Автор Тема: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]  (Прочитано 725827 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1250 : 28 Октября 2009 20:34:10 »
非改不可  означает ” это должно изменится?“  :-\
нельзя (недопустимо) чтобы это не измени-лось (-ли)
阿佩敬上

Оффлайн Cosmopolit

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 80
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1251 : 04 Ноября 2009 21:38:42 »
Друзья, помогите запомнить произношение!

Уже которую неделю листаю карточки 800 иероглифов (в элрктронном виде, со звуком), несколько часов каждый день. Но доля правильных ответов - не поднимается выше 20-30%.

прочитал книжку с рассказами (Chinese Reader 1), визуально уже текст воспринимаю, но произношение, ну, никак не запоминается. Слушал эти рассказы с текстом перед глазами.
Все равно не помогает. Что посоветуете?

Оффлайн YaLiShanDa888

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1252 : 05 Ноября 2009 19:29:04 »
Прошу прощения, если этот вопрос уже задавали

Какие цвета тонов вы посоветуете?

Чрезвычайно субъективная вещь, но однозначно что зеленый не может быть вторым тоном!
Зелёный цвет как все мы знаем, это смесь двух других цветов, т.е смешанный цвет, и потому должен соответствовать 3-му смешанному тону!

4-й бесспорно это красный. 1-й и 5-й тоны я бы оставил чёрными, т.к. излишняя цветастость в тексте только мешает! А вот второй тон покрасил бы оранжевым (голубой цвет слишком тяжёл для 2-го тона!)
вот так, например:     [shēng] [qián] [qǐng] [qì]

Оффлайн Cosmopolit

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 80
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1253 : 10 Ноября 2009 04:10:25 »
продолжаю мои методические эксперименты.
зубрю 800 самых частых иероглифов (по списку WenLin)

на этот раз я составил список иероглифов, которые я путаю
http://docs.google.com/View?id=dg7vr4xk_55cr7zzfcn
(именно те, которые читаются по-разному, т.е не в смысле тонов, а совсем по-разному)

прошу не смеяться :)
« Последнее редактирование: 10 Ноября 2009 04:16:57 от Cosmopolit »

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1254 : 10 Ноября 2009 13:02:54 »
Если их прописывать то обычно не возникает проблем. Отличие видно моментально.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн ханьскый сов

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 161
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1255 : 10 Ноября 2009 16:06:29 »
я в письме часто путал 部 bu и 陪 pei ;D
Хотя при чтении не было проблем...

Только прописывать!

Не в тему, но скажу:
Вообще не понимаю тех, людей, которые любят говорить мол "я китайский без письма изучаю, оно на хер дескать не надо, комп есть, пинь-инь знаю и хорошо".... :( - Но позвольте... РАЗВЕ это изучение??!! Я считаю, что письмо в китайском и умение самому написать - 50% успеха в изучении! ;)
质量是生命 安全是效益

Оффлайн Hedbass

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1256 : 20 Ноября 2009 13:33:14 »
Друзья подскажите пожалуйста! Вот если слово состоит из двух слогов с 3-им тоном,  то первый слог читается вторым. А если два слова идут подряд и оба читаются 3-ими тонами.
Например 这使我。使 в этом случае читается каким тоном ???

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1257 : 20 Ноября 2009 15:38:20 »
Друзья подскажите пожалуйста! Вот если слово состоит из двух слогов с 3-им тоном,  то первый слог читается вторым. А если два слова идут подряд и оба читаются 3-ими тонами.
Например 这使我。使 в этом случае читается каким тоном ???
Вторым.
Если только вы не сделаете длинную паузу перед 我 , выделяя себя. Без пауз два третьих тона подряд идти не могут, не важно - слово это или словосочетание.


Оффлайн Hedbass

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1258 : 20 Ноября 2009 15:51:22 »
Большое спасибо!  :)

Оффлайн кто сказал мяу

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1259 : 25 Ноября 2009 12:42:14 »
Здравствуйте всем!
Я хоть и не начинающая (хотя с какой стороны посмотреть), но вопрос наверно надо задавать сюда.
в общем проблема такая: я совершенно не знаю китайской грамматики, могу только более-менее говорить, но понимать тексты очень сложно, почему-то порой не удается уловить взаимосвязь слов в предложении. Посоветуйте какой-нибудь учебник почитать, который можно скачать в сети, или может на форуме есть тема специальная для таких как я? Буду благодарна.

Например:
太阳能采暖系统包括太阳能集热器,供暖系统以及电子锅炉自动控制等部分组成。
Непонятно, то ли 电子锅炉 и 自动控制 это отдельные электробойлер и автоконтроль, или один целый автоконтроль за электробойлером.
Вечная путаница из кто, за кем и куда.
« Последнее редактирование: 25 Ноября 2009 12:48:09 от кто сказал мяу »

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1260 : 25 Ноября 2009 13:50:43 »
Вам поможет не грамматика, а лексика, логика и внимание к "мелочам".
电子 - электронный. (в то время как 电力-электрический).
电子锅炉 - нельзя переводить вообще, так как не существует "электронных" котлов.
А вот (锅炉的) 电子自动控制 - запросто!
один целый автоконтроль за электробойлером - как Вы совершенно правильно написали,
чуть лучше будет электронное автоуправление бойлером, потому что китайский 控制 суть есть калька с английского control - управление.
« Последнее редактирование: 25 Ноября 2009 13:56:23 от Zalesov »

Оффлайн кто сказал мяу

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1261 : 25 Ноября 2009 14:18:23 »
Спасибо, после того, как Вы всё разложили по полочкам, всё прояснилось.

Когда-то очень давно я решила выучить граматику, у меня была книжечка на китайском для китайцев, я набралась терпения и с огромнейшими времяпотерями перевела правило использования 把, как с ним строить предложение и зачем оно нужно. Это единственное, что я знаю. Дальше терпение лопнуло. Ведь есть же что-то подобное на русском? Ведь нельзя же докучать окружающим по каждому вопросу.

В данном случае согласна, что была не внимательна, но скорее всего из-за того, что была уверенна в существовании какого-то тайного правила построения предложений. Ведь в русском окончания помогают, в английском порядок слов в предложении и тоже окончания, в китайском, думаю, какие-нибудь специальные иероглифы и порядок слов. Ведь сил нет уже. Я могу только говорить, а так как разговорная речь в основном состоит из простых предложений, то встретив многоэтажные заумные научновыкрутасные предложения я вхожу в полный ступор.

Где этому научиться?


Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1262 : 25 Ноября 2009 14:29:46 »
Чтобы перевести многоэтажное заумное научновыкрутасное предложение, нужно часто переводить многоэтажные заумные научновыкрутасные предложения. Сорь.
Учебники китайской грамматики есть на русском языке, из авторов я помню Горелова, Кленина.

Оффлайн кто сказал мяу

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1263 : 25 Ноября 2009 15:05:31 »
Книга представляет собой вузовский курс теоретической грамматики современного китайского языка.
В ней дано систематическое описание и научное освещение фактов и явлений грамматического строя китайского языка, специально рассматриваются сложные проблемы теории китайской грамматики. Теоретическая грамматика состоит из введения и двух основных разделов — морфологии и синтаксиса. Синтаксису как важнейшему разделу китайской грамматики уделено особое внимание.

Это как раз то что надо. Еще раз спасибо  :D

Оффлайн ScatterSand

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 858
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1264 : 19 Января 2010 21:14:04 »
     Сейчас занимаюсь изучением китайского языка с преподавателем-китаянкой. В частности, работаем над моим произношением. Я говорю, она поправляет, но при этом мало рассказывает, как должен располагаться язык во рту и т.п. Просто она произносит правильно и я стараюсь повторить (а она оценивает - "не так, а вот так!", "лучше!", "очень хорошо!"). Видны многие мои ошибки.
     У меня есть некоторые вопросы, которые, как мне кажется, более понятны для людей с родным русским языком. Надеюсь, кто-нибудь чего-нибудь подскажет.

     1) Вопрос по поводу финали ian. В книжке "Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка (1980)" написано:
"Оказавшись между двумя передними звуками - гласным переднего ряда верхнего подъёма [ i  ] и переднеязычным апикальным согласным [n ], слогообразующий гласный [a ] становится закрытым и сильно продвигается вперёд. В фонетике он обозначается знаком [æ]. Это - очень часто встречающаяся в китайском языке финаль... Данный гласный имеется и в английском языке, например, в словах cat, sat, black".
     Я не понимаю, что в данном случае означает слово "становится". Как правильно говорить?:
     а) В финали ian, если правильно (на китайский манер) произнести гласный i и согласный n, то звук [a ] превращается в звук [æ ] независимо от желания говорящего.
     или
     б) Финаль ian принято произносить не как [ian ], а как [iæn ], так же как в русском языке принято говорить не "что", а "што".

     2) По поводу финали ong. Как правильно сказать?:
     а) В финали ong, если правильно (на китайский манер) произнести совместно звук [o ] и звук [ŋ ], то звук [o ] превращается в звук [u ] независимо от желания говорящего.
     или
     б) Финаль ong принято произносить как [uŋ ], так же как в русском языке принято говорить не "что", а "што".

     3) В книжке "Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка (1980)" написано: "Терминаль [ŋ ], сочетаясь с централью [ə ], образует финаль [Λŋ ]". Ранее про метод овладения этим звуком сказано: "Необходимо первоначально зафиксировать язык в положении гласного o и затем, произнося гласный вслух, постепенно убирать губы назад, уменьшая резонирующую полость в объёме". Но когда я пытаюсь так делать в сочетании с ng, у меня вроде бы получается просто звук [a ] - до какого-то момента звучит просто [o ], а потом просто [a ]. Кто-нибудь может посоветовать, как научиться не смешивать при произнесении, например, dang и deng, или lang и leng.
https://www.facebook.com/alexander.papuga.7     https://vk.com/id63164585
"Всякий ведь знает, что тырить лучше всего на пожаре да на переезде" (Борис Акунин. Любовник смерти)

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1265 : 20 Января 2010 17:42:50 »
Как говорится "ничего себе у вас вопросы для "начинающих".
Я своё понимание озвучу, раз уж мэтры по фонетике молчат.

     1) Вопрос по поводу финали ian. В книжке "Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка (1980)" написано:
"Оказавшись между двумя передними звуками - гласным переднего ряда верхнего подъёма [ i  ] и переднеязычным апикальным согласным [n ], слогообразующий гласный [a ] становится закрытым и сильно продвигается вперёд.
....
     Я не понимаю, что в данном случае означает слово "становится".
Расположение языка (ну и других частей) заставляет при более-менее быстром произношении всех трех звуков и выделении двух крайних произносить так или похоже.
В частности в изоляции звук "а" произносят с убранным назад языком и открыто, но так как звуки "и" и "н" выводят язык вперед, то получается, что и звук "а" для удобства произношения должен оставлять язык у зубов.
Цитировать
Как правильно говорить?:
     а) В финали ian, если правильно (на китайский манер) произнести гласный i и согласный n, то звук [a ] превращается в звук [æ ] независимо от желания говорящего.
     или
     б) Финаль ian принято произносить не как [ian ], а как [iæn ], так же как в русском языке принято говорить не "что", а "што".
На мой взгляд ближе к а), хотя и не без б) :) То есть абсолютное большинство изучающих путунхуа поступают как в б), чтобы не забивать себе голову. Потому что по сути это ведь одно и тоже, разве нет?

Может быть вам поможет такая аналогия: Как правильно а) у меня есть 2+2 яблока б) у меня есть 4 яблока.

Цитировать
     2) По поводу финали ong. Как правильно сказать?:
     а) В финали ong, если правильно (на китайский манер) произнести совместно звук [o ] и звук [ŋ ], то звук [o ] превращается в звук [u ] независимо от желания говорящего.
     или
     б) Финаль ong принято произносить как [uŋ ], так же как в русском языке принято говорить не "что", а "што".
Тут надо быть аккуратней с этим слогом. Почитайте у Спешнева, какой звук там на самом деле. Мне помнится, что совсем не а).

Цитировать
     3) В книжке "Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка (1980)" написано: "Терминаль [ŋ ], сочетаясь с централью [ə ], образует финаль [Λŋ ]". Ранее про метод овладения этим звуком сказано: "Необходимо первоначально зафиксировать язык в положении гласного o и затем, произнося гласный вслух, постепенно убирать губы назад, уменьшая резонирующую полость в объёме". Но когда я пытаюсь так делать в сочетании с ng, у меня вроде бы получается просто звук [a ] - до какого-то момента звучит просто [o ], а потом просто [a ]. Кто-нибудь может посоветовать, как научиться не смешивать при произнесении, например, dang и deng, или lang и leng.
Опять же, у Спешнева, да и в большинстве учебников написано, как правильно произносить эти слоги. Если по-рабоче-крестьянски, без научных изысков, то dang - разеваем рот и опускаем язык для [ŋ], а deng - открываем рот для русской буквы "Ы", и пытаемся произнести "дэŋ" или короткую букву [Λ], т.е. "дΛŋ".


Оффлайн Дарья Донцова

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1266 : 22 Января 2010 19:43:33 »
Спасибо, после того, как Вы всё разложили по полочкам, всё прояснилось.

Когда-то очень давно я решила выучить граматику, у меня была книжечка на китайском для китайцев, я набралась терпения и с огромнейшими времяпотерями перевела правило использования 把, как с ним строить предложение и зачем оно нужно. Это единственное, что я знаю. Дальше терпение лопнуло. Ведь есть же что-то подобное на русском? Ведь нельзя же докучать окружающим по каждому вопросу.

В данном случае согласна, что была не внимательна, но скорее всего из-за того, что была уверенна в существовании какого-то тайного правила построения предложений. Ведь в русском окончания помогают, в английском порядок слов в предложении и тоже окончания, в китайском, думаю, какие-нибудь специальные иероглифы и порядок слов. Ведь сил нет уже. Я могу только говорить, а так как разговорная речь в основном состоит из простых предложений, то встретив многоэтажные заумные научновыкрутасные предложения я вхожу в полный ступор.

Где этому научиться?

В китайском языке тоже все просто, в предложении пости всегда устойчивый порядок слов Подлежащие - Обстоятельство - Сказуемое - Дополнение. Крайне редко этот порядок меняется по опреленным правилам, как например с 把. Что есть что, вам могут подсказать служебные слова (的、得 и др), предлоги. Центром китайского предложения всегда является сказуемое, начинать перевод (и с русского и с китайского) лучше всего с него, определили, где сказуемое, а дельше все по схеме, нанизываете бусинки на ниточку)
Основные базовые положения грамматики представлены в учебнике Кондрашевского, Карапетянц и Тань Аошуань. Теоретические основания посмотрите у Горелова В.И., его еще никто не превзошел.
Хочешь получить максимум - Требуй невозможного!

Оффлайн berlaga

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1267 : 28 Января 2010 21:32:20 »
Друзья, подскажите

на улице много машин и я попал в пробку - 路上很多汽车, 我堵车了  ???

правильно сказано?

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1268 : 02 Февраля 2010 16:26:09 »
Скажите, чем отличается 婚礼 от 结婚?????

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1269 : 02 Февраля 2010 18:52:27 »
Скажите, чем отличается 婚礼 от 结婚?????
婚礼 существительное - свадьба, свадебная церемония;
结婚  глагол - жениться, выйти замуж, сочетаться браком.
нежен ад

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1270 : 03 Февраля 2010 02:03:38 »
Друзья, подскажите

на улице много машин и я попал в пробку - 路上很多汽车, 我堵车了  ???

правильно сказано?
路上车很多, 我堵车了

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1271 : 03 Февраля 2010 10:44:40 »
婚礼 существительное - свадьба, свадебная церемония;
结婚  глагол - жениться, выйти замуж, сочетаться браком.

Спасибо большое)

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1272 : 03 Февраля 2010 16:16:37 »
Друзья, подскажите

на улице много машин и я попал в пробку - 路上很多汽车, 我堵车了  ???

правильно сказано?
извините что поздно, но все таки :)
路上有很多车 我塞车了
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн berlaga

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1273 : 03 Февраля 2010 17:13:11 »
路上车很多, 我堵车了
  谢谢  :)

Оффлайн berlaga

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #1274 : 03 Февраля 2010 17:13:54 »
извините что поздно, но все таки :)
路上有很多车 我塞车了
Очень даже не поздно :) Спасибо!