Хайку-мания потихоньку сходит на нет. И как раз вовремя tozhe напомнил ещё один замечательный жанр – лимерик.
В первый раз в магазине Китая
Я на пробу купил «Маотхая»,
Сморщив рожу как рак,
Коли пьёшь, так - дурак, -
произнес я, плюя и рыгая.
Но когда уезжал из Китая,
Я с собою набрал «Маотхая»,
Потому что за год
без него уж не мог,
вот такая планида смешная
Цитата из Википедии:
Ли́мерик — форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.
Традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA, причём в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Чаще всего лимерик написан анапестом (1-я, 2-я и 5-я строки — трехстопным, 3-я и 4-я — двухстопным), реже амфибрахием, ещё реже — дактилем.
На самом деле, каноны лимерика не то чтобы совсем уж строгие. Точнее, в разных источниках они немного отличаются. Кому интересно – посмотрите
здесь и
здесь.
Но все сходятся в одном: в лимерике пять строк, рифмованы они по схеме ААВВА и строки В короче строк А.
А главное – это должно быть смешно. При этом чем абсурднее, тем лучше.
В серьёзном отношении к этому несерьёзному жанру были замечены Льюис Кэрролл, Джозеф Редьярд Киплинг и Гилберт Кейт Честертон. А один из классиков лимериков, Эдвард Лир, своей «Книгой Нонсенса» дал начало целому направлению - литературе нонсенса.
В качестве примера приведу один из
лимериков Эдварда Лира и варианты его перевода на русский язык.
There was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.
Одна леди младая из Райда,
Шнурками рассержена крайне.
Ей купить не слабо,
Было псов и сабо,
С ними часто гуляла по Райду.
Дама с берега Волги-реки,
Завязать не сумела шнурки;
Бросив в Волгу ботинки,
Закупила на рынке
Пять собак, а на ноги - коньки.
Клоги юная леди из Райда
Шнуровала весьма аккурайдо
И, печатая шаг,
Свору пёстрых собак
Проводила по улицам Райда.
Симпатичная леди с Атлантики,
Завязавши ботинки на бантики,
Знай гуляла по пристани
Со щенками пятнистыми
И порочила климат Атлантики.
Как видите, мы тоже можем позволить себе не быть такими же строгими в написании лимериков, как того требует, к примеру, искусство хайку.
Помним о главном: ДОЛЖНО БЫТЬ СМЕШНО.
И, естественно, придерживаемся тематики форума.
Ну что, попробуем??