旡咎。往有尚。Встретиться тебе местный домохозяин. Целых 10 лет не будет хулы. Уйдешь - обретешь почет.
chu1 jiu3 yu4 qi2 pei4 zhu3 sui1 xun2 wu2 jiu4 wang3 you3 shang4

六二   豐其蔀。日中見斗。往得疑疾。有孚發若。吉。Обилие тебе (на) цикл 76и лет. В полдень созерцаешь Вольшой Ковш. Уйдешь - получишь беспокойство-болезнь. Имеешь доверие - будет подобно добру.
liu4 er4 feng1 qi2 bu4 ri4 zhong1 jian4 dou3 wang3 de2 yi2 ji2 you3 fu2 fa1 ruo4 ji2

九三   豐其沛。日中見沬。折其右肱。旡咎。Обилие твое умножится. В полдень созерцай звезду Мей. Сломаешь свой леый локоть. Нет хулы.
jiu3 san1 feng1 qi2 pei4 ri4 zhong1 jian4 mei4 zhe2 qi2 you4 gong1 wu2 jiu4

九四   豐其蔀。日中見斗。遇其夷主。吉。Обилие тебе (на) цикл 76и лет. В полдень созерцаешь Вольшой Ковш.Встретишь чужеземца-домохозяина. Добро.
jiu3 si4 feng1 qi2 bu4 ri4 zhong1 jian4 dou3 yu4 qi2 yi2 zhu3 ji2

六五   來章。有慶譽吉。Придет изукрашенность. Обретешь празднество и ободрение. Добро.
liu4 wu3 lai2 zhang1 you3 qing4 yu4 ji2

上六   豐其屋。蔀其家。闚其戶。闃其旡人。三歲不覿。凶。Обилие в твоей усадьбе: (Через) 76и летний цикл в твоем доме посмотришь на дверь - не увидишь никого. Три года никого не высмотришь. Убийство.
shang4 liu4 feng1 qi2 wu1 bu4 qi2 jia1 kui1 qi2 hu4 qu4 qi2 wu2 ren2 san1 sui4 bu4 di2 xiong1

Комментарий:  о наблюдении звезд в полдень см. : " ... летние созвездия соответствуют полдню, их наблюдали в летнее солнцестояние с 11 до 1 часа дня (! в это время их не видно).

http://members.lycos.co.uk/chinastrology/biblio/book.html

日中 - возможно солнцестояние.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 09:46:24


Хехаграм 56

旅   小亨。旅貞吉。Путешествие Малое приношение. Путешествие - гадание к добру.
лу3 хиао3 хенг1 лу3 жен1 йи2

初六   旅瑣瑣。斯其所取災。Путешествие - мелочи в нем могут принести беду.
чу1 лиу4 лу3 суо3 суо3 си1 qи2 суо3 qу3 заи1

六二   旅即次。懷其資。得童僕貞。Путешествия подходит время. Прячь за пазуху деньги. Гадай на (поведение в твоем отсутствии) слуг и рабов.
лиу4 ер4 лу3 йи2 ци4 хуаи2 qи2 зи1 де2 тонг2 пу2 жен1

九三   旅焚其次。喪其童僕。貞厲。Путешествие - пожар (дома в ) твое (отсутсвие). Потеряешь своих слуг-рабов. К опасности.
йиу3 сан1 лу3 фен2 qи2 ци4 санг4 qи2 тонг2 пу2 жен1 ли4

九四   旅于處。得其資斧。我心不快。Путешествие по делам. Выгадаешь монет и топоров (единиц торговли - прим. пер.). (Но) твое сердце неспокойно.
йиу3 си4 лу3 ю2 чу3 де2 qи2 зи1 фу3 що3 хин1 бу4 куаи4

六五   射雉。一矢亡。終以譽命。Стрелять фазанов. Одна стрела потеряется. В конце одобряюший указ.
лиу4 щу3 ше4 жи4 ыи1 ши3 щанг2 жонг1 ыи3 ю4 минг4

上九   鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。Птицам спалили гнезда. В путешествии сначала смех, затем вой-крик. Торгуя быков - прогадаешь.
шанг4 йиу3 ниао3 фен2 qи2 чао2 лу3 рен2 хиан1 хиао4 хоу4 хао4 тао2 санг4 ниу2 ю2 ыи4 хионг1

Комментарий: гуа 56 интересна тем что она подтверждает мое положение об обрывочности и смешанности полученного текста. К примеру, выше гадание на торговое путешествие перемежается с охотничьим гаданием - 射雉。一矢亡。終以譽命, 鳥焚其巢。А это в свою очередь подтверждает положение Keightley о трансформации Шанской аристократии в торговую касту при Чжоу.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 09:47:46
sorry:))
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 10:12:02
Hexagram 57

巽   小亨。利有攸往。利見大人。Покорность Малое приношение. Выгодно иметь куда пойти. Выгодно увидеть великого человека.
sun4 xiao3 heng1 li4 you3 you1 wang3 li4 jian4 da4 ren2

初六   進退。利武人之貞。Наступать, отступать выгодно воину гадание.
chu1 liu4 jin4 tui4 li4 wu3 ren2 zhi1 zhen1

九二   巽在床下。用史巫。紛若。吉。旡咎。Покорны (те кто) перед троном. Между астрологами и шаманами - несогласие. Добро. Нет хулы.
jiu3 er4 sun4 zai4 chuang2 xia4 yong4 shi3 wu1 fen1 ruo4 ji2 wu2 jiu4

九三   頻巽吝。Частая покорность - бережливость.
jiu3 san1 pin2 sun4 lin4

六四   悔亡。田獲三品。Избежишь раскаяния. На охоте добудешь три зверя.
liu4 si4 hui3 wang2 tian2 huo4 san1 pin3

九五   貞吉悔亡。旡不利。旡初有終。先庚三日。後庚三日。吉。К добру.Избежишь раскаяния. Нет невыгоды. Не (найдешь в) начале, обретешь в конце. За три дня до дня Ген, через три дня после дня Ген. Добро.
jiu3 wu3 zhen1 ji2 hui3 wang2 wu2 bu4 li4 wu2 chu1 you3 zhong1 xian1 geng1 san1 ri4 hou4 geng1 san1 ri4 ji2

上九   巽在床下。喪其資斧。貞凶。Покорны (те кто) перед троном.Потеряешь монеты и топоры. К убийству.
shang4 jiu3 sun4 zai4 chuang2 xia4 sang4 qi2 zi1 fu3 zhen1 xiong1
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 14 Мая 2006 10:25:17

Hexagram 58

兌   亨。利貞。 Радость Приношение. Выгодно гадание.
dui4 heng1 li4 zhen1

初九   和兌吉。Вместе - радость. Добро.
chu1 jiu3 he2 dui4 ji2

九二   孚兌吉。悔亡。Доверие - радость. Добро. Избежишь раскаяния.
jiu3 er4 fu2 dui4 ji2 hui3 wang2

六三   來兌凶。Придет радость. Убийство.
liu4 san1 lai2 dui4 xiong1

九四   商兌未寧。介疾有喜。Шан - радость, нет спокойствия. Вмешаться внезапно - обретешь радость.
jiu3 si4 shang1 dui4 wei4 ning2 jie4 ji2 you3 xi3

九五   孚于剝。有厲。Доверие при (приношении) разрубленных (туш). Обретется опасность.
jiu3 wu3 fu2 yu2 bo1 you3 li4

上六   引兌。Возглавить - радость.
shang4 liu4 yin3 dui4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 00:51:11


Hexagram 59

渙   亨。王假有廟。利涉大川。利貞。Половодье Приношение. Ван вопрошает в храме. Выгодно переходить большую реку. Выгодно гадание.
huan4 heng1 wang2 jia3 you3 miao4 li4 she4 da4 chuan1 li4 zhen1

初六   用拯馬壯吉。Использовать конницу. Добро.
chu1 liu4 yong4 zheng3 ma3 zhuang4 ji2

九二   渙奔其机。悔亡。Половодье - спеши к своему шатру. Нет раскаяния.
jiu3 er4 huan4 ben1 qi2 ji1 hui3 wang2

六三   渙其躬。旡悔。Половодье - (береги) свои луки. Нет раскаяния.
liu4 san1 huan4 qi2 gong1 wu2 hui3

六四   渙其群元吉。渙有丘。匪夷所思。Половодье - свои стада (что бы было) исконное добро - гони на холмы. Разбойники и варвары замышляют.
liu4 si4 huan4 qi2 qun2 yuan2 ji2 huan4 you3 qiu1 fei3 yi2 suo3 si1

九五   渙汗其大號。渙。王居旡咎。Половодье растечется - твои громкие крики. В половодье ван остается (в резиденции) - нет хулы.
jiu3 wu3 huan4 han4 qi2 da4 hao4 huan4 wang2 ju1 wu2 jiu4

上九   渙其血。去逖出。旡咎。Половодье - приноси кровавые жертвы. Удалиться, уходить - нет хулы.
shang4 jiu3 huan4 qi2 xue4 qu4 ti4 chu1 wu2 jiu4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 01:47:55
Hexagram 60

節   亨。苦節不可貞。 Запретный день Приношение. Горький день. Нельзя гадать.
jie2 heng1 ku3 jie2 bu4 ke3 zhen1

初九   不出戶庭。旡咎。Не выходить из двери во двор. Нет хулы.
chu1 jiu3 bu4 chu1 hu4 ting2 wu2 jiu4

九二   不出門庭。凶。Не выходить из ворот со двора. Убийство.
jiu3 er4 bu4 chu1 men2 ting2 xiong1

六三   不節若。則嗟若。旡咎。Не соблюдать запретный день если, будешь вздыхать сожалея тогда. Нет хулы.
liu4 san1 bu4 jie2 ruo4 ze2 jie1 ruo4 wu2 jiu4

六四   安節亨。Женшине соблюдать запретный день. Приношение.
liu4 si4 an1 jie2 heng1

九五   甘節吉。往有尚。Сладкий запретный день - добро. Выйти - обретешь хвалу.
jiu3 wu3 gan1 jie2 ji2 wang3 you3 shang4

上六   苦節貞凶。悔亡。 Горький запретный день - к убийству. Избежишь раскаяния.
shang4 liu4 ku3 jie2 zhen1 xiong1 hui3 wang2
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 05:54:52

Hexagram 61

中孚   豚魚吉。利涉大川。利貞。Исконное благоволение. Вепри, рыбы - к добру. Выгодно перейти большую реку.
zhong1 fu2 tun2 yu2 ji2 li4 she4 da4 chuan1 li4 zhen1

初九   虞吉。有他不燕。Рычание тигра - к добру. Услышишь его - не тревожься.
chu1 jiu3 yu2 ji2 you3 ta1 bu4 yan4

九二   鳴鶴在陰。其子和之。我有好爵。吾與爾靡之。Крик журавля с тенистой стороны и его птенцов с ним. К обретению моему благоволения вождя. Мне достанутся хвала и краса от него.
jiu3 er4 ming2 he4 zai4 yin1 qi2 zi3 he2 zhi1 wo3 you3 hao3 jue2 wu2 yu3 er3 mi2 zhi1

六三   得敵。或鼓或罷。或泣或歌。Встретишь врага - может быть поднимется, может быть разбежится. Может быть плач, может быть песни.
liu4 san1 de2 di2 huo4 gu3 huo4 ba4 huo4 qi4 huo4 ge1

六四   月幾望。馬匹亡。旡咎。Луна почти полная. Пару коней потерять. Нет хулы.
liu4 si4 yue4 ji1 wang4 ma3 pi3 wang2 wu2 jiu4

九五   有孚攣如。旡咎。Имей доверие - как привязано. Нет хулы.
jiu3 wu3 you3 fu2 luan2 ru2 wu2 jiu4

上九   翰音登于天。貞凶。Звук крыльев птицы взлетаюшей к небу. К убийству.
shang4 jiu3 han4 yin1 deng1 yu2 tian1 zhen1 xiong1

Комментарий: вполне ясно описывается гадание по приметам криков зверей и птиц.
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 08:52:24




Hexagram 62

小過   亨。利貞。可小事。不可大事。飛鳥遺之音。不宜上宜下。大吉。 Черезмерность в малом Приношение. Выгодно гадать. Возможны малые дела. Невозможны большие дела. Птицы в полете не кричат. Не подниматься, опускаться. Большому добро.
xiao3 guo4 heng1 li4 zhen1 ke3 xiao3 shi4 bu4 ke3 da4 shi4 fei1 niao3 yi2 zhi1 yin1 bu4 yi2 shang4 yi2 xia4 da4 ji2

初六   飛鳥以凶。Птицы в полете к убийству.
chu1 liu4 fei1 niao3 yi3 xiong1

六二   過其祖。遇其妣。不及其君。遇其臣。旡咎。После поклонения отцовским предкам поклониться материнским предкам. Не добиться встречи с правителем. Встретиться с министром. Нет хулы.
liu4 er4 guo4 qi2 zu3 yu4 qi2 bi3 bu4 ji2 qi2 jun1 yu4 qi2 chen2 wu2 jiu4

九三   弗過防之。從或戕之。凶。(Если) не идушие мимо атакуют тебя то, возможно, следуюшие за ними нападут. Убийство.
jiu3 san1 fu2 guo4 fang2 zhi1 cong2 huo4 qiang1 zhi1 xiong1

九四   旡咎。弗過遇之。往厲必戒。勿用永貞。Нет хулы. Не пройти мимо - встретится. Уйдешь - опасность, сердцем воздержись. Не гадай много.
jiu3 si4 wu2 jiu4 fu2 guo4 yu4 zhi1 wang3 li4 bi4 jie4 wu4 yong4 yong3 zhen1

六五   密雲不雨。自我西郊。公弋取彼在穴。Густые облака без дождя. Я на западной окраине. Гун стреляет, попадает в (зверя) в ловчей яме.
liu4 wu3 mi4 yun2 bu4 yu3 zi4 wo3 xi1 jiao1 gong1 yi4 qu3 bi3 zai4 xue2

上六   弗遇過之。飛鳥離之。凶。是謂災眚。Не пройти мимо - встретится. Птицы в полете пролетели. Убийство. Это значит - несчастье-бедствие.
shang4 liu4 fu2 yu4 guo4 zhi1 fei1 niao3 li2 zhi1 xiong1 shi4 wei4 zai1 sheng3
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 11:40:42
Hexagram 63

既濟   亨小。利貞。初吉。終亂。Время переходить реку Приношение малыми. В начале добро, в конце беспорядок.
ji4 ji4 heng1 xiao3 li4 zhen1 chu1 ji2 zhong1 luan4

初九   曳其輪。濡其尾。旡咎。Ташить колесницу. Намокнет ее задок. Нет хулы
chu1 jiu3 yi4 qi2 lun2 ru2 qi2 wei3 wu2 jiu4

六二   婦喪其茀。勿逐。七日得。Жена потеряет свой головной убор. Не гонись.Через семь дней найдешь.
liu4 er4 fu4 sang4 qi2 fu2 wu4 zhu2 qi1 ri4 de2

九三   高宗伐鬼方。三年克之。小人勿用。Великий предок нападает на демонов сторон (света). Через три года победит. Малым людям (этой приметой )не пользоваться.
jiu3 san1 gao1 zong1 fa1 gui3 fang1 san1 nian2 ke4 zhi1 xiao3 ren2 wu4 yong4

六四   繻有衣袽。終日戒。Намокнет подол платья. В конце дня - осторожность.
liu4 si4 ru2 you3 yi1 ru2 zhong1 ri4 jie4

九五   東鄰殺牛。不如西鄰之禴祭。實受其福。Восточного пригорода жертва быка не такова как западного пригорода жертва мяса. Богатство получить - тебе счастие.
jiu3 wu3 dong1 lin2 sha1 niu2 bu4 ru2 xi1 lin2 zhi1 yue4 ji4 shi2 shou4 qi2 fu2

上六   濡其首。厲。Намокнет передок. Опасность.
shang4 liu4 ru2 qi2 shou3 li4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 12:22:26

Hexagram 64

未濟   亨。小狐汔濟。濡其尾。旡攸利。 Не пересекать реку Приношение. Маленький Лис переходит реку, намочит хвост. Не направляться - выгодно.
wei4 ji4 heng1 xiao3 hu2 qi4 ji4 ru2 qi2 wei3 wu2 you1 li4

初六   濡其尾。吝。Намочит хвост. Добро.
chu1 liu4 ru2 qi2 wei3 lin4

九二   曳其輪。貞吉。Влекут колесницу. К добру.
jiu3 er4 yi4 qi2 lun2 zhen1 ji2

六三   未濟征凶。利涉大川。Не переходить реку. Воевать - к убийству. Выгодно переходить большую реку.
liu4 san1 wei4 ji4 zheng1 xiong1 li4 she4 da4 chuan1

九四   貞吉悔亡。震用伐鬼方。三年有賞于大國。К добру. Нет раскаяния. Молнией пользуясь атаковать демонов за своими границами. Через три года в награду обретется великое царство.
jiu3 si4 zhen1 ji2 hui3 wang2 zhen4 yong4 fa1 gui3 fang1 san1 nian2 you3 shang3 yu2 da4 guo2

六五   貞吉旡悔。君子之光。有孚吉。К добру. Нет раскаяния. Правитель сияет, иметь искренность - к добру.
liu4 wu3 zhen1 ji2 wu2 hui3 jun1 zi3 zhi1 guang1 you3 fu2 ji2

上九   有孚于飲酒。旡咎。濡其首。有孚失是。Имей искренность пья вино. Нет хулы. Намокнет голова. Обретешь искренность или потеряешь ее?
shang4 jiu3 you3 fu2 yu2 yin3 jiu3 wu2 jiu4 ru2 qi2 shou3 you3 fu2 shi1 shi4
Название: Re: Плохой перевод Чжоу И; связь Дао и культа предков.
Отправлено: 天師 от 15 Мая 2006 12:30:23
Благодарю всех за внимание.

Спасибо модеру Папе за разрешение разместить здесь эту ересь, Учителям Чу и Лиеру за добрые наставления.

Мои незначительные потуги продолжатся в другой ветке.

Еше раз спасибо.