Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: ScatterSand от 02 Февраля 2009 00:05:14

Название: Иносказания в японском языке
Отправлено: ScatterSand от 02 Февраля 2009 00:05:14
Хотел задать вопрос в какой-нибудь теме, но не нашёл ничего подходящего. Поэтому попробую создать новую, а модераторы могут решить, хорошо ли это.

Читал интервью Татьяны Веденеевой ("тёти Тани", бывшей телеведущей), там есть такие слова:
Цитировать
— В первое путешествие Вы отправились в Японию: целый год Вы работали на Японском телевидении. Какое впечатление на Вас произвела эта страна?
— Сбалансированность и гармоничная естественность буквально разлиты во всем: во взаимоотношениях, языке, поэзии. Японцы поразительно конкретная нация: до недавнего времени в языке даже слова "люблю" не было. Женщина говорила мужчине: "Я хочу стирать твое белье" или "Я хочу растить твоего сына". И он брал ее замуж.
Скажите, насколько верно то, что я выделил жирным цветом?
Название: Re: Иносказания в японском языке
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 02 Февраля 2009 00:41:39
Может быть и есть некоторый перебор. Но суть схвачена верно. Татьяна Веденеева еще тот японист... Ей видимо рассказывали об этом ее японские коллеги и скорее всего жещина-русист.

"Мой любимый" - это будет как очень "важный для меня человек". Иносказание - это национальная черта японцев, которые не говорят прямо, а говорят с использованием т.н. "обиняков" или иносказаний.