Начал слушать аудиокрус китайского. И первой же фразе очень удивился. Фраза такая: 你会说英文吗? Мне, после десяти лет изучения и двенадцати лет забывания китайского языка, хочется сказать ту же фразу совсем подругому: 你说不说英语? Отсюда сразу несколько вопросов:
1. Как лучше задавать yesno вопросы через 不 или 吗? Мне почему-то гораздо удобнее через 不. И, я так понимаю, оба варианта грамматически верны. А какой, на самом деле, предпочтительней? Или распространенней? И на сколько?
2. Нужно ли обязательно говорить 会说? Нас учили что, в данном случае, надо говрить просто 你说.
3. Разве можно говрить 说...文? 文 - этож письменный язык... Как на нем можно 说? Или это допускается? Или это правильно? А можно сказать 说中文? Для меня это аж ухо режет...