Автор Тема: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]  (Прочитано 725848 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Eric Cartmenez

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1003
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: c_exec
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1300 : 13 Февраля 2010 23:32:20 »
Есть ли в природе какая-то натаскивалка на различение слогов на слух? У меня катастрофа просто!
Учу мандарин в англоязычной среде, все радостно пишут тесты на 100%, а я на 30 (иероглифы и грамматика на 100 у меня) когда препод диктует что-то вроде pang, peng, pan в перемежку с другими, не по порядку. Инглиш-спикеры типа слышат разницу, вот препод даже не трудится больше этому времени уделять.
Самое смешное, что у нас в группе есть Cantonese и он тоже нифига не слышит разницу...
Хочу тренажер, чтобы дома тренироваться. Бывает?

Хм...... Вы не слышите разницы между носовым pang и обычным(смягченным) pan??? У нас даже тугодумы уловили разницу после первого месяца обучения. извините за аллегорию, но вам мишка на ушко не наступил? Смените среду обучения на русскоязычную. Или идите на факультатив. По книжкам аудирование не натаскаешь. В идеале вам нужно слушать текст - предложения. По одному. И записыавть их как услышали. В пиньинь. А затем сверять с тем, что сказали на самом деле.

Ка вариант, - попробуйте программы  NJStart Chinese pen и NJStar Chinese WP. В первой составляйте предложения, вторая может их говорить. Может вам поможет.

Оффлайн MaliCN

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 447
  • Карма: 29
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1301 : 13 Февраля 2010 23:40:47 »
на сайте nciku.com вы можете прослушать любой иероглиф и фразу. это онлайн словарь с озвучкой. попробуйте себя натренировать.
Sun is shining
The weather is sweet...

love, peace, reggae

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1302 : 13 Февраля 2010 23:47:14 »
Хм...... Вы не слышите разницы между носовым pang и обычным(смягченным) pan???

Хм... Он не смягченный никакой, он переднеязычный. Смягчать его - ошибка. Советую почитать "Фонетику китайского языка" Спешнева.

Оффлайн ZEA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2796
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1303 : 14 Февраля 2010 01:56:29 »
Хм... Он не смягченный никакой, он переднеязычный. Смягчать его - ошибка. Советую почитать "Фонетику китайского языка" Спешнева.
я так понимаю, что это достаточно часто встречающаяся проблема - в россии, несмотря на уважаемого Н.А., учат, что слог либо носовой (бан, ман, тан и т.д.), либо заканчивается на мягкий знак (бань, мань, тань...), и только приехав в китай, узнаешь, что оказывается и то, и другое произносится примерно одинаково))
«Нам всем придется изучать русский...» – Дж. Кеннеди, 1959.
«Моя дочка учит китайский... » – В.Путин, 2002.

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1304 : 14 Февраля 2010 11:38:39 »
я так понимаю, что это достаточно часто встречающаяся проблема - в россии, несмотря на уважаемого Н.А., учат, что слог либо носовой (бан, ман, тан и т.д.), либо заканчивается на мягкий знак (бань, мань, тань...), и только приехав в китай, узнаешь, что оказывается и то, и другое произносится примерно одинаково))

Одинаково? :o Вообще-то это одно из ключевых смыслоразличительных различий, без которого речь становится малопонятной. Конечно, когда гуандунцы, например, говорят 光盟 вместо 关门, догадаться по контексту в принципе  можно. Но если общение идет не о самых элементарных бытовых вопросах, то речь без различения -n  и -ng  -  обширное поле для догадок. И всякую ерунду можно ненароком сказать. На эту тему есть даже китайский анекдот про девушку-гида из Гуандуна, которая приглашала гостей 上床 вместо 上船。  :)

Интересно, неужели где-то  учат, что надо говорить транскрипцией со смягчением на конце (мань, бань) и проч? Могу поверить, что преподаватель вообще не обращает внимания на произношение студентов, но чтобы специально ставить русский акцент?? Хотя, кто знает... нас в начальной  школе тоже учили говорить на редком и экзотическом английском языке  "вис из э бук, вис из  э пенсил"  :-X Может, сейчас и китайский так преподают.

Насчет разницы ng  и  n :
Места образования -n  и -ng приниципиально различны.
-n - переднеязычный, апикальный, альвеолярный ( т.е. весь на кончике языка и сразу на бугорке за верхними зубами,), а ng - заднеязычный, а не носовой! ( т.е. рождается на задней части языка  у горла).
 -n произносится при остром касании кончика языка за передними зубами. При -ng  язык лежит себе спокойно на нижней челюсти.

Перепутать их в принципе ну никак нельзя. Никто же в английском не путает sin  и sing.

Нельзя путать китайский -n  и c  русским -н : при русском -н язык чуть ли не весь пришлепывается к небу (скажите про себя  - нос, небо), при китайском - касается только самый-самый кончик. Китайский -n  твердый всегда.
« Последнее редактирование: 16 Февраля 2010 00:40:57 от Maria Agaronova »

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1305 : 14 Февраля 2010 13:17:23 »
Цитировать
Одинаково? :o
Да согласен. Совершенно неодинаково.
Цитировать
Интересно, неужели где-то  учат, что надо говорить транскрипцией со смягчением на конце (мань, бань) и проч?
Этому обычно учат другие студенты, учившие китайский в родных учебных заведениях. Взаимовыручка :), чтобы преподователь отцепился, мол я по разному говорю shan и shang ;D Причем часто начинают добавлять мягкий знак и к ng. Результат достигнут  - преподователь отцепился, а обычные китайцы пытаются понять что это за слово такое шань ;D Вообще все эти бань, шань, мань звучат просто дико.
 И таки да :) ну не понимали меня китайцы когда я хотел сказать 窗 у меня получалось 穿.  :-X
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1306 : 14 Февраля 2010 13:51:02 »
Есть ли в природе какая-то натаскивалка на различение слогов на слух? У меня катастрофа просто!
Хочу тренажер, чтобы дома тренироваться. Бывает?

Бывают отдельные, одареные от природы, люди, которые могут правильно услышать и правильно повторить иностранную речь. Способности эти не уникальные, но достаточно редкие: ну, где-то один человек на группу в 10-15 студентов. Остальные "простые смертные" ;) слышат не то, что иностранец реально говорит, а то, что ожидают услышать. А сами говорят даже не то, что услышали/недослышали, а  то, к чему привычен их речевой аппарат. Так что проблема с произношением-пониманием на слух  - это не катастрофа, а совершенно обычное дело. Именно поэтому фонетику любого языка  должен ставить специально подготовленный и владеющий методикой преподаватель, а не просто "носитель языка", обучающий методом "повторяй за мной".

Что делать, если такого преподавателя нет?

Прежде всего, раз мы слышим то, что ожидаем услышать, нужно подготовить правильное ожидание. Почитайте Спешнева, почитайте китайские и иностранные учебники по фонетике (даже в самом плохом учебнике в начале есть картинки, на которых нарисовано, где и как  расположены язык и зубы во время произнесения).

Совет an_dong  по методике понимания на слух  в принципе правильный: берете любой учебник с аудиозаписями, где процент новой  лексики не менее 50%,  слушаете и записываете пиньинем. Сначала будете слышать где-то отдельные слоги, где-то просто тоны. На десятом прослушивании сможете записать фразы пиньинем целиком. Потом по чтению ищите слова в словаре. Если не находите - значит, что-то не то услышали. Слушаете снова, пока не сможете понять весь текст. Если заниматься так по 1.5 часа в день, то проблем с пониманием на слух не будет.

С произношением сложнее, потому что человек в силу физиологических причин не слышит свой голос, как он есть. Попытайтесь записать себя и потом сравнить с аудиозаписью.

Оффлайн Oksanka

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 100
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1307 : 14 Февраля 2010 13:58:11 »
Maria Agaronova и все ответившие, спасибо за советы. Постараюсь им следовать как можно тщательнее. Кстати, наша препод на отдельном занятии на language lab - из Тайваня, и она говорит, что я говорю по-китайски в плане произношения лучше канадцев. У меня есть маленькая проблема понимания на слух слогов без контекста, но в контексте всё ок. Думаю, натаскаюсь, тем более, что имеются друзья-китайцы.

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1308 : 14 Февраля 2010 15:04:50 »
Помогите с переводом

登机牌-это что-то типа посадочного талона?
机舱-кабина?
乱七八糟-в беспорядке, в хаосе?
提手旁-????
遇到-????
算卦-пожелать кому-то удачи???
十字路口-?????
弯腰- согнуться, нагнуться????
梅-????
过奖-?????
难办-???? это что-то типа трудно поднять?
一下子-????
说名书-конспект????
肮班-запланированный рейс?????
联欢会-???????
相声-????????
只要.....就.....???

Оффлайн assda5

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: -7
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1309 : 14 Февраля 2010 15:21:27 »
а что словарика совсем нет. :o 8-)

Помогите с переводом

登机牌-это что-то типа посадочного талона-да!!! ;D
机舱-кабина
乱七八糟-в беспорядке
提手旁-
遇到-встретить
算卦-гадать
十字路口-перекресток
弯腰- нагнуться
梅-слива
过奖-перехвалить
难办-трудно сделать
一下子-сразу,вдруг
说名书-инструкция 说明书
肮班-рейс
联欢会-вечеринка
相声-комический диалог
只要.....就.....как только........так........

нету тут подписи   喜欢我吗?请拨打我的电话号码或发送短信到。。不告诉你号反正你也不会发
这里不能些广告帖子。。不然小心被打死

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1310 : 14 Февраля 2010 19:06:29 »
а что словарика совсем нет. :o 8-)

Словарь есть, но маленький, не все слова есть и кое-какой смысл не понятен, если бы были эти слова...я бы не спрашивала тут

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1311 : 14 Февраля 2010 19:30:51 »
Установите Л. (См. раздел Компьютеры... "Кому нужна новая версия Л. ? дам линки" глубоко уважаемого Cosmopolit), ну очень хороша, все запрашиваемые Вами статьи групп ерогов сразу выскакивают.

Оффлайн ZEA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2796
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1312 : 14 Февраля 2010 23:08:50 »
Словарь есть, но маленький, не все слова есть и кое-какой смысл не понятен, если бы были эти слова...я бы не спрашивала тут
а как у вас с английским? dict.cn или nciku.com - слова есть все, и с примерами употребления, отличные онлайн словари.
если же с английским не все в порядке, то вот - lingvo.abbyyonline.com
проходим по первой ссылке, вбиваем, например, 过奖, получаем - overpraise, смотрим в  англо-рус онлайн словаре - захваливать, перехваливать
ну и т.д.  ;)
«Нам всем придется изучать русский...» – Дж. Кеннеди, 1959.
«Моя дочка учит китайский... » – В.Путин, 2002.

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1313 : 18 Февраля 2010 17:32:09 »
Спасибо...с английским нормально, сейчас попробую разобраться)))

Оффлайн Xiao3 Mao1

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 51
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1314 : 19 Февраля 2010 04:43:25 »
Почитайте Спешнева, почитайте китайские и иностранные учебники по фонетике (даже в самом плохом учебнике в начале есть картинки, на которых нарисовано, где и как  расположены язык и зубы во время произнесения).

Совет an_dong  по методике понимания на слух  в принципе правильный: берете любой учебник с аудиозаписями, где процент новой  лексики не менее 50%
Я тоже чайник, но позвольте свои 5 копеек :-))) Читать Спешнева - это страшно. Это пособие по челюстно-лицевой хирургии с пояснениями куда заворачивать язык, который вообще не заворачивается.
А вот аудиокурс именно Спешнева! Рекомендовать новичкам нужно его и только его! Почему? Потому что єто единственный аудиокурс, где обучение построено очень грамотно. Даны подборки сначала  односложных слов,а потом двусложных слов штук по 30 на сочетание каждого тона с каждым. Вы 30 раз подряд в разных словах слушаете как звучит, например,  третий после четвертого или первый после третьего и вы запоминаете это звучание как кусок мелодии. Все вы его уже ни с чем не перепутаете.  Звучание как песенка, которая все время на слуху. Ее запоминают и узнают даже те, кому медведь по ушам прошелся.
На мой взгляд другие учебники построены неграмотно. Сочетания тонов в словах дается вразброс. И это плохо для обучения.

Оффлайн Xiao3 Mao1

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 51
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1315 : 19 Февраля 2010 04:49:44 »
А теперь позвольте вопрос.
Подскажите, есть какаое-то правило, что слово 都 ставится всегда перед сказуемым не зависимо от того, что оно обобщает?
Меня смущает предложение: 每个星期日你都去看朋友吗?
Мне все время хочется сказать: 每个星期日都你去看朋友吗? Это будет неправильно?

Оффлайн assda5

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: -7
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1316 : 19 Февраля 2010 13:42:45 »
второй вариант не годится.

первый тоже пример не самый лучший.там можно и без-тоу обойтись без проблем.

в вопросе с доу нужно быть осторожнее,если бы это была утвердительная форма-тут доу в самый раз.

Я каждую неделю хожу по выходным к друзьям.



нету тут подписи   喜欢我吗?请拨打我的电话号码或发送短信到。。不告诉你号反正你也不会发
这里不能些广告帖子。。不然小心被打死

Оффлайн Deep2008

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 393
  • Карма: 16
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1317 : 19 Февраля 2010 14:42:17 »
都”стоит за подлежащим, функция обстоятельства
например 他每天都起得很早

Также обозначает время, количество,возраст, сферу, выполняет связующую функцию:
他来中国都好几年了。(时间)
我都找他好几次了。(数量)
都二十多岁了,还这么不懂事?(年龄)
大家都认识他。(范围)
不管工作还是学习,他都很认真(关联)

также означает что говорящий считает что ремя уже позднее,  долгое время, возраст большой или количество большое:
都十点了,他还不起床。(позднее время)
我都等了半天了,他还没来。(долгое время)
你都三十多岁了,该结婚了。(большой возраст)
我都看了好几遍了,还没记住。(большое количество)

также используется в конструкциях "都+时间/数量词语......了,才......":
都什么时候了,你才来。
他都四十好几了,才结婚。

в вопросительных предложениях всё что обобщает ”都” стоит после него:
你都想去哪儿?
в повествовательных предложениях всё что обобщает ”都” стоит перед ним:
谁都认识他。
также используется в конструкциях “连......都” “一......都”:
这个人我连见都没见过。
他今天一点儿东西都没吃。
Если в предложении есть 每、各,所有,一切,全部,这些,那些,随时,到处,任何 и др слова обычно используется  в связке с 都:
你随时来都可以
при удвоении существительных или счётных слов,  используется 都:
人人都应认真对待自己的工作。
Если в предложении есть вопросительные местоимения 谁,什么,哪,哪儿,哪里,怎么, нужно использовать 都 или 也:
谁都不认识他
非诚勿扰

Оффлайн Deep2008

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 393
  • Карма: 16
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1318 : 19 Февраля 2010 14:48:04 »
наречия обычно стоят перед глаголом или прилагательным, и очень редко употребляются перед существительным или местоимением, 都 это как раз наречие :)
非诚勿扰

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1319 : 20 Февраля 2010 22:18:20 »
Здравствуйте, уважаемые.

Не так давно перевел словосочетание - "практический журнал для бизнеса" как 一种实用的商业杂志.
Показал знакомым, давненько живущим в Китае и вроде как все нормально. Довольный был, сам перевел  ;)
А тут этот перевод увидела китаянка - преподаватель китайского и... не смогла понять, что я  имел ввиду  :(
Поможите начинающему? Можно ли оставить такой вариант, или все-таки лучше какая-нить другая версия :-\
« Последнее редактирование: 20 Февраля 2010 22:31:46 от Ivan-Sibiryak »
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн assda5

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: -7
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1320 : 20 Февраля 2010 22:45:40 »
покажите вашей китаянке так-“做生意实用方法和技巧”杂志

название и слово журнал должны быть отдельно.

т.е журнал-без ковычек.)))
нету тут подписи   喜欢我吗?请拨打我的电话号码或发送短信到。。不告诉你号反正你也不会发
这里不能些广告帖子。。不然小心被打死

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1321 : 21 Февраля 2010 02:32:34 »
Одинаково? :o Вообще-то это одно из ключевых смыслоразличительных различий, без которого речь становится малопонятной. Конечно, когда гуандунцы, например, говорят 光盟 вместо 关门, догадаться по контексту в принципе  можно. Но если общение идет не о самых элементарных бытовых вопросах, то речь без различения -n  и -ng  -  обширное поле для догадок. И всякую ерунду можно ненароком сказать. На эту тему есть даже китайский анекдот про девушку-гида из Гуандуна, которая приглашала гостей 上床 вместо 上船。  :)
а еще есть анекдот про лаовайку, которая хотела спросить 你信教吗, но получилось 你性交吗 :)
Цитировать
Нельзя путать китайский -n  и c  русским -н : при русском -н язык чуть ли не весь пришлепывается к небу (скажите про себя  - нос, небо), при китайском - касается только самый-самый кончик. Китайский -n  твердый всегда.
китайский n (кончик языка касается основания передних зубов верхней челюсти) по звучанию и положению - на полпути между русскими "н" (кончик языка касается кончика передних зубов) и "нь" (язык пришлепывается еще выше, чем, китайская n), это как бы "полумягкое" "н".

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1322 : 21 Февраля 2010 04:25:51 »
у вас получалось,что журнал практичный))......типа можно еще в туалет с ним сходить,кромя как почитать.....))))))...
Да краски слишком много, не подойдет   ;D

Спасибо, понятно, где нАчать порыться  :)
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1323 : 21 Февраля 2010 04:29:06 »
покажите вашей китаянке так-“做生意实用方法和技巧”杂志
название и слово журнал должны быть отдельно.
т.е журнал-без ковычек.)))
Хотя тут дело такое, что "практический журнал для бизнеса" - это вторая составная часть названия издания. Т.е. слово "журнал" присутствует в названии
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1324 : 21 Февраля 2010 12:56:50 »
Цитировать
а еще есть анекдот про лаовайку, которая хотела спросить 你信教吗, но получилось 你性交吗
Мне нравится эта версия
小朋友,你信教吗?

我不姓焦,我姓王。

不是不是,我是问你信教吗。

洗脚,我天天洗啊,我还洗小鸡鸡哩~

怒……我是问你信教吗?跟我信教,跟我信教……

怒……(狂扁)你个死老外,我还没满18岁呢,而且,我从来不和外国人搞的…… ;D

Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡