Автор Тема: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]  (Прочитано 725827 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн jingli

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 201
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2375 : 24 Июня 2013 23:30:08 »
Фонетики несут звук или его заднюю часть. Иногда даже трудно различить что это фонетик. Например:钱qian 戋jian.
Фонетики смысла на себе не несут. Но вполне возможны совпадения.
Есть несколько типов образования иероглифов, значение+фонетик это один из видов. Всего 6 видов.
不耻下问

Оффлайн Michael_Sh

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2376 : 25 Июня 2013 00:41:12 »
То есть существуют определенные группы , и фонетики ,могут иметь, а могут не иметь смысла ?(возьмем иероглиф ‘серьги‘ 珥 er3- два элемента -нефрит(яшма,драгоценност) и ухо как фонетик ,ухо здесь вполне по смыслу ,или просто совпадение  и не более и и. д .?

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2377 : 25 Июня 2013 04:39:09 »
То есть существуют определенные группы , и фонетики ,могут иметь, а могут не иметь смысла ?(возьмем иероглиф ‘серьги‘ 珥 er3- два элемента -нефрит(яшма,драгоценност) и ухо как фонетик ,ухо здесь вполне по смыслу ,или просто совпадение  и не более и и. д .?
В структуре иероглифов скрыта их история!
Ваш вопрос про иероглифы типа "ключ+фонетик" (фоноидеограммы) при всей своей простоте может иметь довольно сложный ответ.
Если по-рабоче-крестьянски, то конечно же ключ показывает смысловую группу (человеки, водица, драг. и металлы и т.п.), а фонетик - произношение (которое за тыщу лет могло поменяться, поэтому фонетик и читается по-другому - oh, pity). Можно сказать, что это "современные" иероглифы, так как их "сконструировали" китайские ученые мужи из древнейших форм, правда научная работа велась несколько веков назад...
Поэтому иногда брался древний иероглиф с парой несвязанных смыслов и к нему лепился ключ, чтобы эти смыслы различить. Но смысл древнего иероглифа оставался!!! Так что иногда получается так: фонетик замечательно передает смысл, особенно в так называемых "полных" формах (да, реформа письменности - упрощение иероглифов - частенько ключи от сложных иероглифов откусывала).

К сожалению, приведенный вами пример сложнее, чем кажется. Строго говоря, это даже не фоноидеограмма, а именно изображение драгоценности в ухе. Так уж совпало, что звучит оно так же.
« Последнее редактирование: 25 Июня 2013 04:44:30 от qleap »

Оффлайн jingli

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 201
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2378 : 25 Июня 2013 10:26:48 »
Полностью согласен с ответом qleap.
Хочется посоветовать лучше разбирать его по сложной форме, в упрощенной не всегда видно смысловые части иероглифа.
不耻下问

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2379 : 25 Июня 2013 23:50:28 »
То есть существуют определенные группы , и фонетики ,могут иметь, а могут не иметь смысла ?(возьмем иероглиф ‘серьги‘ 珥 er3- два элемента -нефрит(яшма,драгоценност) и ухо как фонетик ,ухо здесь вполне по смыслу ,или просто совпадение  и не более и и. д .?
я бы сказал, что тут 耳 - фонетик, а не детерминатив. а вот звучание серьги как "эр", по-видимому, произошло от произношения "уха" как "эр".

Оффлайн Michael_Sh

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2380 : 26 Июня 2013 22:27:23 »
珥 это, как я понял категория 形声, где фонетик представляет звучание, а ключ значение;здесь "ухо" интересно подошло, и как раз по смыслу; но все же и похоже на идеографическую категорию, хотя там его нет)

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 432
  • Карма: 54
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2381 : 27 Июня 2013 01:36:13 »
Там его нет, потому что так старина Сюй Шэнь 許慎 определил, а как оно было на самом деле, кто его знает  ;)

Оффлайн The shadow

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 75
  • Карма: 1
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2382 : 30 Июля 2013 13:32:19 »
Добрый день. Подскажите,пожалуйста, все ли я правильно понимаю?  Образование в Китае включает в себя:
начальная школа( с 6 лет, продолжительность обучения 6 лет) - это 小 学
среднее не полное образование ( 3-4 года) - это 中学
среднее полное образование (с 15-16 лет) -  это 高中
Затем все сдают единый выпускной школьный экзамен   - это 高考 (или 高考 это вступительные экзамены в ВУЗ?) или это одно и то же? :-[
Затем идет высшее образование - это 大专
И аспиратнтура - 研究科
Все верно? Если что-то упустила,добавьте,пожалуйста. Заранее благодарю)

Оффлайн 雨爱

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 392
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2383 : 30 Июля 2013 13:46:00 »
高考 как ЕГЭ в России,  выпускной экзамен для школы и, одновременно, вступителный в ВУЗ.
大专 - это что то вроде нашего профтехучилища.
Высшее образование это бакалавриат 本科 и аспирантура 研究生,  которая включает магистратуру 硕士研究生 и докторантуру 博士研究生. Вроде так.
Остальное у вас вроде все верно
微笑是金~~~

Оффлайн The shadow

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 75
  • Карма: 1
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2384 : 30 Июля 2013 15:18:40 »
Спасибо, теперь все предельно ясно. Про магистратуру и докторантуру тоже было не очень понятно, теперь все встало на место.

Оффлайн evkon

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2385 : 01 Августа 2013 12:49:42 »
Подскажите, в чём разница между 旅程 и 旅途?

Оффлайн evkon

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2386 : 04 Августа 2013 21:33:43 »
В чём разница между 旅游 и 旅行?

Оффлайн 雨爱

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 392
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2387 : 05 Августа 2013 09:02:20 »
Скажу как я это понимаю (может кто то поправит).
旅游 это путешествие, обычно цель такого путешествия - 玩;  旅行 тоже путешествие, но акцент на самой дороге, путь куда либо, передвижение из одной точки в другую и конечная цель не обязательно 玩 ;D.  旅途,旅程,旅行 очень близки по смыслу, мне кажется, когда какое употредлять определяется привычкой.  :)
微笑是金~~~

Оффлайн Алексей Меконг

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 406
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2388 : 09 Августа 2013 10:20:41 »
Привет, надеюсь что пишу в той ветке. Общеизвестно, что можно выучить 3000 - 4000 иероглифов, чтобы почти полностью понимать текст в официальных газетах, при этом предположительно существует 60 000 иерголифов. Где можно найти список этих первых 3000 - 4000 иерголифов с сортировкой по частотности. Очень страшно учить и потом понять, что учил с 56 001 по 60 000 иероглиф по частности применения. То есть вроде и знаешь 4000, а ничего не понимаешь в газетах. Буду благодарен за ответ, возможно за конкретную ссылку, возможно у кого то есть - просто на почту мне отправьте плиз: [email protected]. Спасибо

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2389 : 09 Августа 2013 11:19:14 »
Учите язык как язык - по учебнику, фразами, а не как список иероглифов, тогда не будет проблемы. Давно уже разработана методика изучения, не нужно изобретать велосипед. Списки частотности иероглифов существуют, но только в исследовательских целях, никто по ним не учится.


Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2390 : 09 Августа 2013 14:02:36 »
Привет, надеюсь что пишу в той ветке. Общеизвестно, что можно выучить 3000 - 4000 иероглифов, чтобы почти полностью понимать текст в официальных газетах, при этом предположительно существует 60 000 иерголифов. Где можно найти список этих первых 3000 - 4000 иерголифов с сортировкой по частотности. Очень страшно учить и потом понять, что учил с 56 001 по 60 000 иероглиф по частности применения. То есть вроде и знаешь 4000, а ничего не понимаешь в газетах. Буду благодарен за ответ, возможно за конкретную ссылку, возможно у кого то есть - просто на почту мне отправьте плиз: [email protected]. Спасибо
есть такая тема Chinese Word Lists
это слова, разбитые по классам, от часто встречающихся A (甲) до редко D (丁):
Grade A, 甲级
Grade B, 乙级
Grade C, 丙级
Grade D, 丁级
используются в материалах подготовки к HSK и современных учебниках китайского языка
в Wenline есть например...
такжэ в Wenline можно  посмотреть и иероглифы по частоте употребления, разбитые на группы по 500 (от 1-500 до 3000-3500)

вообще, чтобы случайно выучить иероглифы с 56 001 по 60 000 это надо очень постараться, скорее всего, вы не увидите их ни разу в жизни
нежен ад

Оффлайн Helloapm

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2391 : 09 Августа 2013 18:17:03 »
Скажите пожалуйста как сказать по китайски 
"Я ищи заводы по производству аэрозоли в китае? "
Я просто не могу объяснить моим друзьям китайским что мне нужно от них
 

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2392 : 09 Августа 2013 18:31:13 »
Скажите пожалуйста как сказать по китайски 
"Я ищи заводы по производству аэрозоли в китае? "
Я просто не могу объяснить моим друзьям китайским что мне нужно от них
вас наверное и русские друзья не сразу понимают
нежен ад

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2393 : 10 Августа 2013 01:06:10 »

такжэ в Wenline можно  посмотреть и иероглифы по частоте употребления, разбитые на группы по 500 (от 1-500 до 3000-3500)


Щиро дякую!

Оффлайн Yami_no_Serena

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: -1
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2394 : 14 Августа 2013 00:26:16 »
Вопрос к китаистам, которые разбираются в грамматике и грамматических конструкциях. Помогите мне, пожалуйста, понять следующие вопросы.

У меня изучения языка устроено так: мне жизненно необходимо понимать, почему то или иноепредложение составлено именно так, а не иначе, и какую именно роль то или иное слово или частица в нём играют. Ну, не могу я просто заучивать. Мне нужно чувствовать язык, чтобы выучится на нём свободно общаться, а для этого мне его сначала нужно хорошо понять в грамматическом и синтаксическом плане.

Данный случай я уже три дня пытаюсь понять. Я рассматривала эти предложения уже со всех ракурсов. Поэтому извините, если вопрос детский, но мне нужна помощь.

Есть 2 предложения:
1) 以"i"为韵头的韵母单独成音节时,将"i"改为"y"。
2) 以"i"或"n"结尾的韵母儿化时,"i"或"n"不发音。
 
Это предложения из базовых правил по фонетике китайского. Их смысл я понимаю и перевести могу, объяснять мне его не надо. Проблема состоит в первых частях этих предложений: я не могу понять, какую роль в них играют 以 и 为.

Сначала я увидела 1е предложение и подумала, что это вроде как части конструкции, которая выглядит, грубо говоря, вот так: «с (сущ)в роли (сущ)» или, если по-англ.: “with (noun)as (noun)”

Т.е. 以"i"为韵头的韵母 – «финаль, у которой “i” выступает в роли начальной гласной».

Но потом мне попалось на глаза 2е предложение, и выстроенная логическая цепочка дала сбой.
Почему в нём нет 为? Получается, они не связаны в конструкцию? Или, даже если в 1м предложении я права, то во 2м предложении его части связываются несколько иначе? Но тогда как? Что там делает 以? По мне, так там в обоих случаях можно и без него. Но тогда, если его действительно можно убрать и смысл от этого не изменится, то тогда:
а) какую роль играет в первом случае 为? ведь если они не связаны в конструкцию, то эта частица имеет несколько другую роль?
б) и тогда какой смысл добавляет 以, если его всё-таки использовать?
 
И ещё парочка вопросов:
1) Все словари дают 结尾 исключительно как существительное. Но у меня оно в данном случае никак в голове в это предложение в роли существительного не укладывается. Потому что тогда никуда не лепится эта конструкция с 的. Она ведь делает то, что идёт перед 的, определяющей частью. И если 结尾 – сущ-ное, то было бы «финаль конца» - бред. А вот если это всё-таки может быть глаголом, то получается
«"i"或"n"结尾的» выполняет роль, грубо говоря, причастного оборота.
Возможно ли такое, что в этом предложении 结尾 выступает в роли глагола? 

2) Вот здесь: «以"i"为韵头的韵母单独成音节时»
成 – просто функциональная часть конструкции, которая дает значение «А образует Б»,или это всё-таки полноценная часть предложения (сказуемое)?

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2395 : 14 Августа 2013 18:22:37 »
Вопрос к китаистам, которые разбираются в грамматике и грамматических конструкциях.
Извините, я не китаист. И даже не особо разбираюсь. Просто вот мое мнение, может быть будет полезно.

Цитировать
Есть 2 предложения:
1) 以"i"为韵头的韵母单独成音节时,将"i"改为"y"。
2) 以"i"或"n"结尾的韵母儿化时,"i"或"n"不发音。

 Сначала я увидела 1е предложение и подумала, что это вроде как части конструкции, которая выглядит, грубо говоря, вот так: «с (сущ)в роли (сущ)» или, если по-англ.: “with (noun)as (noun)”

Т.е. 以"i"为韵头的韵母 – «финаль, у которой “i” выступает в роли начальной гласной».

Но потом мне попалось на глаза 2е предложение, и выстроенная логическая цепочка дала сбой.

以 пришло к нам (точнее к китайцам) из вэньяня. Если используется в качестве служебного слова, то обозначает некий инструмент, с помощью которого происходит действие (инструментальное дополнение). Ставится перед сказуемым. Это некоторый аналог современного глагола 用. Для себя можно переводить как "при помощи", "благодаря", "за счет". Ну то есть ваше рассуждение очень даже верное.
(Есть и другие смыслы - мы в них не лезем. За подробностями можно почитать http://www.zhonga.ru/cn/nuzxx )

Цитировать
Почему в нём нет 为? Получается, они не связаны в конструкцию? Или, даже если в 1м предложении я права, то во 2м предложении его части связываются несколько иначе? Но тогда как? Что там делает 以? По мне, так там в обоих случаях можно и без него.
Но тогда, если его действительно можно убрать и смысл от этого не изменится, то тогда:
а) какую роль играет в первом случае 为? ведь если они не связаны в конструкцию, то эта частица имеет несколько другую роль?
б) и тогда какой смысл добавляет 以, если его всё-таки использовать?

Дальше вы верно сомневаетесь в том, а существительное ли во втором предложении?
В первом предложении связка 为 все-таки играет роль глагола, а во втором глаголом-сказуемым стало "окончание" 结尾. Ведь 结 как раз и означает "оканчиваться". Вот тут не знаю, можно ли употреблять связку 为 перед 结尾 - лучше спросить китайца, как для его уха-глаза это звучит-выглядит.

Но в первом случае видимо без 为 нельзя, иначе потеряется сказуемое.

以 вводит так называемое "инструментальное дополнение" к сказуемому, то есть чем мы собственно делаем действие.

Цитировать
И ещё парочка вопросов:
1) Все словари дают 结尾 исключительно как существительное. Но у меня оно в данном случае никак в голове в это предложение в роли существительного не укладывается. Потому что тогда никуда не лепится эта конструкция с 的. Она ведь делает то, что идёт перед 的, определяющей частью. И если 结尾 – сущ-ное, то было бы «финаль конца» - бред. А вот если это всё-таки может быть глаголом, то получается
«"i"或"n"结尾的» выполняет роль, грубо говоря, причастного оборота.
Возможно ли такое, что в этом предложении 结尾 выступает в роли глагола? 
Ну 结尾的韵母 - это скорее "окончание финали", но таки да, здесь это скорее глагол, на мой взгляд.

Цитировать
2) Вот здесь: «以"i"为韵头的韵母单独成音节时»
成 – просто функциональная часть конструкции, которая дает значение «А образует Б»,или это всё-таки полноценная часть предложения (сказуемое)?

Вы так пишите, будто конструкции всегда состоят из воздушных проволочек, на которые нанизываются уже настоящие, такие жирные слова. Но это ведь не совсем так, служебные слова в конструкциях тоже могут иметь вполне себе определенный смысл, о котором не стоит забывать при переводе.
В данном случае я правда не вижу какой-то общеизвестной конструкции, вполне определенная схема "подлежащее сказуемое дополнение".
Для меня самого вот только вопрос, как 韵母单独 преобразуется в подлежащее типа "изолированная финаль", то есть какую роль играет тут 单独 в данной позиции. Да...

Оффлайн evkon

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2396 : 15 Августа 2013 19:16:22 »
雨爱,  спасибо.
У меня ещё вопрос: 收集 и 收藏, 挑 и 选择?

Оффлайн evkon

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2397 : 15 Августа 2013 19:28:38 »
вас наверное и русские друзья не сразу понимают
Вспомнил историю как один переводил через Google Translate русский текст с орфографическими ошибками, потом жаловался на форуме какие американцы тупые. Не помню что там было, но например сравните едем и едим - два совершенно разных глагола ехать и есть. Любая опечатка исказит и без того хромой машинный перевод.
« Последнее редактирование: 15 Августа 2013 19:35:29 от evkon »

Оффлайн 雨爱

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 392
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2398 : 19 Августа 2013 10:02:59 »
雨爱,  спасибо.
У меня ещё вопрос: 收集 и 收藏, 挑 и 选择?

Не претендую на 100% достоверность, просто смотрю вам никто не отвечает ;D
收集 - собирать вместе, в кучу,   收藏 - взять чтобы сохранить , похоже на 保存
挑 - отбирать, например из общей кучи - фрукты или качественные изделия,  подбирать
选择 - делать выбор (мне кажется как будто более осознаное решение по сравнению с 挑) ;D
微笑是金~~~

Оффлайн evkon

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]
« Ответ #2399 : 19 Августа 2013 15:06:44 »
никто не отвечает ;D
Да, вообще новичков не уважают :D
Очередное вам спасибо. Если в случае 收集 и 收藏 на знаки по отдельности можно взглянуть, то 挑 и 选择 сложнее было. Вот ещё уточнение 选择 - моет быть существительным (выбор), 挑 - нет.
А ещё подскажите, как на китайском описывать составляющие в знаке, разбивая его на части? В последовательности написания ключей, я так понимаю? Вот, например, 招: 右边有一个“手”(или “手”部?), а дальше просто сверху (上面) и снизу (下面)? А если знак сложнее 撤?