Восточное Полушарие

Китайский форум => Наука, образование и обучение в Китае => Русский язык как иностранный => Тема начата: respect от 03 Февраля 2003 04:14:13

Название: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: respect от 03 Февраля 2003 04:14:13
Друзья!
    На данном форуме можно найти потрясающие интернет-ссылки относительно методики изучения китайского языка для россиян (один сайт Отца Papa-Huhu чего стоит!). Между тем, хотелось бы узнать, насколько реально найти в Сети что-нибудь относительно методики преподавания и обучения китайцев русскому языку.
Мои знакомые и друзья из Поднебесной достаточно часто интересуются данной проблематикой, и я уже  всерьез  начинаю задумываться, а не создать ли что-то наподобие краткосрочных курсов для граждан КНР прибывающих на работу по найму в РФ.
Быть может, у кого-нибудь из вас, 尊敬的朋友们, уже был прецедент работы в данной области, не могли бы поделиться опытом, на что стоит особо обратить внимание при работе с данной методикой и возможно ли что-нибудь накопать из этой серии по интернету.??? !!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jin Jie от 03 Февраля 2003 05:09:02
Цитировать
Друзья!
   Между тем, хотелось бы узнать, насколько реально найти в Сети что-нибудь относительно методики преподавания и обучения китайцев русскому языку.
Мои знакомые и друзья из Поднебесной достаточно часто интересуются данной проблематикой, и я уже  всерьез  начинаю задумываться, а не создать ли что-то наподобие краткосрочных курсов для граждан КНР прибывающих на работу по найму в РФ.
Быть может, у кого-нибудь из вас, 尊敬的朋友们, уже был прецедент работы в данной области, не могли бы поделиться опытом, на что стоит особо обратить внимание при работе с данной методикой и возможно ли что-нибудь накопать из этой серии по интернету.??? !!!
???

Да уж... прецедент был. Обучения..Правда я использовала свои методики...
А  вот в сети я как-то ничего не находила, правда я ничего и не искала. Но вопрос интересный..  
Было бы очень даже хорошо, если бы Вы реализовали свое начинание...
У меня вот больше опыта общения с китайцами - преподавателями русского языка, поэтому я  замечаю с каким проблемами сталкиваются они при обучении русскому языку
как всегда мы плохо продвинулись даже в вопросе преподавания собственного языка
это касается и словарей, учебных пособий, дополнительных материалов и т.д.
поэтому, если возникнет подобный ресурс, это было бы замечательно, по-моему...
,
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: respect от 04 Февраля 2003 00:09:13
Цитировать

Да уж... прецедент был. Обучения..Правда я использовала свои методики...
А  вот в сети я как-то ничего не находила, правда я ничего и не искала. Но вопрос интересный..  
Было бы очень даже хорошо, если бы Вы реализовали свое начинание...
У меня вот больше опыта общения с китайцами - преподавателями русского языка, поэтому я  замечаю с каким проблемами сталкиваются они при обучении русскому языку
как всегда мы плохо продвинулись даже в вопросе преподавания собственного языка
это касается и словарей, учебных пособий, дополнительных материалов и т.д.
поэтому, если возникнет подобный ресурс, это было бы замечательно, по-моему...
,


И все же, какие собственные методики Вы использовали???
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Kiss от 04 Февраля 2003 14:21:55
К сожалению, все материалы по изучению русского языка иностранцами уже устарели! Было бы замечательно подержать в руках учебник, где уже написано что-нибудь современное, а не про дружбу дедушки Ленина и КПК... ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Smily от 04 Февраля 2003 17:46:48
Когда я столкнулас с проблемой преподавания русского язика китаизам я уже била в Китае и мне дали вести несколко пар в неделю в университете в нагрузку к англиискому. При етом никаких учебних пособий мне не дали. К шцастью удалос достать старий учебник русского язика для иностранцев и, переделивая задания на современний лад вести занятия. По правде сказат, ето било ужасно. Сеичас мне привезли пособия из России, но тем не менее, приходится и их адаптироват к китайской деиствительности.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jin Jie от 04 Февраля 2003 23:11:05
Цитировать
. Сеичас мне привезли пособия из России, но тем не менее, приходится и их адаптироват к китайской деиствительности.


Ой, а можно поподробнее? Ужасно интересно , что значит для Вас "адаптировать к китайской действительности" и как Вы это делаете?

Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jin Jie от 04 Февраля 2003 23:25:24
Цитировать


И все же, какие собственные методики Вы использовали???


Ну мои методики не академичны , так сказать.
Да в каждом случае по-разному получается.
Как-то я работала с одним китайцем, который уже давно изучает русский, так что у меня был богатый выбор, чем с ним заняться...
В основном мы читали и переводили газеты, а еще очень много разговаривали, ну очень много... обо всем,  у меня была задача активизировать то, что училось довольно давно, это нелегко, но ужасно интересно... месяцев через шесть, он у меня говорил очень даже замечательно.. но сил я потратила много...
А если Вам действительно интересны методики преподавания, то лучше обратиться к различным диссертациям, которые пишут китайцы на тему русского языка, попадаются довольно интересные материалы.  Как я уже говорила, они продвинулись в этом дальше, и на самом деле в Китае есть материалы не только о КП , я встречала довольно интересные наработки...
Очень надеюсь, что летом вернется подруга, которая ну что-то запропала в Шанхае и расскажет нам ну очень много про свой опыт преподавания... а у меня опыт невелик :(


Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: respect от 05 Февраля 2003 04:06:54
 На днях совершенно случайно обнаружил Учебное пособие "Место встречи - МГУ" (авторы Тун Инсянь, Кортава Т.В.) из-во "Муравей" 2002г. Как мне представляется, хорошее издание для китайцев, начинающих изучать русский яз. Достаточно неплохо даны основные положения грамматики русс. языка, падежи, спряжения (причем, комментарий дан на китайском языке). Побольше бы подобного рода изданий найти !!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jin Jie от 05 Февраля 2003 06:55:12
Цитировать
 На днях совершенно случайно обнаружил Учебное пособие "Место встречи - МГУ" (авторы Тун Инсянь, Кортава Т.В.) из-во "Муравей" 2002г. Как мне представляется, хорошее издание для китайцев, начинающих изучать русский яз. Достаточно неплохо даны основные положения грамматики русс. языка, падежи, спряжения (причем, комментарий даны на китайском языке). Побольше бы подобного рода изданий найти !!!


Странно, я тоже видела это издание, но оно меня не вдохновило как-то ???
Хотя для начинающих, наверное,  подойдет...
На самом деле мне очень нравится,  как мои знакомые китайцы говорят по-русски
мне всегда это безумно приятно :)

а можно Вас к нам в гости на чай пригласить? методики обсудим :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jin Jie от 06 Февраля 2003 03:07:34
Цитировать


На Ваше приглашение так и хочется ответить: "当然可以 !!!" Надеюсь чай у Вас китайский :). Проблема лишь в том, что я в России (в самом центре России), а Вы, я так понимаю, в Поднебесной.....
    На самом деле, тема, которую мы обсуждаем весьма серьезная. By the way, Вы случайно не преподаватель китайского языка  ???  


Ну преподаватель - это громко сказано :D
а я в России, правда, не в центре, но в сердце ;)
а из Поднебесной я уехала года три назад
а на чай я Вас все-таки приглашаю , на чай китайский, но виртуальный...
мы обретаем на форуме в разделе китайско-русский словарь,  вот мы там и обсудим ... а тема действительно серьезная, поэтому и предлагаю обсуждать серьезно  -  за чаем ;)  Приходите... :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: SARS_VICTIM от 20 Июля 2003 05:04:55
Китайцы, за исключением тех, кто родился в России или перебежал в Россию, спасаясь от Хунвейбинов в годы Культурной революции, и прожил в России десятки лет с русским супругом, просто отвратительно знают русский язык! В принципе, не существует китайца, который бы мог сделать перевод  простенького абзаца и не сделать ни одной ошибки (стилистической, грамматической или орфографической). То же самое печальное зрелище представляет и их устная речь. Причины здесь следующие:
1) Русский язык сложнее китайского. (Иероглифы, иероглифы.... Да они отталкивают только непосвященного. Иероглифы запоминаются, в основном, с первого взгляда. А вот грамматику русского языка ни с первого, ни с тридцать третьего раза не выучишь, тем более, зубрежкой. А китайцы не владеют другими методами получения знаний)
2) У китайцев, в особенности молодых студентов, аспирантов и фиговых докторов просто патологическое неуважение и пренебрежение к русскому языку. Посмотрите на их рекламные этикетки, сайты, рекламные проспекты и обьявления.
Они не удосужились хотя бы задуматься над тем, что написали. Как слышится (им, китайцам), так и пишется.
3) У китайцев слишком высокое самомнение. Они никогда не обратятся к русскому проверить правильность их перевода. Подумаешь, и так сойдет.
4) Китайцы - халтурщики. Да, может они и трудолюбивы, но их трудолюбие не от души, а программное, как у компьютера. Китаец быстренько переведет, тяп-ляп, получит свои деньги и пойдет в картишки отрываться. У него никогда не возникнет желания открыть, к примеру, энциклопедический словарь, и углубить свои знания.
5) В последние 20 лет русский язык учат те, кому не дали учить что-либо поперспективнее. Спросите любого китайского студета! В 90% случаев он учит русский, потому что не прошел по конкурсу на другие, престижные, специальности - английский, внешняя торговля и т.д. Остальные 10% - это китаянки с северо-востока, которые учили русский в школе и поэтому не учили английский (!), и их больше никуда не берут. Соответственно, студенты с факультетов русского языка обычно с самым низким интеллектом (в университете, по сравнению с улицией, он конечно у них выше) и самые непрезентабельные. Мне практически никогда не хотелось ухаживать за китаянкой с ф-та русского языка. То ли дело, ф-т английского, там ребята и девушки, как на подбор, смышленные, симпатичные..
6) Китайцы в России кучкуются вместе и не общаются с русскими.

И несмотря на  все это, за свой крайне некачественный перевод, китайцы требуют ого какие бабки с работодателей!  
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Papa HuHu от 20 Июля 2003 16:55:26
Цитировать
1) Русский язык сложнее китайского.
- вряд ли

Цитировать
Иероглифы, иероглифы.... Да они отталкивают только непосвященного. Иероглифы запоминаются, в основном, с первого взгляда.

- ну-ну, давайте встретимся, я проверю вашу гениальность....

Цитировать
А вот грамматику русского языка ни с первого, ни с тридцать третьего раза не выучишь, тем более, зубрежкой. А китайцы не владеют другими методами получения знаний
- мда.... а чем ее выучишь?

Цитировать
2) У китайцев, в особенности молодых студентов, аспирантов и фиговых докторов просто патологическое неуважение и пренебрежение к русскому языку.
- есть такое. но не патолоническое. просто неуважение. а почему?

Цитировать
Посмотрите на их рекламные этикетки, сайты, рекламные проспекты и обьявления.
Они не удосужились хотя бы задуматься над тем, что написали. Как слышится (им, китайцам), так и пишется.
- халтура она везде халтура и у нас и у них

Цитировать
3) У китайцев слишком высокое самомнение. Они никогда не обратятся к русскому проверить правильность их перевода. Подумаешь, и так сойдет.

- это правда

Цитировать
4) Китайцы - халтурщики....

- бред. как и большинство китайских, так и русских халтуршиков сделает тоже самое.

Цитировать
5) В последние 20 лет русский язык учат те, кому не дали учить что-либо поперспективнее....

- это правда. а почему?

Цитировать
6) Китайцы в России кучкуются вместе и не общаются с русскими.
- 彼此, а типа русские в Китае очень активно смешиваются с китайцами

Цитировать
И несмотря на  все это, за свой крайне некачественный перевод, китайцы требуют ого какие бабки с работодателей!
- ну и хорошо. так же лучше для тех, кто делает качественный перевод. дампинг был бы хуже...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Ганьдунли от 20 Июля 2003 19:54:23
Да, точно.. при фразе "иероглифы запоминаются с первого взгляда" я заплакал
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Echter от 20 Июля 2003 21:07:05
...

В общем, никогда не знаешь к каким последствиям приводят некоторые экстремальные случаи....


;D
!!!!!!!!
Самое изысканное высказывание года!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Banzhang от 21 Июля 2003 01:33:12

2) У китайцев, в особенности молодых студентов, аспирантов и фиговых докторов просто патологическое неуважение и пренебрежение к русскому языку. Посмотрите на их рекламные этикетки, сайты, рекламные проспекты и обьявления.
Они не удосужились хотя бы задуматься над тем, что написали. Как слышится (им, китайцам), так и пишется.



А это не только к русскому языку относится. То же самое и в отношении английского. На английском такое можно встретить...  ;D Не знаю, как дела обстоят с другими языками, но рискну предположить, что точно так же.

Цитировать


5) В последние 20 лет русский язык учат те, кому не дали учить что-либо поперспективнее.


Согласен. Была у нас преподавательница, которая, не стесняясь, заявляла, что русский ей пришлось учить потому, что не смогла пробиться на английский.
Но ее понять можно, а куда таким, как она, деваться? Кушать-то хочется.
Но самое интересное, что русский все-таки любит и идет на доктора уже. Плюс преподает у себя в Китае, а сейчас преподам неплохо живется там, насколько мне известно.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Usia от 12 Января 2004 17:28:53
   Лет 10 назад, помнится, была интересная диаграмма в американском журнале "Ю.С. ньюс энд Уорлд рипорт": "Whish second language?" Так вот большинство американцев для успехов в финансово-банковской деятельности считали знание японского. В целом же для деловых успехов большинство ( 44% ) опрошенных предпочли знать испанский. Японский занял второе место ( 33% ). После французского и немецкого русский (1%) занимал 5-е место. Мир меняется колоссально.
  Конечно, сейчас в мировой практике доминирует английский. Что будет через 100 лет? Население планеты будет говорить ...  под влиянием "главноязычных" средств массовой информации.
  Китайский язык для международной практики в качестве преобладающего ( если это не будет насильственным актом ) , по-моему, просто невозможен. Для начала китайцам не мешало бы научиться друг друга понимать. В повседневности, что ни китаец - то собственная многотысячелетняя цивилизация, чаще всего корректирующая, если не отрицающая друг друга. С банальным прихлёбыванием чая и лузганием семечек  :(
  А русский язык... Как и всякий иностранный, если учить, то делать это надо хорошо. Меня лично очень и очень напрягает в Китае полная неразбочивость в подборе людей в качестве учителей языков. Посадят за общий стол с какой-нибудь немытой б... и воркуют:"Мы хотели Вам сделать приятный сюрприз: познакомить с коллегой !"
  Как же надо не уважать своих детей, чтобы доверять их в руки каких-то "путешественников"! Какими же надо быть совершенно бескультурными, чтобы быть озабоченными только тем, как учитель улыбается и как весело чаду на так называемых уроках по языку! К сожалению, это массовая бредовая повседневность современной китайской цивилизации. Увы!  :( :( :-[
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: xiaohai от 14 Января 2004 02:57:38
Я тут на днях уморительную книженцию приобрела – 俄罗斯新老歌精选(1)Составитель и переводчик Яо Гуан Янь (или Василий Иванов, как он сам себя называет). Изд-во «Голубое небо», Пекин, 2003
Там наряду с советскими  и русскими народными песнями, переведены такие шедевры, как «Чё те надо», «Ветер с моря дул», «Тополиный пух». Надо отдать должное переводчику за столь богатый репертуар и учесть то, что к выходу, судя по всему, готовится часть 2 . Но перлы в переводе встречаются частенько
Например, в небезызвестной песне «Кому это надо?», которая переведена, как «你干吗要这样?“ есть такой куплет « А тебя посадят, милый мой дедочек, а тебя посадят, лысый голубочек!» Перевод: 人们请你坐下,我亲爱的爷爷,人们请你坐下,秃毛的小鸽子

Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Usia от 14 Января 2004 03:19:04
Цитировать
Здесь отмечен интерес к изучению русского языка
  Свыше 3 тысяч студентов в Китае изучают русский язык в более чем 60 вузах. Как сообщает газета "Жэньминь Жибао", главные центры по подготовке русистов – кафедры и факультеты Пекинского, Хэйлунцзянского, Даляньского, а также Пекинского и Шанхайского университетов иностранных языков. Кроме того, русский язык традиционно преподается в ряде средних школ северо-востока страны.

В КНР работают 800 преподавателей по специальности русский язык и литература и еще 160 – специализируются на обучении русского языка в качестве иностранного. Половина из них имеют степени магистров и докторов наук.

В 2002/2003 учебном году только в Пекине более 700 студентов занимались по специальности русский язык. В трех северо-восточных провинциях с общей численностью населения 120 миллионов человек насчитывается не менее 60 тысяч жителей, в той или иной степени владеющих русским языком. Количество студентов, изучающих русский язык как иностранный, достигает 2 тысяч человек. Его преподавание ведется также в ряде высших учебных заведений юго-востока страны, среди которых Восточно-Китайский педагогический университет, Фуданьский университет (Шанхай) и другие. С участием студентов-русистов регулярно проходят межвузовские конкурсы русского языка.

В Китае издаются журналы на русском языке – "Контимост" и "Партнеры", выходят специализированные методические издания – "Русский язык в Китае", "Русский язык в средней школе" и "Русская литература". Центральными, провинциальными и университетскими издательствами выпущены сотни наименований учебников, словарей, методической литературы, а также одно- и двуязычных изданий с произведениями отечественной классической литературы и альбомов об истории и коллекциях центральных российских художественных музеев.

Агентство "Синьхуа", общенациональная газета "Жэньминь Жибао" ежедневно готовят доступную пользователям Интернета ленту оперативной информации на русском языке объемом до 100 сообщений. Международное радио Китая с 1999 года ввело ежедневное двухчасовое радиовещание на русском языке. С 2001 года на Пекинском телевидении еженедельно на русском и английском языках транслируется телепрограмма "Журнал двух языков", рассказывающая о традициях и особенностях жизни в китайской столице.

Ряд имеющих русскоязычную версию интернет-сайтов не только предоставляют пользователям новостную информацию, но и знакомят их с основными сведениями о Китае по многим аспектам, включая последние статистические данные. К таким сайтам относятся, например, созданный при Управлении издательства литературы на иностранных языках КНР сайт china.org.cn, открытый в 1998 году при международном радио Китая портал cri.com.cn и другие.

В целом в последние годы на фоне расширения российско-китайских связей во многих областях возросла потребность в специалистах со знанием русского языка, что привело к значительному росту интереса к его изучению. Все большее количество студентов стремятся к получению высшего образования в вузах РФ. Так, в 2002-2003 годах на учебу в российские вузы выехали около 4 тысяч китайских абитуриентов.

Александр Зюзин // ИТАР-ТАСС
http://www.rusedina.org/?id=4944
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: OceAN от 22 Марта 2004 03:09:32
Уважаемые форумчане!
Подскажите, у кого-нибудь есть опыт, как отучить китайца путать согласные "Р" и "Л"????
Заранее спасибо.

в народе говорят, что хоть и легче переделать себя, чем переделывать других,  на практике все наоборот.
дерзайте, вы будете первая по утюжке китайцев!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: SoloistGer от 22 Марта 2004 07:22:58
Уважаемые форумчане!
Подскажите, у кого-нибудь есть опыт, как отучить китайца путать согласные "Р" и "Л"????
Заранее спасибо.

Когда нужно "Л" пусть вспомнит электро-двигатель на новой тайоте, а когда нужно "Р"пусть вспомнит как работает двигатель на ВАЗовской 6-ке.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: dolli от 22 Марта 2004 14:39:09

Когда нужно "Л" пусть вспомнит электро-двигатель на новой тайоте, а когда нужно "Р"пусть вспомнит как работает двигатель на ВАЗовской 6-ке.

Думала получить хотя бы от Вас более исчерпывающую инфу.
Когда мы занимаемся, он прекрасно всё представляет, но когда говорит быстрее чуть-чуть, опять всё теряется....
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Уся от 22 Марта 2004 15:12:17
Уважаемые форумчане!
Подскажите, у кого-нибудь есть опыт, как отучить китайца путать согласные "Р" и "Л"????
Заранее спасибо.


  Ма-а-аш, это очень сложно! Особенно, когда имеешь дело с "испорченными" 6-7 годами изучения русского: толкового вводно-фонетического курса не было, и не их в этом вина; тут Вы имеете дело с "заменой счастию"  :(  
 А надо ли переделывать? Кому этого больше хочется?
  Да и сейчас модно веселиться на языковых уроках. Вне результата, как правило, но с чувством самоудовлетворения ( "Тьмы истин низких нам дороже нас возвышающий обман" ). Кто куда выплывет на волне природных генов... Подурите, например, со скороговорками:
 "33 корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали, да не вылавировали";
  "Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет";
  " - Расскажите про покупки!
     - Про какие про покупки?
     - Про покупки, про покупки, про покупочки свои! ";
   "Во дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора! Раз - дрова, два - дрова, три - дрова!";
   "Ехал грека через реку, видит грека - в реке рак. Сунул грека руку в реку, рак за руку греку - "цап"!"
 
           :D  Всё будет  ха-ла-со!  ;)  :D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Dragon от 22 Марта 2004 19:13:15
Уважаемые форумчане!
Подскажите, у кого-нибудь есть опыт, как отучить китайца путать согласные "Р" и "Л"????
Заранее спасибо.


Очень просто (если речь идет о материковом китайце, привыкшем транскрибировать иероглифы латиницей).

Попросите его хотя бы мысленно транслитерировать русские слова латинскими буквами. Потому что если русские "р" и "л" - это для него почти один и тот же звук, то "транскрипционные" "L" и "R" (в силу специфики произношения буквы "R" в транскрипции иероглифов) он чаще всего воспринимает все-таки как разные звуки. Тогда для него "л" будет как в 老, а "р" будет как в 人 или как в 二.

Правда тогда, вы рискуете тем, что он потеряет ориентиры по поводу русской буквы "ж". А тот факт, что при этом у него изменится акцент - ерунда, потому что не все ли равно, какой акцент, если он все равно есть. :-)

Хотя, конечно, это - не выход... Нужен курс фонетики... Но в качестве средства для запоминания, вроде бы, помогает.

Причем, я не сказал бы, что это помогает всегда. Но пару раз китайцы поняли. Или сделали вид, что поняли...




Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: dolli от 22 Марта 2004 19:54:57


Очень просто (если речь идет о материковом китайце, привыкшем транскрибировать иероглифы латиницей).

Попросите его хотя бы мысленно транслитерировать русские слова латинскими буквами. Потому что если русские "р" и "л" - это для него почти один и тот же звук, то "транскрипционные" "L" и "R" (в силу специфики произношения буквы "R" в транскрипции иероглифов) он чаще всего воспринимает все-таки как разные звуки. Тогда для него "л" будет как в 老, а "р" будет как в 人 или как в 二.

Правда тогда, вы рискуете тем, что он потеряет ориентиры по поводу русской буквы "ж". А тот факт, что при этом у него изменится акцент - ерунда, потому что не все ли равно, какой акцент, если он все равно есть. :-)

Хотя, конечно, это - не выход... Нужен курс фонетики... Но в качестве средства для запоминания, вроде бы, помогает.

Причем, я не сказал бы, что это помогает всегда. Но пару раз китайцы поняли. Или сделали вид, что поняли...





Попробуем, спасибо.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Уся от 23 Марта 2004 23:40:00
Цитировать

Праздник студентов-русистов

 Второй фестиваль русской культуры прошел 21 марта в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ). По сути, это первое мероприятие в рамках Года дружбы между молодежью России и Китая, объявленного главами двух государств, сообщил корреспонденту ИТАР-ТАСС посол России в Пекине Игорь Рогачев.

Китайские студенты Института русского языка при ПУИЯ лихо исполняли плясовую, пели "Катюшу", "Подмосковные вечера", которые в Китае давно считают своими народными. В гости к студентам-русистам приехали учащиеся российской посольской школы, достойно поддержавшие мнение о русских как о замечательных певцах и плясунах.

Фестиваль в этом году приурочен к знаменательной дате – дню рождения патриарха китайских русистов Ли Ша. Так по-китайски зовут Елизавету Павловну Кишкину, широко известную в кругах китайских преподавателей и переводчиков иностранных языков.

2004-03-22
http://www.rusedina.org/?id=5945
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Nadin от 07 Апреля 2004 05:43:41
Вот у меня друг из Пекина говорит чисто без акцента на русском :), хотя типичный китаец!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: OlegNovikov от 07 Апреля 2004 23:46:04
Вот у меня друг из Пекина говорит чисто без акцента на русском :), хотя типичный китаец!


При всём уважении к Вашему другу и, очевидно, немалому труду, который он вложил в изучение русского языка, я очень скептически отношусь к фразам типа "выучил язык в совершенстве" или "говорит без акцента". За исключением редких случаев, когда дети с детства говорят на двух языках (т.е. когда иностранный по сути является родным), у всех тех, кто начинает учить иностранный язык в школе или позже, всегда будет акцент. У кого-то слабее, у кого-то сильнее, у кого-то обнаруживаемый с первого слова, у кого-то - после пяти минут беседы. Но он будет всегда. Иностранный язык родным не станет никогда. Я думаю что все, кто когда либо серьёзно занимался иностранными языками, со мной согласятся.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Echter от 08 Апреля 2004 02:41:34
...у всех тех, кто начинает учить иностранный язык в школе или позже, всегда будет акцент...

  Это зависит от возраста (как правило, до 11-13 лет ребёнок без проблем осваивает новый язык) и от расположенности к изучению языка конкретного человека. Я знаю людей, которые, начав изучать иностранный язык в 17-18 лет, совершенно не имеют акцента.  
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: OlegNovikov от 08 Апреля 2004 08:44:40
Олег Новиков: Ну у каждого свое понятия,  :)
Моему знакомому 23 года.
Я приведу свой пример:
Я приехала в Израиль в 9 лет сейчас мне 19 и я без акцента ( русского)  говорю на иврите, но он не мой родной язык ( в моем понятии).
Мой родной язык русский. :)


С 9 лет в среде? Тогда конечно, не сомневаюсь :D. А сколько китайцев с 9 лет в русскоязычной среде выросло?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: OlegNovikov от 08 Апреля 2004 08:50:50
Я знаю людей, которые, начав изучать иностранный язык в 17-18 лет, совершенно не имеют акцента.  


Очень, очень и очень сомневаюсь. Ещё раз повторюсь, что, да, есть люди, которые говорят великолепно, но акцент всё равно остаётся. Полное отсутствие акцента может определить только носитель языка. В Азии же носителям нужно делать скидку - нам тут тоже китайцы постоянно говорят, что, мол, ты по-китайски лучше меня говоришь.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Wind от 08 Апреля 2004 15:36:36


При всём уважении к Вашему другу и, очевидно, немалому труду, который он вложил в изучение русского языка, я очень скептически отношусь к фразам типа "выучил язык в совершенстве" или "говорит без акцента". За исключением редких случаев, когда дети с детства говорят на двух языках (т.е. когда иностранный по сути является родным), у всех тех, кто начинает учить иностранный язык в школе или позже, всегда будет акцент. У кого-то слабее, у кого-то сильнее, у кого-то обнаруживаемый с первого слова, у кого-то - после пяти минут беседы. Но он будет всегда. Иностранный язык родным не станет никогда. Я думаю что все, кто когда либо серьёзно занимался иностранными языками, со мной согласятся.

В общественном транспорте, в компании (особенно подвыпившей) часто одновременно разговаривают несколько групп людей. Можете ли Вы их понимать одновременно? У меня короткие сроки пребывания в иноязычной среде (не более 3 месяцев без перерыва и чаще всего в Германии). В таких ситуациях я вначале пытался изо всех сил вслушиваться и после некоторого периода отключался полностью, все слова воспринимались, как шум дождя. Может быть, это связано со спецификой немецкого разговорного. Что могут об этом сказать специалисты, долгое время живущие в Китае? И существует ли для них вообще такая проблема?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: zhongguotong от 09 Апреля 2004 12:28:36
У меня есть знакомый китаец, ему 20 лет и он с 10 лет жил в России, ходил в русскую школу, все его друзья русские, с киатйцами он практически не общается, и , хотя он говорит очень быстро, понимает все русские приколы, в т. ч. и молодежный сленг, но у него все равно есть акцент - он слишком мягко говорит, т.е. звуки у него получаются слишком мягкими, хотя многие мои знакомые (русские), кто с ним общался, утверждают, что он говорит без акцента.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: zhongguotong от 09 Апреля 2004 12:35:26
Из всех моих знакомых китайцев по-русски безупречно говорит лишь одна женщина, у которой отец - китаец. То есть она безупречно владеет 2 языками, так как до 15 лет она жила в Китае, потом с родителями переехала в СССР. Правда у нее безупречное владение не putunghua, а гуандунским диалектом, так как они с родителями жили в Гуанчжоу.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: SoloistGer от 09 Апреля 2004 17:50:13
Из всех моих знакомых китайцев по-русски безупречно говорит лишь одна женщина, у которой отец - китаец. То есть она безупречно владеет 2 языками, так как до 15 лет она жила в Китае, потом с родителями переехала в СССР. Правда у нее безупречное владение не putunghua, а гуандунским диалектом, так как они с родителями жили в Гуанчжоу.


Ну а мама-то русская?! Если да, то её китаянкой нельзя называть, так что несчитается! :D) Да и ещё гуандунским говорит, тем более!

Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: zhongguotong от 09 Апреля 2004 18:55:12
Но себя то она считает больше китаянкой, чем русской. Хотя, может с точки зрения китайцев она и не китаянка, а с точки зрения русских, она как бы и не совсем русская.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: choker от 03 Мая 2004 04:25:19
:) Скажите,реально есть кто-нибудь заинтересован и способен в повышении уровня знания русского языка китайцев..?Лично Я готов брать уроки у него(неё) в Питере...   ::)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Уся от 03 Мая 2004 15:13:17
:) Скажите,реально есть кто-нибудь заинтересован и способен в повышении уровня знания русского языка китайцев..?Лично Я готов брать уроки у него(неё) в Питере...   ::)


 На халяву - это к Дэвушкам, влюблённым в китайцев. Или к любителям общения за китайскую похлёбку.  8) Редчайший случай, когда происходит взаимополезный обмен знанием языков между русскими и китайцами: я имею в виду - "Ты мне хороший урок - и я тебе на таком же уровне, и даже лучше!"

 Реально на реальное знание - например, на курсы в "Златоуст": тел.: 346-06-168
                     web-site: www.zlat.spb.ru
                      e-mail:  [email protected]

  ??? А вообще, в Питере таки-и-и-е возможности! ::)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: choker от 04 Мая 2004 04:40:40


 На халяву - это к Дэвушкам, влюблённым в китайцев. Или к любителям общения за китайскую похлёбку.  8) Редчайший случай, когда происходит взаимополезный обмен знанием языков между русскими и китайцами: я имею в виду - "Ты мне хороший урок - и я тебе на таком же уровне, и даже лучше!"

 Реально на реальное знание - например, на курсы в "Златоуст": тел.: 346-06-168
                     web-site: www.zlat.spb.ru
                      e-mail:  [email protected]

  ??? А вообще, в Питере таки-и-и-е возможности! ::)



во-первых, choker от халявы никогда не отказывается! :D
во-вторых, китайцы не "Э"бут, так как китайцы хорошо произносят букву"Е"
во-третьях, ЗЛАТ вроде не даёт ничего бесплатного, как курсы от Радиостанции"deutsche welle"-также можно скачать все курсы прямо на сайте радиостанции!!!—-вот базар реальный... ;)

кто-нибудь подскажет где есть такие сайты или курсы?буду очень благодарен...

кстати, я был у "ВОРа" на сайте-Voice Of Russian, там курсы-то написано что есть,а на самом деле нет ниХХХ... >:(     Пи..ят!
а разве государство не хочет распространять свою культуру и оказать влияние в мире? :o
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: sofine от 13 Января 2005 04:20:48
Все просто
Сила переводчика не в знании того языка, с которого переводит, а в знании того на который.
А то, что русский - один из самых сложных языков в мире, об этом тоже не стоит забывать.
Как ни странно, но в определенном смысле русский даже сложнее китайского (а уж современного китайского - это точно)
Иностранцу, имеющему хорошо говорить и писать по-русски можно памятник ставить.
Тогода приходится самому себе памятник воздвигнуть :'( как Пушкин ;)
Русский язык сложнее китайского это я точно знаю!   3000 иероглифов для самих китайцев уже более чем достаточно.А сколько русских слов надо чтобы нормально читать и понимать , неговоря уже о устной речи?  И в общем ошибок в разговорной  и письменной речи у китайских русистов больше чем у русских китаистов!
Конечно древний китайский язык уже другое дело,вне обсуждения ;D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Egor от 13 Января 2005 11:05:13
Но дело не в орфоргафии
Логика русских фраз, обилие тонко различающихся синонимов, коверкания одного слова и т.д.- все это непостижима для иноязыких
Я бы не стал сравнивать языки по шкале простой-сложный. Нет ни более сложных языков, ни более простых. Они все разные, и имеют каждый свою сложность. Мало того, язык и порождение мозга, и активно на него влияет, поэтому сказать, что чей-то язык проще, все равно, что сказать, что его сознание проще.
Если уж говорить об языковых играх, то китайский язык просто неисчерпаемый источник для этого, начиная от омонимии, которая позволяет тонко играть на смысле и звуке, и заканчивая иероглификой, которая тоже великое игровое поле. Я уже не говорю об чэнъюях, о недоговоркахи проч.  - то есть тех реалиях языка, понять которые не зная всего культурного пласта просто не представляется возможным.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Шилин Сергей от 13 Января 2005 11:56:29
Но дело не в орфоргафии
Логика русских фраз, обилие тонко различающихся синонимов, коверкания одного слова и т.д.- все это непостижима для иноязыких
Я бы не стал сравнивать языки по шкале простой-сложный. Нет ни более сложных языков, ни более простых. Они все разные, и имеют каждый свою сложность. Мало того, язык и порождение мозга, и активно на него влияет, поэтому сказать, что чей-то язык проще, все равно, что сказать, что его сознание проще.
Если уж говорить об языковых играх, то китайский язык просто неисчерпаемый источник для этого, начиная от омонимии, которая позволяет тонко играть на смысле и звуке, и заканчивая иероглификой, которая тоже великое игровое поле. Я уже не говорю об чэнъюях, о недоговоркахи проч.  - то есть тех реалиях языка, понять которые не зная всего культурного пласта просто не представляется возможным.
С точки зрения игры слов, недоговорок, поговорок и прочих наворотов я согласен. Каждый язык по-своему богат. Но вот если говорить о родах, падежах, склонениях, спряжениях, числах... тут я готов поспорить по поводу "линеек".
Овладев одним и тем же набором слов русского и китайского языка, иностранцу гораздо проще научиться из этого набора слов строить фразы на китайском нежели на русском. Элементарный пример:
我走了 - я пошел, я пошла. Одна и та же фраза китайского языка имеет 2 абсолютно равноправных эквивалента в русском языке. А какова будет реация собеседника, если мужик ляпнет "я пошла"...

Что же касается китайских ляпов, то я думаю вот что. Китайский язык - язык образный, язык понятийный. Слова формируются из комбинаций иероглифов, имеющих свое смысловое значение. Т.е. китайское слово есть (как правило) комбинация понятий (рабочий человек, огненная повозка и т.д. ). Так вот на мой взгляд, китайские ляпы в русском языке зачастую происходят из неудачных попыток комбинировать смысловые части слов русского языка. Т.е. в каждой слысловой части китайцы видят иероглиф, ассоциируют смысловую часть со смысловым иероглифом (не обязательно сознательно, не обязательно осознавая этот иероглиф), а далее из этих ассоциативных иероглифов комбинируют слово, исходя из китайской логики формирования слов, что не всегда (а может и как правило) не соответсвует логике русской.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Egor от 13 Января 2005 12:13:51
Что же касается китайских ляпов, то я думаю вот что. Китайский язык - язык образный, язык понятийный. Слова формируются из комбинаций иероглифов, имеющих свое смысловое значение. Т.е. китайское слово есть (как правило) комбинация понятий (рабочий человек, огненная повозка и т.д. ). Так вот на мой взгляд, китайские ляпы в русском языке зачастую происходят из неудачных попыток комбинировать смысловые части слов русского языка. Т.е. в каждой слысловой части китайцы видят иероглиф, ассоциируют смысловую часть со смысловым иероглифом (не обязательно сознательно, не обязательно осознавая этот иероглиф), а далее из этих ассоциативных иероглифов комбинируют слово, исходя из китайской логики формирования слов, что не всегда (а может и как правило) не соответсвует логике русской.
Это совершенно верно. Именно другая логика. И если в русском языке образовнный человек строит речь определенном образом, то в Китае он использует гораздо больше синонимичных иероглифов, хотя это и не абсолютное правило.
Проблема всех изучающих иностранный язык - накладывание своей логики на изучаемый предмет, при этом забывая, то по сути другой язык - это совсем другое видение мира.
И слушая свою знакомую китаянку, хорошо говорящую по русски, я все понимаю, хотя очень много она говорит не правильно с точки зрения русской логики сложения слов, но, зная реалии китайского языка, всегда понятно, что она имеет ввиду.
Вот еще пара примеров из вышеупомянутого мной мультимедийного курса:
 "поправочная жидкость" (белая жидкость для замазывания опечаток)
 "многооблачная погода"
Понятно ведь? Но не верно с точки зрения лексики, с точки зрения логики русского языка не верно.  И понятно, откуда такие слова - именно из-за накладывания китайской логики словобразования на русский язык.

Да, русский язык архитяжел своими временами, родами, падежами. Китайский лишен этого. У него простая грамматика, но, зачастую, широта семантических полей иероглифов поражает, и перемены смысла слова от его положения и контекста - в этом его бОльшая сложность.
Вот тут (форум "brain.ru" (http://www.brain.ru/viewtopic.php?t=132&start=0)) вели большю дискуссию по поводу свзяи психофизиологии и языка, китайского языка и русского.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: 111111 от 13 Января 2005 13:21:02
В русском не только грамматика
Полисемантизма не меньше, чем у иероглифов, синонимов с тонкими различиями тоже не меньше
А вот конструктивизма меньше.
В этом его наксимальная сложность.
Он не строиться из кубиков даже по правилам грамматики
Исключений больше чем правил.

Тут была академическая дискуссия по поводу семантики 天下
Меня попросили особо выступить по поводу того, есть ли аналогичное понятие в русском.
И что же: в русском перевод сочетания 天下 имеет минимум три варианта и при этом каждый сам в себе настолько полисемантичен, то перекрывает исходное понятие.

Кстати много китайских терминов становятся объемнее именно при нахождении им русского эквивалентов.
Это долгая беседа. Но пока достаточно примера с Тянь-ся
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Sinoeducator от 12 Сентября 2005 23:58:48
Форум просто набит  умными и очень умными идеями и мыслями, касающихся преподавания и изучения иностранного языка. Предлагаю сохранить потенциал и преумножить нажитое непосильным трудом.  Какими методиками пользуются преподаватели русского языка (как российские так и китайскте) в Китае и какие есть проблемы при преподавании китайцам русского языка нашими преподавателями. Может быть это поможет и изучающим китайский язык?

Именно!

В соответствии с пожеланиями участников форума, данная тема была успешно "отпочкована" от другой, не менее интересной ветки ( http://polusharie.com/index.php/topic,20625.0.html ). Очень хотелось, чтобы мнения компетентных людей обрели своего нового читателя  ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: regalprincess от 12 Декабря 2005 12:39:03
Всем здравствуйте! :)
Я преподаватель русского языка как иностранного. Работаю уже 5 лет в Дальневосточном гос. университете (Владивосток). Закончила этот же университет по данной специальности. В силу специфики региона работаю именно с азиатами (китайцами, японцами, корейцами). В феврале еду преподавателем в г. Дунин. На форуме обсуждались довольно интересные вопросы, касающиеся методики преподавания, но всё это очень сложно. Могу посоветовать учебники по методике преподавания, изданные МГУ и Институтом русского языка им. Пушкина (Москва). А современные учебники для иностранцев можно найти в издательствах Златоуст (С-Пб; http://www.zlat.spb.ru), Муравей и Флинта-Наука ([email protected]).  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 20 Сентября 2008 15:11:38
Уважаемые коллеги! Рискну освежить тему :) Я работаю в Китае уже четвертый год, но преподаю в основном русскую литературу. Немало измудрялась по части подачи материала, желая как-то поддержать интерес к занятиям и добиться хоть относительного понимания. И вот осенило: может, я велосипед изобретаю?! Пожалуйста, поделитесь! Не детальными разработками, конечно (на эксклюзив не претендую  ;)), а в принципе подходом к проблеме. Или посоветуйте труды методистов - а то мои крайне эпизодические набеги на московские магазины ни к чему позитивному не приводят...
Заранее благодарна!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Kiss от 23 Сентября 2008 02:30:48
Думаю, не стоит изощряться, потому как это им не интересно...  :(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 23 Сентября 2008 08:49:03
Ну во-первых, как известно, нет неинтересных предметов, есть ленивые препы  ;D А во-вторых, если без пафоса, то просто совсем тошно регулярно наблюдать скучающие или дремлющие лица! Самое главное, что иногда удается разбудить, значит, миссия в принципе выполнима  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 23 Сентября 2008 19:17:48
По-моему, китайские студенты проявляют интерес к сюжетам литературных произведений в пересказе преподавателя.  :D К примеру, "Евгений Онегин" или "Слово о полку Игореве", "Кольцо" Ахматовой, биография Чехова - сначала история простыми словами не о героях, а о людях и о том, что с ними случилось. А потом уже художественная ценность произведения. Бывает, впечатлённые рассказом, сами потом начинают что-то искать, читать, понимать. Проще говоря, как все дети, они с большим удовольствием слушают сказки и истории. Именно в таком виде что-то вызовет интерес и  останется в их памяти. Хотя и не у всех.... ;) ИМХО, конечно же!  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 24 Сентября 2008 17:05:59
Большое спасибо! Очень отрадно находить подтверждение своим догадкам  :) А то, признаться, мучила совесть - не занижаю ли я уровень своих студентов  ;D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 24 Сентября 2008 18:41:46
Однозначно - не занижаете!  :D Миссия невыполнима - раскрыть с трудом продирающимся сквозь дебри русской грамматики беднягам глаза на красоту поэтического языка Пушкина!  :o :o Хотя бывают, конечно, и счастливые исключения, но мало.  :(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 25 Сентября 2008 19:20:08
Вот на последних парах от отчаяния решилась на игры с классиками (то бишь реально игровые элементы и опыты а-ля "Чайка" Акунина) - глазки блестят! :w00t:
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 25 Сентября 2008 21:50:16
Звучит интересно!  :) Можно подробнее?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 27 Сентября 2008 08:34:35
Да это не я придумала  :) Недавно наткнулась на книгу: Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2002.
Лично мне там понравилась сама идея о совмещении литературно-художественного материала с формой психологической игры, ну и некоторые конкретные приемы, схемы. Если интересно, могу подробнее написать в личку. А "Чайка" - просто пример того, как можно "дописать" готовое произведение - если предварительно проанализировать систему образов, понять характеры, логику поведения и пр. (Помните ведь, что у Акунина получилось: продолжение-детектив с альтернативными вариантами финала). Оказалось, народ заводится! В прошлый раз предложила "восстановить" реплики рассказчика в "Макаре Чудре" - все вылилось в неплохой разговор о Горьком и разном понимании свободы.
Задачка, вызывающая интерес, стимулирует погружение в материал - об этом у Шаповал хорошо написано: Самодостаточные филологические задачи как учебный жанр // http://www.philology.ru. По этой же теме есть отдельный сайт: http://www.philologia.ru/default.htm
А Вы в каком городе трудитесь?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 27 Сентября 2008 09:23:55
Будьте добры, здесь напишите подробнее, а то многим тогда в личку надо :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 27 Сентября 2008 16:13:58
Да это не я придумала  :) Недавно наткнулась на книгу: Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2002.
...

Главное, Вы применяете - в непростых, прямо скажем, условиях. Браво!  :)
Присоединяюсь к просьбе yanli продолжать здесь, а не в личке.
Я в Харбине, преподаю в Китае седьмой год.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 30 Сентября 2008 17:04:24
Хорошо, излагаю вкратце то, что лично мне в книге показалось интересным и функциональным. Заранее прошу прощения у автора за вольную интерпретацию :)
Смысл в том, что произведение традиционно делится на предметно-персонажный мир (художественную реальность) и мир авторских идей, проблематики и т.п. (реальность надтекстовую). А далее студентам предлагается погружение в первую реальность, причем на равных правах с персонажами. Можно их обсуждать, с ними спорить, спрашивать у них объяснение их поведения, помогать им словом и делом. В оригинале предлагается форма ролевой игры, но мне кажется, в нашей аудитории это не пойдет, лучше просто разговаривать. В отличие от нормального академического анализа подход к персонажам в этом случае чисто бытовой, точнее, психологический (в книге - с уклоном в психоанализ).
А далее "за разъяснениями" обращаемся к автору произведения, и тут уже можно подумать, почему он "заставил" персонажей поступить так или иначе, почему наделил их именно такими характерами - ну а отсюда прямой выход на идейно-проблемный комплекс.
Приемы и формы работы предлагаются разные. Из симпатичных мне: инсценирование (т.е. выделение реплик персонажей в недраматическом тексте с целью понять, что они знают друг о друге, а что к характеристикам добавляет автор), характеристика персонажа от лица другого персонажа, прогноз дальнейшего развития ситуации (если в хрестоматии дан только фрагмент произведения, то прогноз легко "проверяется"  и показывает, насколько понята логика авторского замысла). Еще есть ряд приемов для отработки ведения диалога, налаживания контакта с аудиторией, но это скорее уже для тех, кто занимается практикой речи.
Никакого открытия Америки, конечно, но мне понравилась сама идея пробуждения личной заинтересованности студентов. Плюс "практические рекомендации". Но думаю, каждый отобрал бы что-то для себя, под свою манеру преподавания.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Фидель от 01 Октября 2008 13:32:17
Эх, Катя, читаю вот Ваши посты и завидую Вам белой завистью. Где ж Вы таких студентов-то берете? Это ж на каком уровне надо поставить изучение собственно языка, чтобы комфортно обсуждать на занятиях "идейно-проблемный комплекс"...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 01 Октября 2008 14:12:54
Коллеги! А есть ли у вас клубы русского языка? Чем вы на этих собраниях студентов тешите? :lol:
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 01 Октября 2008 14:18:25
 :D Тут уж действительно не до комфорта.

Тем не менее, если

 В отличие от нормального академического анализа подход к персонажам в этом случае чисто бытовой, точнее, психологический (в книге - с уклоном в психоанализ).

то вполне возможно. О чём я в общем-то и писала выше.

Катя, спасибо за то, что поделились интересными решениями!

Печально, но за годы неравной "борьбы за Родину" ассортимент профессиональных приёмов существенно сузился в сторону путей наименьшего сопротивления. Ведь суммарная сила инерции подопечных вкупе со временем не может не продавить даже самого преисполненного энтузиазмом педагога. Это я о себе. ;D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 01 Октября 2008 21:26:30
Так о том ведь и речь, что комфорт остается недостижимым идеалом, ради которого, собственно, весь огород и городится!  :) Опять же спасибо редким сознательным студентам, которые побывали в России и там не только водку пьянствовали, но язык осваивали  :-* Они действительно помогают тащить на путь истинный остальных.
Ensiferum, а чем-нибудь из ассортимента до его сужения можете поделиться?   :-[  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 02 Октября 2008 04:06:08
Странно, что вам "доверили" преподавать литературу. У нас в вузе вели китайские преподаватели, и, когда студенты мне поведали, чем они там занимаются, - у меня волосы на голове зашевелились... Преподаватель пересказывает содержание произведения, а потом задаёт им читать критическую статью из учебника, написанную таким дубовым языком (по-русски) в стиле советского литературоведения. Жуть!!! :o Никакой работы с текстом, они даже на китайском не читают. Приходилось самой на своих занятиях с ними кое-чего разбирать, отрывочки, стишки нетрудные.
Я бы вам порекомендовала ознакомиться с трудами Н.В. Кулибиной - она специализируется на чтении художественного текста в иностранной аудитории. Сама у неё писала магистерскую по смежной теме ::), хотя и не во всём с ней солидарна.
Вот её книжка об этом: http://www.zlat.spb.ru/catalog5_10_56.html
и о её концепции: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_211
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 02 Октября 2008 10:03:31
Странно, что вам "доверили" преподавать литературу. У нас в вузе вели китайские преподаватели.

У нас было дело, доверяли и не только китайским преподавателям, но и заслуженным, специально приглашенным. Результат просто "потрясающий" - китайские студенты начали изучать русскую лит-ру как носители языка, со "Слова о полку Игореве" :o :lol: Ну, чего душой кривить, мало что поняли :'(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Katya Orekhova от 02 Октября 2008 14:09:26
!riSka, спасибо! Будем читать, пробовать :)
Yanli, мне при "вступлении в должность" доходчиво объяснили, что существует стандартная программа, утвержденная Минвузом, и все свои эксперименты я могу проводить в ее пределах, не посягая на изменение оных. Ну разве что в сторону расширения  ::) Так что приходится и мне поминать "Слово о полку Игореве", стараясь делать это максимально кратко и с упором на историко-морализаторскую часть...
Кстати, и учебники в нашем вузе обновляются регулярно. Начинала я работать с достаточно свежим пекинским изданием, в этом году выпустили новые, собственного сочинения  ;D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 02 Октября 2008 15:40:23
В том-то и дело, что у нас они ЧИТАЛИ текст "Слова..."
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 02 Октября 2008 16:04:53
Читали как мы с вами читаем, не тренировки ради, а для понимания ;) На втором едва курсе :-\
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: yanli от 02 Октября 2008 16:38:32
Мы сами немало удивлялись ;D
На втором курсе могут поддержать они 10-минутную беседу, но далеко не все. Опять же на какую тему разговаривать.Курсы, как и везде, и при изучении разных языков, с разной степенью подготовки и мотивации.Но у нас "детки" хорошие в большинстве своем.
Недавно одна "звездочка" (2 курс) похвалилась, что начала "Анну Каренину" на русском читать. ::)
Но с текстом "Слова.." все же был явный перебор.Теперь литературу вычитывают китайские преподаватели, на китайском языке, и как уже писалось выше, вкратце.
А "Восток", их же несколько частей. По восьмому (если не ошибаюсь) тому, когда я пришла сюда работать, занимались сами преподаватели.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Kiss от 02 Октября 2008 19:23:22
А "Восток", их же несколько частей. По восьмому (если не ошибаюсь) тому, когда я пришла сюда работать, занимались сами преподаватели.

Помним-помним такое!  ;D  :lol:
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Фидель от 03 Октября 2008 01:58:33
Второй курс - это, скорее всего, третья и четвертая часть "Востока". У нас его используют китайские преподаватели. За последнее время вышло несколько интересных учебников, но они все больше какие-то узконаправленные, и этот самый "Восток", судя по всему, так и остается оптимальным выбором.

 А "Слово..." мне тоже приходится упоминать на втором курсе, но на страноведении. Там можно его не читать, а просто рассказать, как сказку. Читать, конечно, бесполезно. У меня и "Анну Каренину" второкурсники в подавляющем большинстве не осилят, не то что старые тексты.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 03 Октября 2008 02:44:43
Позволю себе обобщить вышеизложенное: при всём богатстве выбора...  :) прямой путь к относительному пониманию - сказка, она же вольно-упрощённый пересказ сюжета преподавателем (общее понимание), затем работа с избранными фрагментами, ну и для особо одарённых - более-менее детальная проработка художественных особенностей произведения. Большего не требуется. Думаю, редкая птица долетит до разбора лексико-семантических полей в творчестве отдельно взятых литераторов. Хотя очень интересно и хотелось бы - увы, такой возможности просто нет, в нашем вузе готовят переводчиков с гордым названием "русист".
 По учебнику "Восток" у нас тоже работают китайские преподаватели, приглашённые русские преподаватели ведут практику устной речи по учебнику "Дорога в Россию".
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: ensiferum от 03 Октября 2008 12:18:13
 :) это я рассказываю про занятия по русской литературе, в каком виде они представляются возможными здесь.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Sinoeducator от 04 Октября 2008 17:05:23
Давайте сделаем какой-нибудь блог

Зачем?
Вам не хватит этого подраздела?

Те же PDFы сюда прикрепляются в виде вложений отлично (до 200 кб). Не говоря уже о графике и прочих фото :)

Не сочтите за назойливую агитацию, просто в сети столько ресурсов созданных по принципу "создали и бросили", а здесь у вас будет поддержка во всех смыслах.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: angel_in_night от 20 Января 2009 22:02:47
А по каким учебникам Вы занимаетесь? Слышала много положительных отзывов о комплекте "Дорога в Россию", который ориентирован на китайских студентов. Кто-нибудь преподает по этим учебникам? Какие впечатления?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Foreigner от 03 Февраля 2009 14:50:35
Я уже наполовину уже сделала свой собственный учебник.

Как допишу, китайцы сказали, что помогут его издать.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 03 Февраля 2009 21:19:09
Я уже наполовину уже сделала свой собственный учебник.

Как допишу, китайцы сказали, что помогут его издать.
Вы молодец! Тоже всё хочу это сделать, материала - учебников на 20 уже, но всё систематизировать лень-матушка не даёт  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Sibery от 05 Марта 2009 16:05:15
Здравствуйте!
Думаю, вы сможете мне помочь.
Меня тут не далее как вчера огорошили - предложили порепетировать китайского студента (или студентку, я даже пока не знаю). Русский - ноль. То есть вообще. Материалов я пока не видела. Мне предложили сегодня придти, посмотреть на ученика, на учебник и дать своё согласие (или отказаться). Но так же дали понять, что я их единственная надежда и опора, и что сильно на меня рассчитывают. Подводить не хочется, хотя, конечно, я ещё буду думать.
У меня был опыт преподавания группе, но там уже был какой-то русский, они могли читать и знали базовую грамматику, а тут полный ноль!
Подскажите, с чего лучше начать? Я думала, дать гласные, какие-то согласные на первом уроке, несколько фраз приветствия, какие-то простые слова, ну, чтобы хотя бы представление составить. Но я не методист, вообще не преподаватель. Может быть, вы подскажете, как лучше строить программу?
Спасиба будет большая!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 05 Марта 2009 17:42:36
Ой, Вам не позавидуешь! Но, ничего, безвыходных ситуаций не бывает. ;) Начать, конечно же, надо с фонетики. Возьмите гласные + простые согласные, которые и в китайском есть (типа, м, с, в) и посоставляйте с ними слоги и простые слова. Я обычно давала ряды: СОН-СУН-СЫН-САН и т.д. Можно на первом же уроке пройти конструкцию "Это+ что?" - "Это стол-стул-сын-папа-мама" - можно с картинками. Только очертите какой-то конкретный круг звуков самых простых пока), и не выходите за их рамки. Студенту надо будет сначала избавиться от "шока" кириллицы ;D Будьте готовы к тому, что будет постоянная путаница с латиницей. В общем, на первом этапе - больше фонетики. Можно ещё поиграть с интонацией (чтобы показать, как она важна в русском языке. Например: ЭТО МАМА.(утверждение), ЭТО МАМА? (вопрос) ЭТО мама? (с ударением на это), это МАМА!? (недоумение) и т.д.
Удачи!  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Sibery от 05 Марта 2009 21:32:30
!riSka, спасибо, буду пробовать!
На самом деле, выяснилось, что учебник - пресловутый "Восток", а ученикам нужен по большей части разговорный. Я сегодня прошла с ними первый урок, плюс дала фразы "Привет, пока, здравствуй(те), до свидания". Пока вот так :(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: LN от 07 Марта 2009 19:26:14
Форумчане! обращаюсь к специалистам, я всегда английский преподавала, а тут попросили русский, для англоязычного парня, он жил в РОссии пару лет с семьей, там и начал изучать, вот такой вопрос:
как объяснить про глаголы совершенного вида (что сделать) и несовершенного (что делать)  - это мы, носители понимает какой вопрос задать к глаголу и вид определить соответственно, а как иностранцу понять, ведь для него что тот вопрос, что другой - одинаково применимы (или нет???) как ОНИ (не носители) глалогы по виду различают  - есть ли ключ? или надо тупо запоминать каждый????
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 07 Марта 2009 20:01:57
Научить иностранца оперировать видами глаголов  в речевом общении---это, действительно, трудно! Сначала теория, а потом много практики. Начните с  рассматривания употребления глаголов НСВ и СВ в прошедшем и будущем времени, в повелительном наклонении, в форме инфинитива , в сложноподчиненных предложениях времени.
Есть пособие Скворцовой Г.Л."Употребление видов глагола в РЯ".Москва, 2005
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 10 Марта 2009 17:13:54
Форумчане! обращаюсь к специалистам, я всегда английский преподавала, а тут попросили русский, для англоязычного парня, он жил в РОссии пару лет с семьей, там и начал изучать, вот такой вопрос:
как объяснить про глаголы совершенного вида (что сделать) и несовершенного (что делать)  - это мы, носители понимает какой вопрос задать к глаголу и вид определить соответственно, а как иностранцу понять, ведь для него что тот вопрос, что другой - одинаково применимы (или нет???) как ОНИ (не носители) глалогы по виду различают  - есть ли ключ? или надо тупо запоминать каждый????
Вот довольна не сложная для восприятия статейка по теории видов - это для Вас, конечно, чтобы понять, что к чему:
http://www.russianedu.ru/c51ce410c124a10e0db5e4b97fc2af39/c281a4051dc64a6090c1790de339df40/magazineclause.pdf
Если Вы в России - то пособий по видам много (например, "Знаю и люблю русские глаголы" и т.п.)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Наина от 10 Марта 2009 17:27:24
Посоветуйте, пожалуйста, учебник русского языка для преподавания иностранцам. Моя подруга, поучившая какое-то время русский в России, просит помочь ей улучшить язык.
У меня опыта преподавания нет, поэтому не разбираюсь в нюансах, вот и хочется скачать учебник, чтобы разобраться.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: LN от 11 Марта 2009 23:52:37
Спасибо за советы, я не в РОссии и не могу купить книги, но советы мне помогли, я пользуюсь англоязычными сайтами для иностранцев, изучающих русский, там нахожу полезную информацию, я в Китае, здесь продается учебник "Дорога в Россию", с компактдисками, он хоть и с китайскими "субтитрами", но также хорош, например, для моих англоязычных товарищей изучающих русский.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 12 Марта 2009 15:14:20
Спасибо за советы, я не в РОссии и не могу купить книги, но советы мне помогли, я пользуюсь англоязычными сайтами для иностранцев, изучающих русский, там нахожу полезную информацию, я в Китае, здесь продается учебник "Дорога в Россию", с компактдисками, он хоть и с китайскими "субтитрами", но также хорош, например, для моих англоязычных товарищей изучающих русский.

Да, "Дорога в Россию" - это просто переведённый на КЯ российский аналог. Для Китая довольно прогрессивный, можно сказать, потому как большинство - устаревшие, с неиспользуемой лексикой. Для изучения грамматики - "Восток", для обучения говорению - "Дорога" вполне подойдёт. :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: LN от 12 Марта 2009 17:00:55
по поводу англоязычных сайтов, меня попросили ссылки, вот некоторые,

посмотрите:

http://www.russianresources.info/links.aspx/grammar
http://learningrussian.net/
http://masterrussian.com/blprevious.shtml
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Laotou от 30 Апреля 2009 22:55:02
Уважаемые коллеги!
Профессорско-преподавательским составом нескольких вузов юга Китая (Гуманитарный институт и Институт иностранных языков Сямыньского университета - инициаторы) начинается работа над созданием сборника научных монографий под общим названием "Современный Китай глазами иностранцев" (условное рабочее название).
В работе принимают участие как китайские учёные и преподаватели, так и вайцзяо (иностранные преподаватели, работающие в Китае) кафедр китайского, английского, французского, немецкого, японского и русского языков. Сборник будет закончен и подготовлен к печати к концу 2009 года.
В данном случае мы заинтересованы в создании монографии под рабочим названием "Взгляд россиян на Китай", как составляющей части общего сборника. Планируется довольно объёмная работа (300-400 страниц) на двух языках - китайском и русском.
Желающих принять участие в создании монографии приглашаем к сотрудничеству.
Приветствуется участие как китаистов, так и некитаистов, людей живущих как в Китае, так и в России, т.к., желательны любые конструктивные отзывы, замечания, наблюдения о Китае и современных китайцах.
Особенно интересуют этнопсихологические, культурные, социальные, политические, экономические и другие особенности, характеризующие современных китайцев.
Принимаются аналитические статьи, путевые заметки, критические отзывы (естественно, без уничижительного оттенка, оскорбляющего честь и достоинство).
Также интересны темы (глазами россиян):
1) Поведение китайцев во время борьбы с SARS
2) Борьба с последствиями землетрясения в Сычуане
3) Заметки по проведению Пекинской Олимпиады-2008
4) Китай в период мирового финансового кризиса
5) Отношение современных китайцев к иностранцам
6) Бизнес с китайцами
7) Внутренние взаимоотношения китайцев в семье, на работе, в быту глазами иностранцев
8) Отношение китайцев к россиянам
9) Политические и экономические взгляды современных китайцев
10) Другие вопросы, связанные с поведенческими стереотипами, отношением китайцев к внутренней жизни и внешнему миру глазами россиян.

Сборник имеет цель ознакомить китайцев со взглядом на них со стороны. Страна стремится к открытости в мире, поэтому идея создания такого сборника была поддержана на всех соответствующих уровнях. Сборник планируется издать на нескольких языках (в том числе и монография на русском языке, как составная часть общего сборника) и на китайском языке будет дан перевод всех иноязычных монографий.
Авторство работ и комментариев после технического редактирования (если таковое потребуется) также будет сохранено и отмечено в библиографии сборника.

Просьба обращаться как в личку, так и на адреса e-mail:
[email protected]
[email protected]

Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Ciwei от 01 Мая 2009 08:06:30
Объявление с сайта КССК:

26-29 июня 2009 года в г. Чанчунь провинции Цзилинь, в Чанчуньском университете (长春大学, Changchun University) пройдет семинар по вопросам изучения и преподавания русского языка как иностранного в г. Чанчуне.

Ведущие специалисты по преподаванию РКИ и тестированию СПбГУ, МГУ, РУДН и Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина проведут ряд лекций, практических занятий, мастер-классов, тренингов для преподавателей русского языка и специалистов в области лингводидактического тестирования, познакомят с новым поколением учебно-методических и тестовых материалов. На круглых столах будут обсуждаться проблемы функционирования русского языка и современные модели его преподавания. В рамках семинара пройдёт выставка новинок учебно-методической литературы.

Участие в мероприятии является бесплатным. Слушатели Семинара получат учебные материалы для занятий, комплекты тестовых материалов, ценные подарки и сувениры. По итогам Семинара его слушатели получат свидетельство о прохождении научно-методической подготовки в области лингводидактического тестирования.

Приглашаются все желающие.

Читать дальше... (http://www.russianchina.org/grants/2009/04/30/1197)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: LN от 28 Мая 2009 23:04:06
Уважаемые преподаватели РКИ, тут многие ссылаются на учебник "Восток" - например говорят - Для изучения грамматики - "Восток", мне как начинающей в этой сфере, можете дать полную информацию  - точное название учебника, автор?
у меня студент едет в Россию, я хочу попросиь его купить этот учебник, хорошо бы знать автора, название и издательство.
Спасибо!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Laotou от 28 Мая 2009 23:11:06
Уважаемые преподаватели РКИ, тут многие ссылаются на учебник "Восток" - например говорят - Для изучения грамматики - "Восток", мне как начинающей в этой сфере, можете дать полную информацию  - точное название учебника, автор?
у меня студент едет в Россию, я хочу попросиь его купить этот учебник, хорошо бы знать автора, название и издательство.
Спасибо!

Так Вам лучше его в Китае купить, в России даже не знаю: есть ли они?
Это серия учебников (части 1-8), поэтому авторский коллектив в разных частях серии разный.
Название такое: Учебник русского языка "Восток" (Пекинский Университет иностранных языков, Институт русского языка им. А.С. Пушкина).
Издательство: 北京外国语大学 (1994-1995)- Пекинский Университет иностранных языков
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: LN от 29 Мая 2009 14:00:46
Спасибо огоромное, это многое проясняет. Сегодня же посмотрю в книжном на Сидане.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: tasika от 02 Октября 2009 21:47:57
А по каким учебникам Вы занимаетесь? Слышала много положительных отзывов о комплекте "Дорога в Россию", который ориентирован на китайских студентов. Кто-нибудь преподает по этим учебникам? Какие впечатления?
Вот уже несколько лет на подготовительном факультете и на 1 -2 курсах бакалавриата мы работаем по "Дороге". Мое личное впечатление - полный кошмар. Это учебник для преподавателя, но никак не для студента. Хотя он ориентирован на развитие коммуникативных способностей "детей", однако же то, как представлен там грамматический материал... Это оставляет желать лучшего! Во 2-ой части учебника - полный набор грамматических фактических ошибок! Родительный отрицания представлен там конструкцией "у кого есть что", к примеру... А тексты для чтения... Жуть. Скучно, долго... продуктивность - на нуле, особенно у начинающих преподавателей. Выхода на разговор - нет. Потому учебник будем менять... Вот только на что - еще не решили...hehe
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: tasika от 02 Ноября 2009 23:11:46
ругаю "Дорогу" - за дело! и объяснила - почему! где вы там увидели языковые модули? :o грамматика подается совершенно жутким способом: приходится "бегать" из одного урока в другой, чтобы сложить в систему этот материал. а тексты? кусок - тут, клочек - здесь, отрывок - там 8-) веселые картинки, не спорю. но студенты - взрослые люди, им сказки не нужны, их на разговор выводить надо! третья часть "дороги", которая (по идее) - синтаксис, вообще не выдерживает никакой критики. во второй части - фактические грамматические ошибки.
согласна, за неимением лучшего - пользуемся этим, переделывая, добавляя, всячески изголяясь... но на занятиях я использую этот учебник в основном - сама. это скорее методичка для преподавателя, чем учебник для иностранцев...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: MaliCN от 02 Ноября 2009 23:57:26
посмотрите, может вам пригодятся эти ссылки:

http://www.speak-russian.info/time_new/chi/ (http://www.speak-russian.info/time_new/chi/)

http://www.tukkk.com/russian.asp (http://www.tukkk.com/russian.asp)

Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: !riSka от 03 Ноября 2009 17:57:02
ругаю "Дорогу" - за дело! и объяснила - почему! где вы там увидели языковые модули? :o грамматика подается совершенно жутким способом: приходится "бегать" из одного урока в другой, чтобы сложить в систему этот материал. а тексты? кусок - тут, клочек - здесь, отрывок - там 8-) веселые картинки, не спорю. но студенты - взрослые люди, им сказки не нужны, их на разговор выводить надо! третья часть "дороги", которая (по идее) - синтаксис, вообще не выдерживает никакой критики. во второй части - фактические грамматические ошибки.
согласна, за неимением лучшего - пользуемся этим, переделывая, добавляя, всячески изголяясь... но на занятиях я использую этот учебник в основном - сама. это скорее методичка для преподавателя, чем учебник для иностранцев...

Присоединяюсь. Какой-то малосодержательный учебник. А картинки  - так их всегда можно самим нарыть в интернете плюс интересный  текст к ним сделать. Я так с диалогами делала, и не только ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Sinoeducator от 09 Ноября 2009 15:17:03
Студенты должны научится сами думать, сами переводить, что и постепенно приучает учебник "дорога в Россию".

Что-что? Будьте добры, по-русски теперь, пожалуйста! :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: 孙晓秋 от 12 Ноября 2009 15:27:49
Уважаемые преподаватели русского языка, подскажите, какие сейчас расценки на преподавание русского языка в Харбине и за репетиторство, хотя бы примерно.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Teepe от 13 Ноября 2009 02:19:23
Ув. коллеги! Китайские студенты (как, кстати, и любые другие иностранцы) обучающиеся в России, могут сдать стандартный экзамен по русскому языку (типа английского TOEFL) в определённых центрах тестирования в Росии, и , соответственно, своему уровню владения РЯ получить сертификат, что, в свою очередь, позволяет им претендовать на ту или иную работу на родине. Я знаю, что в Китае существует своя государственная система оценки знаний по русскому языку (тест-4, тест-8, ЭРЯС). Что она из себя представляет? Где можно более подробно ознакомиться с ней? Подскажите, пожалуйста! Буду очень обязан!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: ЛенаЧка от 04 Декабря 2009 14:06:36
Я - филолог и начинающий преподаватель РКИ (как выяснилось, это не одно и то же:) Присоединюсь, пожалуй к ругательствам в сторону "Дороги", порой нелогичные моменты встречаются. Но, вот парадокс, студенты мои (не только китайцы) усваивают. конечно, пользуюсь кучей вспомогательной литературы, собственными разработками и фантазией, но этот учебник им нравится. Загадочная восточная душа! :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: LostCat от 04 Декабря 2009 14:43:45
Я - филолог и начинающий преподаватель РКИ (как выяснилось, это не одно и то же:) Присоединюсь, пожалуй к ругательствам в сторону "Дороги", порой нелогичные моменты встречаются. Но, вот парадокс, студенты мои (не только китайцы) усваивают. конечно, пользуюсь кучей вспомогательной литературы, собственными разработками и фантазией, но этот учебник им нравится. Загадочная восточная душа! :)
   Это потому что Вы им собственной фантазией учебник сей разбавляете...  ;D
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: ЛенаЧка от 04 Декабря 2009 19:23:05
а, ну вполне может быть ::)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: tasika от 06 Марта 2010 22:58:40
этот учебник им нравится. Загадочная восточная душа! :)

Oh, qin ai de, дорогая моя... Это не загадочная восточная душа - это русская реальность! Если они у вас по "Дороге" идут, значит - подфак или первый курс только. Недавно они в России, от культурного шока еще не отошли... "Дорога" по сравнению с китайскми учебниками русскго языка для них - очень замечательный учебник! Конечно, он им будет "нравится" - чисто внешне - красивый  ;D Однако ж, чем дольше вы будете работать, тем больше будут открываться ваши глаза   ???
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Jamy Fox от 09 Марта 2010 12:32:12
Всем привет. Ребят, может вопрос не совсем по теме, но кто может, ответьте, пожалуйста.  :) Какие документы должны быть у преподавателя русского языка в Китае? Имеется в виду те, что оформляет китайская сторона (китайский университет).
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Фидель от 10 Марта 2010 08:55:59
Университет должен сделать преподавателю удостоверение иностранного специалиста и на его основании ежегодно обновлять в загранпаспорте разрешение на жительство в Китае.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jamy Fox от 12 Марта 2010 11:31:10
Cпасибо, вот этого то удостоверения у меня и нет. Хотя отработала я семестр и, по-моему, неплохо. И контракт подписывала. Вот что сейчас делать, не знаю.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jamy Fox от 12 Марта 2010 11:51:52
Ребят, и ещё вопрос, то нибудь знает электронный адрес русского консульства в Шеньяне? По каким-то причинам не могу отрыть страничку с этим адресом в почте.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 12 Марта 2010 16:11:43
 У меня есть удостоверение иностранного специалиста.  Лежит себе спокойно в тумбочке уже несколько лет. ???  Оно нужно,на мой взгляд, только международному отделу раз в год, когда решается вопрос  с новым  контрактом. А почему Вам, Jamy fox, не спросить  у них об этом?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jamy Fox от 19 Марта 2010 19:09:39
Так почему ж не спросить то? Я уж, знаете, сколько спрашиваю. Ничего не говорят совсем. Потому и вышла на форум. Впервые я об этом документе услышала от одного преподавателя-иностранца, он уже почти 5 лет в Китае, утверждает, что это важно. У ещё одного преподавателя тоже документа почему то нет, его останавливала полиция в городе. У меня, вообще, его на русской таможне спросили, а я и не поняла о чём речь, хотя они никогда документы не проверяют. Вот тут мне ещё пришёл ответ, что на основании этого документа продлеваются визы (рабочие). Да и вообще. У всех есть, а у меня нет, непорядок.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jamy Fox от 19 Марта 2010 19:14:38
Вопрос к VSG. А какой международный отдел? Отдел в университете или в городе? В чём функция этого удостоверения?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 19 Марта 2010 22:55:36
Так почему ж не спросить то? Я уж, знаете, сколько спрашиваю. Ничего не говорят совсем. Потому и вышла на форум. Впервые я об этом документе услышала от одного преподавателя-иностранца, он уже почти 5 лет в Китае, утверждает, что это важно. У ещё одного преподавателя тоже документа почему то нет, его останавливала полиция в городе. У меня, вообще, его на русской таможне спросили, а я и не поняла о чём речь, хотя они никогда документы не проверяют. Вот тут мне ещё пришёл ответ, что на основании этого документа продлеваются визы (рабочие). Да и вообще. У всех есть, а у меня нет, непорядок.

Странно, что Вам его не сделали. Я бы об этом удостоверении и не узнала бы, если б мне его в международном отделе сами не выдали.
Справедливости ради надо заметить, что за всё время пребывания в Китае никто и никогда меня это удостоверение показать не просил.  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Jamy Fox от 22 Марта 2010 20:02:01
Да меня в Китае, тоже не трогали, на российской стороне шальные какие то попались, мож просто решили нервы потрепать, а может выглядела подозрительно, кто их знает :) Но всё таки, если такой документ есть, значит он для чего то необходим.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 21 Сентября 2010 13:12:51
Коллеги, кто работает в университетах, помогите, пожалуйста, разобраться.
 Не могу понять, какая разница: устная речь, разговор и сочинение. У нас это всё - практический курс, а тут нет. Декан сказала спросить у студентов. Студенты так объяснили, что лучше б я осталась как поняла сначала. Учебник ("Восток") мне, естественно не показали, сказали "Вот аудитория. Дальше - сами". Много думаю. ))
У меня, конечно, есть какие-то пособия с собой, но пока не знаю, что лучше использовать.
Сочинетие - это изложение или всё-таки нет (эссе по теме)?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 21 Сентября 2010 15:17:26
Коллеги, кто работает в университетах, помогите, пожалуйста, разобраться.
 Не могу понять, какая разница: устная речь, разговор и сочинение. У нас это всё - практический курс, а тут нет. Декан сказала спросить у студентов. Студенты так объяснили, что лучше б я осталась как поняла сначала. Учебник ("Восток") мне, естественно не показали, сказали "Вот аудитория. Дальше - сами". Много думаю. ))
У меня, конечно, есть какие-то пособия с собой, но пока не знаю, что лучше использовать.
Сочинетие - это изложение или всё-таки нет (эссе по теме)?

Думаю, что разговор и устную речь можете смело объединять в более привычную нашему уху "практику речи" ;). То есть, диалоги, придумайте/подумайте... разговорные конструкции отрабатывайте. Я не гнушалась и аудированием (потому что это никогда не помешает и к устной речи имеет непосредственное отношение).
Что касается "сочинения" - у нас это называлось письменной речью. Я на этих уроках "детей" учила сочинения/изложения и прочие письменные опусы ваять. Можно рассказать о вступлении - основной части - заключении. Можно отрабатывать различные сложноподчинённые предложения. Больше всего удавалось изложение с элементами сочинения. Когда была какая-то история, суть которой надо было кратко передать и потом написать своё мнение или ответ на поставленный вопрос.

А насчёт "Востока" - радуйтесь, что его Вам не навязали в качестве маст стади. Вообще, китайцы не особо заморачиваются по поводу того, что там вайцзяо на своих уроках делает (у меня, по крайней мере, так было), поэтому  - полная свобода, воображения в том числе.
Удачи! :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: +Blanka+ от 23 Сентября 2010 01:28:16
Спасибо!
У меня ещё мелькнула мысль, что "разговор" - это речевой этикет. Но хотя какой там этикет на 3-ем курсе? )) Пока нет особых указаний и пожеланий буду заниматься по русскому пособию, а там посмотрим.
У меня "сочинение" и "разговор", а "устное" - ведёт кто-то из своих. Дублирует)))
А Вы не знаете, что за конкурс русского языка будет в октябре?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: VSG от 23 Сентября 2010 04:57:59
А Вы не знаете, что за конкурс русского языка будет в октябре?

[/quote]
В конце октября (зав.кафедрой прекрасно знает!) Всекитайский конкурс по РЯ  будет проходить в Пекине. Сначала студентам предлагается  выполнить письменный тест, затем конкурс устных сочинений и беседа  на свободную тему.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 23 Сентября 2010 11:44:11
Письменный тест очень трудный? Что в нём, какие примерно задания, какие требования?
Это просто мне самой интересно, я к этому тесту не готовлю.
Вчера сказали, что студентка-активистка в прошлом году не сдала его (читай: и никто из вуза не сдал ;)  ). Так что тут, видимо, главное - само участие.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: TNAtalya от 13 Декабря 2010 17:37:54
Почитала я тут, уважаемые, и поняла, насколько же мне повезло. Никто ничего не навязывает, "Восток" (жуткая ересь, на мой взгляд), конечно, присутствует, но я не его заложница. Сама-сама-сама... Но вот что никак в толк не возьму - отчего такой жутчайший игнор - со стороны коллег, в первую очередь, да и в последнюю, пожалуй, тоже. С детьми отношения великолепные, занятия в приличном темпе, некоторые письменно ваяют до 4-х страниц русского текста (!!!), отучила молчать и стесняться, объяснила, что сказать "я не понял" - не означает опозориться, что НЕ НАДО бояться делать ошибки - ни в устной, ни в письменной речи. Да я их, прямо, люблю!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 15 Декабря 2010 02:35:16
Если можно, расскажите, что такого ужасного в учебнике "Восток"? Почему его все так ругают (или боятся)?
Мне этот учебник не дали для работы, но предыдущая преподавательница говорила, что в нём есть всё, что нужно.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 15 Декабря 2010 10:42:54
"Восток" (жуткая ересь, на мой взгляд), конечно, присутствует,

О каком "Востоке" идет речь??? Есть старый, по которому, пожалуй, уже никто  не учится, и новый. Хотелось бы послушать о новом  учебнике  Ваше мнение. Это он "жуткая ересь"?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: TNAtalya от 15 Декабря 2010 19:08:01
О каком "Востоке" идет речь??? Есть старый, по которому, пожалуй, уже никто  не учится, и новый. Хотелось бы послушать о новом  учебнике  Ваше мнение. Это он "жуткая ересь"?

Новые есть только для первого  и второго курсов, у меня занятия на каждом курсе, а их 3,5 - бакалавры потому что. Старый, конечно, жуть, но другого нет. Я им просто не пользуюсь, но студенты-то пользуются, бедные. К новому тоже вагон вопросов, Вы обратили внимание, как его исправили в этом году? Просто удалили те фрагменты, где были ошибки, НЕ ИСПРАВЛЯЯ. Это как-то очень... очень по-китайски, что ли...

А как Вы занимаетесь с магистрантами, ведь никаких пособий (предоставленных китайской стороной, свои-то есть, конечно) нет вообще? Есть только смутные пожелания.

Я наивно попросила выдать мне пропуск в библиотеку, второй год жду. Может, к отъезду сделают...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 15 Декабря 2010 19:40:17




Я наивно попросила выдать мне пропуск в библиотеку, второй год жду. Может, к отъезду сделают...
Вы полагаете, в биб-ке что-то есть ценное??? Обратитесь прямо  библиотеку. Я сделала так. Мои грустные глаза растопили ледяное сердце. ::)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: +Blanka+ от 15 Декабря 2010 19:54:44
А как Вы занимаетесь с магистрантами, ведь никаких пособий (предоставленных китайской стороной, свои-то есть, конечно) нет вообще? Есть только смутные пожелания.
))) Вот точно - были только смутные пожелания + поговорите со студентами, что они делали на уроках. - А учебник, программа? - Вы же специалист, вы сами всё знаете.
Вот так буквально. ))
Я спросила. Но студенты ничего вразумительного сказать не могли. Они занимаются и по "Востоку", но это другой предмет. Поэтому пришлось взять одно из русских пособий по развитию речи. На самом деле, как мне кажется, это не совсем то, что нужно, скорее, чтение, страноведение и "устная речь", не "разговор" - диалогов мало. Но, извините, уж что есть, предупреждать надо.

Кстати, в книжном магазине я видела много китайских учебников по РЯ, которые показались мне интересными, но в сентябре не было денег.)) В магазине надо смотреть, не в библиотеке! ))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: TNAtalya от 21 Декабря 2010 12:43:26
Вы полагаете, в биб-ке что-то есть ценное??? Обратитесь прямо  библиотеку. Я сделала так. Мои грустные глаза растопили ледяное сердце. ::)

Да, Вы знаете, я полагала, что в библиотеке государственного - одного из ведущих в стране - университета с более, чем 100-летней историей, просто должно быть много ценного, причем, по всем наукам. Но так как в библиотеку я до сих пор не попала - выводы делать не могу. Может, что-то там и есть. Я по-китайски не говорю, они по-английски тоже не говорят. Так что - увы. Библиотеки тут, в основном, учебники ПРОДАЮТ, как я понимаю. Тут все что-нибудь продают... И так 5000 лет уже...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Oliviya от 21 Декабря 2010 15:03:27
Можно предложить китайцам отправить книги из России в их университет.Я так делала три раза, отправляла и привозила в 2 ВУЗа, где работала...Они были очень благодарны!
Пусть не все китайские студенты могут читать сложные книги, для них, кстати, покупала что-нибудь полегче, попроще, детскую литературу, познавательные книги с иллюстарциями, даже буквари :). Зато другую литературу, по русскому языку, страноведению, классику и прочее, с удовольствием читают русские преподаватели, приезжающие сюда работать, а также иностранные студенты!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: TNAtalya от 25 Декабря 2010 14:25:49
Спасибо!
У меня ещё мелькнула мысль, что "разговор" - это речевой этикет. Но хотя какой там этикет на 3-ем курсе? )) Пока нет особых указаний и пожеланий буду заниматься по русскому пособию, а там посмотрим.
У меня "сочинение" и "разговор", а "устное" - ведёт кто-то из своих. Дублирует)))
А Вы не знаете, что за конкурс русского языка будет в октябре?

"Разговор", это, скорее, устная речь. "Сочинение" - письменная. О том, что типов РД несколько, китайцы, видимо, не подозревают. Я рассказала об этом своим магистранткам, они уже СЕДЬМОЙ ГОД учатся - для них это было новостью. Что входит в компетенцию их преподов - ЗАГАДКА.

Между прочим, Вам быстро удалось "разморозить" студентов?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: +Blanka+ от 26 Декабря 2010 01:15:54
"Разговор", это, скорее, устная речь. "Сочинение" - письменная. О том, что типов РД несколько, китайцы, видимо, не подозревают. Я рассказала об этом своим магистранткам, они уже СЕДЬМОЙ ГОД учатся - для них это было новостью. Что входит в компетенцию их преподов - ЗАГАДКА.

Между прочим, Вам быстро удалось "разморозить" студентов?

Нет, "устная речь" у них совсем другой предмет с другим преподавателем, что они там делают - даже не стала спрашивать. ))
Как я поняла, "разговор", скорее, диалогокурс с элементами дискуссии (если охота голову забивать). На уроке нужно поговорить на какую-то тему, почитать микротекст, диалоги, разыграть диалоги, составить свои по образцу, провести ролевую игру и т.п.
Изначально был психологический настрой на какое-нибудь пособие, потому что не хотелось самостоятельно составлять эти диалоги (читатй: изобретать велосипед и + писать учебник для китайцев).
2 курс - до сих пор морозятся, отвечают только по журналу, а 3 курс - сразу были размороженные. Но настоящих отморозков среди них нет, поэтому скучновато.))

Про компетенцию китайских преподов. Насчёт методики ничего сказать не могу - не знаю. Но есть какие-то такие моменты, мимо которых без улыбки не пройти.

Недавно аспиранты сказали, что они узнали новую шутку!
Ломоносов - не просто фамилия!!! Это значит....... СЛОМАТЬ НОС!!!!!!Нужно доучиться до аспирантуры, чтобы сделать такое открытие.
При этом они смеялись как дети и даже спросили, почему я так не радуюсь. Неужели преподаватель тоже ЭТО знала??? )))))))
АААААААААААА!
А ещё они спросили, правда ЛИ, что в России едят помидоры.... С СОЛЬЮ????
Про Ломоносова я потом сказала завкафедрой. Она тоже не знала и удивилась.
Точно как в том анекдоте "Кто взял Бастилию? 8 А? Да вы не волнуйтесь - поиграют и отдадут!"
ЗЫ. Никакой издёвки тут нет, а только сожаление. Они зазубривают правильные ответы для теста, но не видят ни слова, ни что в слове, ни что за словом.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: TNAtalya от 27 Декабря 2010 17:43:09
По поводу Ломоносова, так пусть боятся. Если что - нос сломаем!

Ответы для тестов они учат наизусть, но ведь сами же их, тесты эти, и составляют. И дают из 4, например, два правильных варианта, потом меня пытают, что лучше. Сижу и терпеливо объясняю, что не надо ТАК рвать из контекста, если вы знания проверять хотите, а не себя чем-то занять. И встречала я такие тесты, когда ни один из ответов правильным не был. Все это - процесс, и только. Зато ЛЮДИ РАБОТАЮТ! (во-первых, имею бульон, во-вторых, весь день при деле (с)).

Вы знаете, +blanka+, их дикое ржание - это тоже не от желания нас взбесить. У них же нет чувства юмора. Его просто НЕТ. "Гы-гы-гы" вот это вот дебильное - ну, они думают, что это красиво очень. Реально, не понимают, как это противно. Но, наблюдаю ГРОМАДНУЮ разницу между студентами вуза и школьниками - разница видна во всем - и в общем уровне развития, и в поведении. Причина простая - студенты - из деревень, дети - городские - вот и все. По поводу помидоров - типичный случай, мои тоже удивляются. Они думают, что помидоры, это фрукты (т. к. плоды относятся к ягодам), [[американец]]ы думают точно также... На вкус и цвет... С "гы-гы-гы" я борюсь на уровне аспирантуры путем изучения статьи профессора Стернина "Особенности русской улыбки" (рекомендую http://sternin.adeptis.ru/articles2_rus.html).

А [[американец]]ский символ V, которым они мне пытались поганить фотокадры, оказывается, тоже просто копируют, как мартышки. Я сыграла на патриотизме, мол, нефиг под Америцу ложиться, совершенно это вам, китайцам, ни к чему, ваша родная страна - ого-го!!! Извиняться подходили, реально не знали, что обозначает этот знак.

Вчера была на вечеринке - международные преподы +  китайцы, - так именно мое блюдо китайцы растаскивали (даже домой брали, я видела) - баклажаны в томатном соусе, соленые. Они просто не знают, что и как - покажите им, будут только рады. Люблю я их, пусть они и дикие. Народ-то неплохой, наши - злее, в особенности по отношению к "чуркам", а кто мы тут, собственно?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: +Blanka+ от 28 Декабря 2010 10:16:30
"ААААА!!!" - это кричала Я! ))))) :lol:
Может, по аспирантам отдельную тему сделать? Для меня чем заняться с аспирантами - самая большая проблема. Мы обсуждали особенности русского менталитета, но тот учебник почти закончен, что дальше?
Стернин, кстати, да, есть повод для разговора. (Эта статья перепечатана во многих учебниках.) Можно будет поговорить и о культуре поведения.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: TNAtalya от 28 Декабря 2010 16:13:42
"ААААА!!!" - это кричала Я! ))))) :lol:
Может, по аспирантам отдельную тему сделать? Для меня чем заняться с аспирантами - самая большая проблема. Мы обсуждали особенности русского менталитета, но тот учебник почти закончен, что дальше?
Стернин, кстати, да, есть повод для разговора. (Эта статья перепечатана во многих учебниках.) Можно будет поговорить и о культуре поведения.

ААААА я не кричу. Подхожу к окну, открываю, подышу и снова - вперед. Ну, не виноваты они в том, что у них вот так вот поставлена система обучения иностранным языкам. Не их вина, совершенно. При таком-то количестве населения.

А Стернину я бы лично засвидетельствовала свое почтение, теперь летом, видимо.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Oliviya от 28 Декабря 2010 17:00:02
А у нас не разрешают теперь обучать по учебникам иностранного происхождения.Только на внеклассных занятиях(факуль ативах) можно их использовать.Учебник должен быть зарегистрирован и одобрен Министерством Образвания Китая...А китайских учебников по разговорной речи не купить практически...Пытались заказать один, более менее подходящий, а их нет в таком количестве...Перепечатывать тоже нельзя!Вот парадокс!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Rina от 31 Декабря 2010 11:54:57
А [[американец]]ский символ V, которым они мне пытались поганить фотокадры, оказывается, тоже просто копируют, как мартышки. Я сыграла на патриотизме, мол, нефиг под Америцу ложиться, совершенно это вам, китайцам, ни к чему, ваша родная страна - ого-го!!! Извиняться подходили, реально не знали, что обозначает этот знак.
Отличный ход! Спасибо, символ V - реально утомил :)!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 18 Января 2011 11:37:02
хм... а у меня проблема другого характера: что делать со студентами нулевиками, которые собственно ими остаются на протяжении  года-двух обучения, в силу своих минимальных умственных способностей? каждый день - одно и то же: прихожу  аудиторию, спашиваю Д\З, которое никто, как всегда, не сделал, пытаюсь закрепить что-то...повторить...учить прямо на уроке..и БЕЗ ТОЛКУ!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 19 Января 2011 00:08:22
Студентов с минимальными умственными способностями совсем мало, такие просто не попадают в вузы. Есть не очень способные к изучению иностранных языков (но это среди молодых людей большая редкость) и есть такие, которые просто не хотят учиться (таких в вузах тоже не много). Скорее всего ваши студенты запущены, перестали верить в себя, "потерялись". Надо помочь им "найтись".
Какой процент в группе не делает домашние задания? Как Вы сами думаете, почему они их не делают? Если это китайский вуз, то русский язык - их основная специальность или просто иностранный язык? Как долго вы работаете с этими детьми? Сколько человек в Вашем классе? Сколько у Вас групп? Домашнее задание не делают в какой-то определенной группе или во всех?
Все эти вопросы очень важны, потому что от ответов на них зависят и советы, которые Вам могут дать коллеги. Нужно больше информации. Причины того, что задания не делаются, разные. Что касается китайских студентов, то они могут не сделать домашнее задание просто потому, что его не понимают, а спросить не могут, это в рамках китайской культуры - спрашивать разъяснений и вообще задавать вопросы их надо учить ОТДЕЛЬНО. Надо обязательно выяснить, ПОЧЕМУ не сделано домашнее задание.
И еще, Вам надо в них поверить, не считать, что они безнадежные и глупые, а поверить в то, что они могут все, если захотят. Главное, чтобы захотели...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 19 Января 2011 14:05:59
Студентов с минимальными умственными способностями совсем мало, такие просто не попадают в вузы.
  Ерунда! Заплатите деньги и вас возьмут в любой вуз России!! (ну, почти в любой) [/quote]
 не очень способные к изучению иностранных языков (но это среди молодых людей большая редкость) и есть такие, которые просто не хотят учиться (таких в вузах тоже не много). Скорее всего ваши студенты запущены, перестали верить в себя, "потерялись". Надо помочь им "найтись". [/quote]
Нет смысла помогать тем, кто целыми днями играет в общежитии в карты, пьет пиво, спит ( можно и скем-то) ...ну и вообще не понятно чем занимается.
[/quote]Какой процент в группе не делает домашние задания? Как Вы сами думаете, почему они их не делают? Если это китайский вуз, то русский язык - их основная специальность или просто иностранный язык? Как долго вы работаете с этими детьми? Сколько человек в Вашем классе? Сколько у Вас групп? Домашнее задание не делают в какой-то определенной группе или во всех? [/quote]
это русский институт. в группе по 16 человек. домашнее задание...ну в общих чертах уже сказала...
[/quote] Все эти вопросы очень важны, потому что от ответов на них зависят и советы, которые Вам могут дать коллеги. Нужно больше информации. Причины того, что задания не делаются, разные. Что касается китайских студентов, то они могут не сделать домашнее задание просто потому, что его не понимают, а спросить не могут, это в рамках китайской культуры - спрашивать разъяснений и вообще задавать вопросы их надо учить ОТДЕЛЬНО. Надо обязательно выяснить, ПОЧЕМУ не сделано домашнее задание.
И еще, Вам надо в них поверить, не считать, что они безнадежные и глупые, а поверить в то, что они могут все, если захотят. Главное, чтобы захотели...
[/quote] чтобы захотел кто? я или они? знаете, когда у тебя несколько групп студентов, то тебе совершенно не до того, что думает та или иная личность - лоботряс. А если студент старается, это всегда видно. Такому студенту нормальный преподаватель всегда с удовольствием поможет.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 20 Января 2011 00:45:30
Давайте я в этой ветке и напишу, что думаю по такой ситуации.  8-)
Да, эти, скорее всего, не учиться приехали, тянут время до лета, а там - или по новой или в другой университет снова на подфак (у нас есть такие плавающие студенты).
Хорошо, если они не будут претендовать на сдачу экзамена на сертификат 1 уровня, на учёбу на 1 курсе. Не забивайте себе голову, занимайтесь своими делами  ;) приводите в порядок (для себя) все свои материалы, разработки, а главное - все документы по этой группе: посещаемость, выполнение Д/з, работа на уроке, выполнение контрольных работ - чтобы в  случае каких-то претензий было что предъявить. Претензии могут быть со стороны и студентов, и деканата (Кто их учил???).
Нас ещё просили каждый месяц писать докладные на прогульщиков и лодырей. Но если написать сразу на всю группу - это будет подозрительно.))
Как заинтересовать. Что таким реально нужно для жизни? Речевой этикет, диалоги как вызвать такси, как купить, как сделать заказ в ресторане...
Выберите двоих-троих посильнее, кто собирается продолжить учёбу и ориентируйтесь на них.

ЗЫ. Так это уже не подфак, что ли? ))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 20 Января 2011 09:46:29

Как заинтересовать. Что таким реально нужно для жизни? Речевой этикет, диалоги как вызвать такси, как купить, как сделать заказ в ресторане...
Выберите двоих-троих посильнее, кто собирается продолжить учёбу и ориентируйтесь на них.

ЗЫ. Так это уже не подфак, что ли? ))
подгот.фак...  для этой жизни, что им нужно? ну ..деньги!  :-\ а для чего они еще сюда приезжают?)) довольно небольшой процент - за знаниями.   Диалоги... кто хочет, тот учит (на сильных и приходится ориентироваться), а так...  считают, что из всех предметов стоит заниматься только разговорной речью  ???(конечно же!), а остальное - ненужная информация. :'( Тем более, кто работает на рынке, имеет определенную базу слов... но это ж "рыночный" язык, переучить таких - без толку. Стараешься не обращать внимания, а со временем понимаешь, что и сам не можешь переключаться на какие-то умные вещи.... быстрее онина меня будут воздействовать на них...  ужас охватывает... что касается жалоб (докладных и т.п.).. О! так это дело бесполезное! начальство знает! только проблема-то не только в том, как они учатся! Проблема - поведение, посещение!  представляете, мало того, что не учатся... опаздывают и на 20, и на 40, и на 50 минут. НО! Я НЕ имею права даже "проводить" их из класса! Хамское поведение ( а какое оно должно быть у простого, рыночного гражданина?), ходят через раз - сегодня одни пришли, завтра  - другие......и т.д. и т.п. Получается... наверное, как  и везде, правит балом тот, кто платит?????  Извините, не для того я 5 лет училась ( и до сих пор учусь), чтобы на меня "плевали". Обидно за то, что представители нашей страны так унижаются за эти самые "бабки"...до боли обидно...  а иностранцы...смотрят на нас и смеются, смеются... так и говорят: "Вам дай денег, вы и .... продадите".....  а равнодушной к таким вещам я так и не научилась быть ( в отличие от всех тех, кто смог адаптироваться к сложившейся ситуации)... учусь! но плохо справляюсь с этой (на данный момент) непосильной задачей. да и надо ли такому учиться?  ???
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: Rina от 20 Января 2011 10:47:13
 
Увы! Я так и не поняла, студенты - китайские (иностранные) или русские. Если русские, то я - пасс, просто нет опыта. Я преподаю РКИ, поэтому  русские у меня только гости на уроках, а приходят, сами понимаете, люди заинтересованные и интересные.

Если речь идет о студентах иностранных в России – способов их построить море. Но это зависит исключительно от Вашего желания и готовности потратить на них большое количество собственного времени. Да, к сожалению, в российские вузы принимают всех, у кого есть деньги. Но реально неспособных выучить язык мало, это мое глубокое убеждение.

У меня правила жесткие на уроках. Студентам своим я говорю так: «Все мои студенты говорят по-русски хорошо, хотите вы или не хотите, но говорить будете. Приготовьтесь много работать. Очень важно знать, что можно и что нельзя делать на уроке. Давайте вместе выработаем правила». Разбиваю их на команды (Ваши 16 – это 4 команды), они вместе пишут на отдельных листах (МОЖНО; НЕЛЬЗЯ). Тут на Ваше усмотрение – может каждая команда заполнить оба листа, можно 2 команды пишут, что можно делать, а 2 – что нельзя. Главное, что пишут САМИ. Конечно, используют словари.

В зависимости от группы списки получаются разные. Потом мы это обсуждаем, каждая команда комментирует свой список, в итоге вырабатывается общий список, то есть 2 листа – МОЖНО, НЕЛЬЗЯ. Я с какими-то пунктами соглашаюсь, в какие-то пункты вношу дополнения.

Например, студенты пишут, что на урок можно опоздать. Я соглашаюсь, что можно, НО придется по-русски объяснять ПОЧЕМУ опоздали. То есть, где-то в чем-то мы с ними договариваемся – я иду на маленькие уступки в том, что можно, а потом они соглашаются со мной в том, что нельзя.

На уроках можно делать многое. Нельзя – говорить по-китайски без разрешения, нельзя НЕ готовить домашнее задание (за это полагается дополнительное задание), нельзя спать, заниматься другими делами, нельзя говорить по телефону по-китайски (обратите внимание, что по-русски – можно), 5 пропусков занятий – аттестация 0 (количество пропусков тоже может быть разное, решаем вместе). Список НЕЛЬЗЯ, как правило, меньше, но правила жесткие. За нарушение правил ставлю минусы. Минус – это штраф и ИГРА. Я могу получить от них такой минус тоже. Как правило, у меня минусы – это конфеты, которые нужно будет приносить на аттестацию. При этом никаких общих коробок конфет – 1 минус – 1 конфета именно от нарушителя. Все минусы тщательно фиксируются. Те, у кого минусов не было, эти конфеты и едят, я, естественно, тоже.

Игра очень помогает. Я больше не злюсь и не ругаюсь. Я РАДУЮСЬ нарушениям вместе с группой. Через две недели уже очень трудно услышать китайский язык в аудитории – все уже наполучали свои минусы и больше не хотят. Я «грущу» и преувеличенно радуюсь, когда все-таки слышу китайскую речь: «Ты мой самый любимый студент, все остальные ПЛОХИЕ, не хотят минусы получать. Ну, скажи еще что-нибудь по-китайски».

Это, так сказать, основная наша совместная ИГРА. Кроме того, еще многое и многое другое. Я реально интересуюсь их делами и жизнью, помогаю в трудных ситуациях, ношусь в общежитие, показываю, что у них не так и объясняю, что по-русски это реально ГРЯЗНО, пардон, учу наводить порядок, слежу за внешним видом, лечу (по мелочам) и отправляю к доктору, если это реально требуется. Горжусь их успехами и до слез огорчаюсь, если таких успехов нет. В тяжелых случаях беру в анкете телефоны родителей и обещаю звонить с переводчиком вместе, чтобы рассказать, что сын / дочь неправильно проводят время (не звонила ни разу, но верят, что позвоню, и ведь позвонила бы, если бы довели). Я понимаю, что им совсем не легко жить в чужой стране, в трудных случаях сама ищу им русских друзей, тащу за собой в гости к своим друзьям (например, готовить китайскую еду – и друзьям интересно, и у детей появляется опыт общения и желание говорить). Много чего мы делаем вместе. Как правило, все мои студенты реально говорят, к русскому языку относятся как к средству общения, а не как к трудному предмету, не теряются после окончания университета, пишут письма, звонят. В этом году во время путешествия по Китаю встречалась с теми, которые уже 2 года назад закончили учебу в России. Говорили обо всем, хохотали до слез, вспоминали всякую всячину. Не все работают с русским языком, но все говорят. Муж был удивлен тем, насколько они хорошо понимают многие нюансы, как отличаются от студентов, которые учатся только в Китае. А больше всего ему понравился студент, который как раз очень любил развлекаться, когда мы встретились, а учиться совсем не хотел, так как знал уже, что русский язык ему не очень будет нужен в работе. А я сама удивилась, как здорово он говорит. Достались мне эти дети на третьем году обучения, запущенных было не менее, чем половина из 15. Не «разговорился» только один, при этом экзамены сдал (сдавал не мне – по правилам нашего вуза), но до сих пор у меня ощущение, что где-то я не смогла до него достучаться.  Потому как знаю, что он не дурак, а вот проблема с иностранными языками у него конкретная. Многим еще в школе «пришили» лингвистическую неспособность, а чтобы снять такую вот программу надо реально много времени потратить, а групп-то много – до всех руки не доходят. И в сутках только 24 часа. И есть еще семья и друзья, и жизнь – не только работа.

 
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 20 Января 2011 11:11:54
Тем более, кто работает на рынке, имеет определенную базу слов...
Пока я "творила" свой ответ, появилось Ваше новое сообщение. Удивило. По закону РФ иностранные студенты работать не могут. Странно, что Ваш вуз это не отслеживает. Это грозит огромными штрафами вузу и высылке из страны студенту. И уж ни в коей мере не является оправданием пропуска занятий. У Вас должно возникнуть множество вопросов к вашей администрации. Чтобы навести порядок, необходимо именно отчислить одного-двух за нарушение закона РФ - все остальные СРАЗУ перестроятся. Переговорите с администрацией, по-хорошему надо провести собрание всех иностранных студентов (желательно с переводчиком) и объяснить, что работать НЕЛЬЗЯ, это нарушение ЗАКОНА, нарушители будут ОТЧИСЛЕНЫ. Даже интересно, в каком это городе так иностранных студентов распустили :(... Можете, конечно, не отвечать :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 20 Января 2011 11:32:43
Пока я "творила" свой ответ, появилось Ваше новое сообщение. Удивило. По закону РФ иностранные студенты работать не могут. Странно, что Ваш вуз это не отслеживает. Это грозит огромными штрафами вузу и высылке из страны студенту. И уж ни в коей мере не является оправданием пропуска занятий. У Вас должно возникнуть множество вопросов к вашей администрации. Чтобы навести порядок, необходимо именно отчислить одного-двух за нарушение закона РФ - все остальные СРАЗУ перестроятся. Переговорите с администрацией, по-хорошему надо провести собрание всех иностранных студентов (желательно с переводчиком) и объяснить, что работать НЕЛЬЗЯ, это нарушение ЗАКОНА, нарушители будут ОТЧИСЛЕНЫ. Даже интересно, в каком это городе так иностранных студентов распустили :(... Можете, конечно, не отвечать :)
конечно, я не могу говорить о вузе, если не хочу потерять свою работу)))  тот факт, что все запущено... лишь остается фактом. молодой преподаватель ( даже с опятом работы, пусть и не большим, - 5 лет) не в состоянии изменить целую систему. Поверьте, когда я работала с теми же китайскимим студентами в одном из китайских университетов - проблем не было! а если и возникали, то их можно было б устранить. Здесь устранить проблему тоже можно - молчать, зажав рот чем-ниб, улыбаться начальству..и радоваться, что тебе платят за этакую "работу"... но ведь мы хотим отдачи! ... и увы.. все ваши методы - хорошее дело, но без желания невозможно выполнить ни один из них...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: +Blanka+ от 20 Января 2011 12:43:19
 ;D Тоже придётся сказать: пока писала пост...

Как говорится... ДЕРЖИТЕСЬ!..  ;D Полгода всего осталось.
Не все группы такие, Китай большой, студенты бывают разные. Год на год не приходится, будут и нормальные. Вы с ними построже. 5 лет - нормальный стаж для работы, и опыт есть, и оптимизм не должен иссякнуть.
Докладные нужны не только для начальства, иногда милиция интересуется нашими студентами-бизнесменами. Никто их не распускал. Они такими были с самого начала, с появления в 90х годах, они и ехали в Россию не за знаниями, а за деньгами. Работать нельзя. Но если очень хочется, то можно. У нас только в прошлом году начали "строго следить" за этим.
Студенты китайского университета - совершенно другой контингент.

Rina - оптимистка!  O:)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: daxuelaoshi от 20 Января 2011 15:44:08
Студенты китайского университета - совершенно другой контингент.
это точно!  :)  обожаю, когда к нам приезжают НАСТОЯЩИЕ студенты!!!  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: Rina от 22 Января 2011 10:23:26
;D Никто их не распускал. Они такими были с самого начала, с появления в 90х годах, они и ехали в Россию не за знаниями, а за деньгами. Работать нельзя. Но если очень хочется, то можно. У нас только в прошлом году начали "строго следить" за этим.
Rina - оптимистка!  O:)
Я, конечно, оптимистка. В РКИ работаю давно, то есть все, что было в 90-х мне очень хорошо знакомо. И студенты-бизнесмены попадались, конечно. Но бизнес – это их дело, а мое – русский язык. Опять-таки и ЗАКОН в настоящее время существует. Китайцы в общем-то вполне законопослушны, главное показать им, что закон ДЕЙСТВУЕТ, хотя бы в пределах конкретного вуза. У моих бизнесменов, приехавших по студенческой визе, выбор был такой: или учимся, или ДОМОЙ!!! По прошествии лет многие мне за это благодарны. Мало того, посыпают голову пеплом, что же я, дурак, не учился как следует. Но пришлось и отправить домой парочку особо нахальных.
Но реально трудно обучаемые мне попадались не среди китайцев, а среди японцев. Из-за одного даже ночами не спала, все думала, как же его в чувства привести. После него уже все не страшно!!! И несмотря на то, что он в конце концов заговорил (правда, практически без всякой грамматики), и учила его сначала индивидуально (после года обучения у других хороших преподавателей), потом 3 раза с начальной группой, то есть начинает семестр с нулевиками, потом они его обгоняют, приезжают новые – в новом семестре новая группа, благодарности от него не дождалась даже словесной, то бишь никакого «Спасибо, сансей». Я думаю, что иногда я ему снюсь в кошмарных снах. Для меня это самый тяжелый случай – студент НЕ пропускает, домашние задания пытается делать, занимается, а на выходе – ноль. Но таких реально мало.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: daxuelaoshi от 22 Января 2011 11:15:08
После него уже все не страшно!!! И несмотря на то, что он в конце концов заговорил (правда, практически без всякой грамматики), и учила его сначала индивидуально (после года обучения у других хороших преподавателей), потом 3 раза с начальной группой, то есть начинает семестр с нулевиками, потом они его обгоняют, приезжают новые – в новом семестре новая группа, благодарности от него не дождалась даже словесной, то бишь никакого «Спасибо, сансей». Я думаю, что иногда я ему снюсь в кошмарных снах. Для меня это самый тяжелый случай – студент НЕ пропускает, домашние задания пытается делать, занимается, а на выходе – ноль. Но таких реально мало.
у меня сейчас есть такая студентка (китаянка). Девочка так хочет знать русский язык, и у нее так это не получается! с разговорной речью - вообще АТАС! Зато домашние задания (правильно-не правильно) делает, посещение - 100 %. Ох и не дается же ей наш язык)))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Гвидон от 23 Февраля 2011 22:36:14
Rina, спасибо большое за то, что поделились опытом. Очень понравилось про "можно" и "нельзя с конфетами". Ведь просто! А вот сама не додумалась! А на переменах, когда, например, вы вместе отдыхаете в аудитории, тоже не разрешается разговаривать на родном языке?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 05 Марта 2011 08:18:44
Перемена - это ОТДЫХ, а отдых - это святое. Поэтому на переменах, конечно, можно говорить на родном языке. Я же не садистка  :)!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 05 Марта 2011 20:52:36
Очень хочется посоветоваться.
Не осаждают меня толпы пишуших статьи и диссертации.  Всех предыдущих наших преподавателей постоянно просили что-то проверить, исправить, написать за... Мне говорили, что тут часто невозможно было побыть одной, просто отдохнуть, постоянно кто-то из китайских коллег или студентов находился в комнате и не хотел уходить. "Устала, болит голова" - пропускалось мимо ушей.
Меня же всего несколько раз просили о помощи, потом за каждый конкретный случай - посещение кафе. ))
Мне же проще, конечно, но как-то это подозрительно. Что бы это могло значить?
А к вам обращаются с такими просьбами?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 06 Марта 2011 09:20:20

Не осаждают меня толпы пишуших статьи и диссертации.  Всех предыдущих наших преподавателей постоянно просили что-то проверить, исправить, написать за... Мне говорили, что тут часто невозможно было побыть одной, просто отдохнуть, постоянно кто-то из китайских коллег или студентов находился в комнате и не хотел уходить. "Устала, болит голова" - пропускалось мимо ушей.
Меня же всего несколько раз просили о помощи, потом за каждый конкретный случай - посещение кафе. ))
Мне же проще, конечно, но как-то это подозрительно. Что бы это могло значить?
А к вам обращаются с такими просьбами?
Ситуация нетипичная для иностранного преподавателя. Ко мне и ходят, и осаждают, и приходят  "поиграть"... Может, предыдущие преподаватели всех перевоспитали???? ???
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 10 Марта 2011 19:03:48
Ситуация нетипичная для иностранного преподавателя. Ко мне и ходят, и осаждают, и приходят  "поиграть"... Может, предыдущие преподаватели всех перевоспитали???? ???
точно, "поиграть" :lol: !

У меня таких проблем не было. преподаватели не досаждали, студенты - тоже были крайне деликатны. Была одна девочка, правда, которая предложила меня везде "сопровождать" (я тогда ещё была не говорящая по-китайски совсем), но я её сразу отшила. После этого любые внеклассные мероприятия были только по взаимной любви и согласию ;)
Скажем, я безвозмездно занималась со студентом, который собирался поступать в 北外 (Пекинский институт иностранных языков) в магистратуру. Он бы, я думаю, сам бы вряд ли когда-нить осмелился на "поиграть" напрашиваться, просто подкупил меня своим трудолюбием и упорством - и я сама ему предложила дополнительные занятия.
Кстати, магистратуру в этом году бэйвайскую уже заканчивает.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 14 Апреля 2011 15:57:59
в народе говорят, что хоть и легче переделать себя, чем переделывать других,  на практике все наоборот.
дерзайте, вы будете первая по утюжке китайцев!
хм....тоже задумывалась над этим......  один из моих студентов, однажды подошел ко мне и радостно произнес: "Ура! Я научился говоритьР-р-р))))"    "но как? " - спросила я) Ответ: "Все очень просто: наберите в рот воды, поднимите лицо вверх и "бурлите" этой водой....))) таким образом, он начал выговаривать Р. Я спросила, сколько времени у него ушло на то, чтобы научиться Это делать. ответ% три месяца. вот так. научился говорить Р и перестал путать звуки)))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 30 Мая 2011 01:02:20
Говорят, что со следующего года в школах Китая отменяется предмет "русский язык". Будет только 1 иностранный - английский.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 31 Мая 2011 15:21:26
Говорят, что со следующего года в школах Китая отменяется предмет "русский язык". Будет только 1 иностранный - английский.
говорят...у нас всегда люди что-то говорят.... а вот если это будет точно, то ничего хорошего ... :(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: Batullya52 от 02 Июня 2011 13:18:54
Я уже наполовину уже сделала свой собственный учебник.

Как допишу, китайцы сказали, что помогут его издать.
Здравствуйте!! ну как? Дописали свой учебник? очень интересно его заполучить... не подскажите где и как.. заранее благодарю... :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран�
Отправлено: daxuelaoshi от 02 Июня 2011 13:58:29
Здравствуйте!! ну как? Дописали свой учебник? очень интересно его заполучить... не подскажите где и как.. заранее благодарю... :)
О! присоединяюсь!  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 05 Июня 2011 09:45:26
Дорогие коллеги, работающие в Китае! Учебный год идет к концу. Как он прошел? Почувствовали ли вы, что не зря провели время здесь? Изменились ли ваши студенты? Пообщаемся?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 05 Июня 2011 15:12:25
Дорогие коллеги, работающие в Китае! Учебный год идет к концу. Как он прошел? Почувствовали ли вы, что не зря провели время здесь? Изменились ли ваши студенты? Пообщаемся?
а как насчет коллег, работающих в России с теми же китайскими студентами? :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 05 Июня 2011 17:05:02
Исключительно положительно  ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 05 Июня 2011 19:42:57
Дорогие коллеги, работающие в Китае! Учебный год идет к концу. Как он прошел? Почувствовали ли вы, что не зря провели время здесь? Изменились ли ваши студенты? Пообщаемся?
насчет того изменились ли студенты.... кажется, что за этот год серьезным образом изменилась я:) на летних каникулах буду снова и снова штудировать русский язык, кажется, что совсем его стала забывать, а мыслить начала какими-то "китайско-русскими" категориями... интересно, только у меня такая проблема? К концу году стала все больше бояться мысли о том, что будет в следующем учебном году? неужели еще хуже, чем в этом? что бы ни говорили, но подготовка, да и в целом отношение к учебе у студентов (не только иностранцев, но и русских) ....хуже и хуже. Не хотят учиться, не хотят думать... грустно... расстраивает все это :( 
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 05 Июня 2011 22:16:46
Дорогие коллеги, работающие в Китае! Учебный год идет к концу. Как он прошел? Почувствовали ли вы, что не зря провели время здесь? Изменились ли ваши студенты? Пообщаемся?
Изменения видны у студентов 1 и 2 курсов. Первокурсники разговорились, особенно те несколько человек, кто учил русский в школе. Второкурсники тоже... но только после того, как ткнёшь пальцем в кого-то конкретно. К тому же готовясь стать старшекурсниками, бывшие дети по весне стали распускаться, витать в облаках, массово болеть... Они сдавали экзамен 4-го уровня и теперь делать какие-то дурацкие задания никакого интереса нет.  8-) Кстати, 1 девочка выиграла всекитайский конкурс по РЯ (тот, что был в Пекине) и поедет в Россию бесплатно.
3 курс мне достался уже говорящим, поэтому измения у них не так заметны.
Независимо от курса так и не удалось исправить общую ошибку говорить "Мне нравится..." вместо "Я люблю..." и "Я буду сделать" вместо "Я сделаю".

Самое главное, работая с китайскими студентами, не забывать, что они тебя любят пока ты им полезен. Как только сдан экзамен и польза от тебя закончилась - всё, ты не человек, ты умер. Слова, улыбки, помощь и т.д. резко прекращается, если что случится - не допросишься. Перестают даже здороваться.
Тому, кто приедет к ним на следующий год они скажут: Прошлый преподаватель (то есть Я!)ни-че-го нам не говорила, ничего не рассказывала, только ВЫ нам открыли глаза на мир..."  :-* А китайские преподаватели снова скажут, что у них ни-че-го нет по этому предмету и никто не знает, кому были оставлены прошлогодние материалы.
Это повторяется каждый год. Об этом знаешь, к этому как бы готов.... но... такова се-ля-ва...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Gnomik_I от 05 Июня 2011 22:37:24
полностью согласна с предыдущим комментарием, особенно по поводу материалов. которые им хочется заполучить в конце семестра!!!! я когда в первый раз услышала на моем лице было такое удивление! я им говорю, а разве вы мне что -нибудь дали в начале года? методику, учебник неважно, хоть что-то? почему я должна давать вам свои наработки.....   неприятно так стало... но это китай и это китайцы - менталитет такой,ничего уже не изменишь
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 06 Июня 2011 07:12:05
полностью согласна с предыдущим комментарием, особенно по поводу материалов. которые им хочется заполучить в конце семестра!!!! я когда в первый раз услышала на моем лице было такое удивление! я им говорю, а разве вы мне что -нибудь дали в начале года? методику, учебник неважно, хоть что-то? почему я должна давать вам свои наработки.....   неприятно так стало... но это китай и это китайцы - менталитет такой,ничего уже не изменишь
да...согласна. Я работала на севере Китая, может, на юге все по-другому? Ведь не зря сами китайцЫ говорят, что север и юг - две враждующие стороны?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 06 Июня 2011 09:05:26
Я работала раньше в Шандуне (Линьи), сейчас на севере. Разница реально ОГРОМНАЯ. Внимания со стороны администрации, по сравнению с Линьи, вообще 0. В начале года реально ничего не дали, кроме расписания в последний день перед занятиями. Правда, пока ничего и не просили :). Но я для себя решила, что если попросят, то ничего я им не дам. При этом отказывать не собираюсь, а использую их же метод - хорошо, хорошо, завтра...
Что касается студентов, то с ними все в порядке. Прогресс большой, особенно у 3 курса, они у меня весь год. Большинство рвется говорить, выражать свои мысли. Но ведь и учебный год еще не закончился...  Но на след. год, вполне может быть, что мои две группы первокурсников будут кому-то говорить, что предыдущий преподаватель их ничему не научил...
+ вам, Blanka, довольно верно все описали. У 4 курса уже не будет иностранного преподавателя, так что говорить будет некому.
Что касается любви, пока полезен, то в этом году меня сильно удивили наши китайские выпускники российского вузы, от них внимания МОРЕ, хотя я им точно уже не нужна. Пишут, звонят, ездила в Циндао и Цзинань - носились со мной так, будто я им мать родная. Но они немного другие. Как сказал мой муж, обрусели. Очень открытые, многое доверяют, советуются, и темы разговоров сильно отличаются.
К стати, один из них и сказал примерно такое: "За что я люблю русских? Смотрите, у меня успешная работа, много денег и много друзей. И сейчас они все рядом, потому что каждому или что-то от меня надо сейчас, или может понадобиться завтра.  Но если  будет плохо мне, они все исчезнут очень быстро. А русские другие. Они со мной общаются, если я им как человек интересен, а не думают, сколько у меня денег. И из китайцев я своими реальными друзьями считаю только тех, кто со мной в России был. Они это понимают. Мы друг друга поддерживаем потому, что друзья".
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 06 Июня 2011 19:25:24
почему я должна давать вам свои наработки.....   неприятно так стало...
А можно ещё сказать, что отдала какому-то другому преподавателю или вообще всё у студентов. Реально - материалы всех уроков можно взять у студентов и не вязаться к нам.))

Просто передо мной работала довольно энергичная девушка, вчерашняя выпускница, которая верила, что может что-то изменить к лучшему. Она полностью всё готовила и разрабатывала сама (потому что не знала, что и где брать, но это совсем не минус) и вела ещё киноклуб (такое есть для иностранцев, изучающих китайский язык). Мне она сказала, какие материалы и кому оставила. На все курсы.))) Китайцы же "ничего не знают".
Это не то чтобы раздражает или злит... Это просто смешно! И сами не издают, и другим усложняют работу.
Да ладно.... O:)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 06 Июня 2011 19:49:24
А можно ещё сказать, что отдала какому-то другому преподавателю или вообще всё у студентов. Реально - материалы всех уроков можно взять у студентов и не вязаться к нам.))

Просто передо мной работала довольно энергичная девушка, вчерашняя выпускница, которая верила, что может что-то изменить к лучшему. Она полностью всё готовила и разрабатывала сама (потому что не знала, что и где брать, но это совсем не минус) и вела ещё киноклуб (такое есть для иностранцев, изучающих китайский язык). Мне она сказала, какие материалы и кому оставила. На все курсы.))) Китайцы же "ничего не знают".
Это не то чтобы раздражает или злит... Это просто смешно! И сами не издают, и другим усложняют работу.
Да ладно.... O:)
любят они "дурочку" включать, простите за выражение, и русских преподавателей проверять.  Все время делают вид, что ничео не понимают и не знают, а как что...так тут как тут. Все знают: и что творится на уроках, что представляет собой тот или иной преподаватель, какой у него материал...а все в свои игры играют и сами себя даже иногда пытаются обмануть. У нас вообще помню, даже приходили на уроках и проводили что-то вроде опроса, мол, нравится ли студентам тот или иной русский преподаватель. Что нравится, что не нравится и почему. Конечно, все это на родном языке - китайском, чтобы иностранцы ничего не знали. А студенты тоже разные бывают, взяли, да и разболтали.....
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 06 Июня 2011 21:24:15
Что может сказать студент, который весь год на задней парте читал левый учебник! Конечно, много нового и интересного!
Кстати, нужно ли отмечать посещение, влияет оно на что-то или нет? все оценки на усмотрение преподавателя?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 07 Июня 2011 05:21:11
1. "Дурака" включать любят - абсолютно согласна.
2. Все, что мы даем на уроках, обязательно передают китайским преподавателям.
3. Каждый семестр заполняют формы на преподавателя - что он и как. У нас это даже не скрывается.
4. Посещение - это святое. Отмечаю на каждом уроке. У нас в университете правило - 5 пропусков - можно больше не ходить, потому как не аттестован. Проверяла. Была у меня одна девица, которая прогуляла 5 уроков в прошлом семестре. В этом семестре - первый ряд, первое место, всегда готова отвечать.
5. Все оценки ставлю по результату работы в семестре, хотя, на свое усмотрение, могу что-то добавить. В основном у меня все отмечено, каждый ответ - не ответ: + и -. За пропуски снижаю балл, за все минусы - тоже, есть у меня еще К - китайский язык. За него не снижаю, с ним другие методы борьбы. Оценки вывожу с калькулятором. Сижу, высчитываю. Но каждому студенту, который в оценке сомневается, могу при нем пересчитать. Они уже это хорошо знают. Все справедливо. Хочешь хорошую оценку - работай! Добавляю баллы за участие в конкурсах. В общем, гольная арифметика.
6. Студент, который у меня пытался читать на уроке левый учебник, был ровно один. Я его "похоронила", когда попытался проигнорировать замечание. То есть дело было так: я ему замечание, он ноль внимания, я еще замечание - реакция та же,  взяла под белы рученьки и вывела за дверь. Пытался что-то вякать, но я же все равно не понимаю... В данной ситуации очень удобно ничего не понимать. На следующий урок прихожу, посещение отмечаю, спрашиваю, как дела, его пропускаю, нет у меня такого студента. Он упорно ходил, пропускать-то нельзя, лежал на последней парте, делал вид, что спит. Я делала вид, что его нет. В команды не ставила, в пары не ставила: ну нет его. Не могу сказать, что не переволновалась. Советовалась с 3 курсом, этот орел у меня на 1-ом, они все хором - идите к декану, скажите кто, мы сами сходим (хи-хи). Ага, сейчас, как же... Через некоторое время мальчику надоело хорохорится, почувствовал, что жизнь проходи мимо. Отловил меня на улице, произнес речь на тему: "Я еще молодой и глупый, дайте мне шанс..." На этом история закончилась.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 07 Июня 2011 20:22:07
Что может сказать студент, который весь год на задней парте читал левый учебник! Конечно, много нового и интересного!
Кстати, нужно ли отмечать посещение, влияет оно на что-то или нет? все оценки на усмотрение преподавателя?
думаю, что нужно, даже если ни на что не повлияет. Тем не менее, на экзамене все всплывет, каждая Н вспомнится!:) И оценки нужно ставить, и необязательно об этом знать самим студентам. Вы этим  на каждого собираете материал, который на экзамене поможет определить точный балл студента. Будет возмущаться, а вы ему - журнальчик. Сразу успокоится. Действует!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: daxuelaoshi от 07 Июня 2011 20:28:55

 Посещение - это святое. Отмечаю на каждом уроке. У нас в университете правило - 5 пропусков - можно больше не ходить, потому как не аттестован. Проверяла. Была у меня одна девица, которая прогуляла 5 уроков в прошлом семестре. В этом семестре - первый ряд, первое место, всегда готова отвечать.

да.... если б так у всех было... У нас помню, пытались как-то повлиять на студентов, а они так и не ходили.. зато как экзамен - бегали пересдавали по нескольку раз. С преподавателем вели беседы, чтобы пошел на компромисс и поставил хотя бы минимум баллов. Устраивать пересдачи. Только спрашивается, а почему я должна тратить свое личное время на всяких там лентяев и лоботрясов? Мне за это никто не платит, у меня все строго: сколько отвел часов-столько и получил, ни юаньчиком больше. ... видимо, система образования у них, как и у нас сейчас: правит балом тот, кто платит... печально.... хотя, в крупных университетах, судя по отзывам, все очень строго...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 07 Июня 2011 20:42:17
Нет, в моем китайском университете никаких бесед с преподавателем не ведут, никаких бесед о пересдаче. Студенты абсолютно не разбалованы, трудяги. Просто у кого как успешно получается, зависит от способностей больше. Так что в этом плане мне реально повезло.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 17 Июня 2011 00:29:44
4...5...6...
в шоке........ Так вот, оказывается, как с ними можно! А мы всё "будьте добры... будьте любезны... извините за беспокойство..."  :lol: :lol: :lol:
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 17 Июня 2011 16:22:55
Все мои "драконовские" меры компенсируются тем, что я реально ЛЮБЛЮ своих студентов, и они это знают. Все действия во благо. Кстати, они переживают все свои неудачи гораздо сильнее, чем мы думаем. Могут плохо спать из-за того, что "учитель покритиковал". А на самом деле учитель сделал мелкое замечание... Сложненько все это. Для меня оценки выставлять - мука адская, но я каждому обязательно объясняю, почему такая оценка...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 09 Июля 2011 23:50:43
Коллеги, должны ли мы здесь получать зарплату за июль? Вроде как занятий нет - и денег не должно быть. Но есть ведомость за июль, там прописаны все иностранные сотрудники. Наш китайский куратор говорит, что все работают в июле-августе, а только я уезжаю, поэтому денег не должно быть.
Так ли это?
Проблема-то в том, что я приехала в конце сентября и деньги за неделю работы мне должны были выплатить "потом" в конце года. Какие именно деньги я получила и не получила - не понимаю, но думаю, что система везде одна.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 10 Июля 2011 01:31:45
Правила могут немного отличаться,  наверное... Самый важный вопрос: Ваш контракт закончен, или Вы остаетесь работать дальше? Если остаетесь, то должны получить деньги за все каникулы, а вот если уезжаете, то строго по дате окончания контракта. Никакие отпускные не предусматриваются.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 10 Июля 2011 08:01:06
Как раз мне ответила и прошлогодняя преподавательница. Она за июль получала, и отпускные (1000) - тоже, хотя и уехала.
Мдааа, обвинение в присвоении денег - это серьёзно...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 10 Июля 2011 08:31:45
А когда заканчивается Ваш контракт? У меня 30 июня, соответственно никаких денег за июль. 1000 юаней, которые получила Ваша коллега, возможно, пособие на путешествие за полгода, обычно 2000 в год. Это я тоже получила. Но такое пособие должно быть в контракте. А вот дольше, чем заканчивается контракт, они платить НЕ МОГУТ. Я своей администрации доверяю, они очень хотят чтобы я вернулась через год, если смогу. Все, что могли, они мне выплатили и проводили очень хорошо. И есть еще приятель в международном отделе одного из китайских вузов, мы с ним тоже этот вопрос обсуждали. Зато, оставаясь, вы получаете всю зарплату, хоть и отдыхаете.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 10 Июля 2011 08:40:53
А у меня - 31 июля))) Кстати, контракт на английском языке и таких тонкостей о зарплате я там не понимаю.
Ну да, отпускные - это те деньги на путешествия.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 10 Июля 2011 09:24:17
 Blanka! Если контракт до 31 июля, они ОБЯЗАНЫ вам выплатить деньги за июль! То что у вас нет занятий - то не ВАША проблема. Вы же не отказывались их вести??? Поэтому придется повоевать. Обычно в контракте есть неустойка - за нарушение контракта, попробуйте им пригрозить что ли.. Они реально НАРУШАЮТ  контракт. Поэтому Вы не зря заволновались.
Если трудно с переводом, воспользуйтесь переводчиком на Гуугле, там перевод будет грубый, но понятный. Или набирайте сюда фразы о зарплате, здесь много спецов, помогут с английским. А можно по-другому. Пойдете в международный разбираться, скажите что досконально ИЗУЧИЛИ котракт, деньги Вам положены. Если контракт стандартный, то это действительно так. Могут сказать, что в китайском варианте что-то такое есть, просите их показать, в каком именно месте. Когда покажут, выдергивайте собственных студентов, чтобы они вам дословно эту часть перевели, там может быть совсем о другом  (лучше при сотрудниках подчеркнуть это место простым карандашом).
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 10 Июля 2011 09:32:02
Я в подобной ситуации подошла к хорошо говорящему по-английски начальнику другого отдела, он мне жизнерадостно все правильно перевел и даже сходил со мной в соседний кабинет.
И еще, ни в коем случае не обвиняйте никого, что вас хотят обмануть. Разговор должен быть примерно таким: "Тут в контракте на английском языке, написано, что я должна получить деньги за июль, я сначала не поняла, это же не мой родной язык. Вы тоже, по-видимому, не обратили внимания. Посмотрите, пожалуйста, дата окончания контракта 31 июля, мне положена зарплата"...
Все это МИЛО, ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНО, с улыбкой, СПОКОЙНО (с полной уверенностью в своей правоте). Ни в коем случае никакой агрессии и обвинений в попытке обмануть. Это для нас, русских, страшное преступление, китай - ДРУГАЯ культура, у них по-другому к этому относятся, это не обман, а хитрость и проверка на вшивость, типа, пройдет, значит, не достаточно умный человек. Тактика такая - вы милый, трудолюбивый человек, у которого много-много работы в конце года. немного ошиблись но мне совсем не хочется идти жаловаться выше, потому что вы всегда были так ко мне внимательны, такой хороший работник.... И будет вам зарплата :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 10 Июля 2011 10:00:53
Спасибо за совет, я попробую так. Хотя я сегодня и улетаю))) Проводит он меня... )))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Oliviya от 10 Июля 2011 16:14:07
Не, знаю, как в других ВУЗах Китая, у нас в г.Циньхуандао так:Контракт всегда залючают на 10 месяцев , с сентября по июнь или с марта по декабрь.Заработная плата 10 месяцев+ оплата проезда домой туда-обратно+ на путешествие 1100 юаней летом и зимой.То есть, 2 месяца зарплаты нет, июль-август, или январь-февраль.Даже если остаёшься на следующий год, снова заключаешь такой контаркт, но 2 месяца до наступления нового контракта зарплаты нет,до наступления нового контаркта жить в институте можно.У меня был один раз контракт подписан до 1 августа, но за июль мне не платили.
+Blanka+!
Всё-таки надо изучить контракт, там чётко всё должно быть прописано.Если ВУЗ государственный, вряд ли они ВАс обманывают.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 10 Июля 2011 20:26:09
Oliviya, обманывает-то не вуз, а милый "офис-менеджер" международного отдела. ))
Я позвонила, сказала примерно как учили - обещал что-то пересмореть, уточнил, что не за весь месяц же, я конечно-конечно согласилась. Ждём вечерней развязки)))
Там делов-то на тыщу всего)) Но это непорядок.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 12 Июля 2011 18:18:28
Отдал он мне денюжки-то! ;) Специально из-за меня в воскресенье советовался с начальством, с бухгалтером и они специально для меня и только для меня... )))))) И попросил на мятой бумажке написать расписку в получении денег.

Я, кстати, от отчаяния в субботу написала письмо ("ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ???") в МО своего университета, но ответа так и не получила. Надеюсь, здесь тоже всё обойдётся. (тьфу-тьфу-тьфу!)

Показывала контракт русской студентке, которая занимается бизнесом в Китае, советовалась. Она сказала, что даже на первый взгляд это не выглядит как контракт, а вообще не документ, даже страницы не пронумерованы. И всё такое. Несерьёзная бумажка, если что.
Раньше я уже работала за рубежом, нам всем выдавали справки для банка, сколько конкретно денег мы получали за весь период. Китаец мне такую справку давать отказался.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 13 Июля 2011 06:35:52
+Blanka+!!! Очень рада за Вас! Вы не просто получили деньги, что само по себе уже здорово, но и смогли отстоять свои права. Очень жаль, что такие ситуации происходят. Нам, преподавателям, работающим в разных вузах Китая, надо больше общаться между собой, делиться информацией друг с другом. Тогда таких случаев будет меньше.
Поздравляю всех с окончанием учебного года!!! Хороших каникул!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Oliviya от 13 Июля 2011 08:31:43
Деньги отдали, замечательно!Не всё так плохо :) А можно ли узнать, в каком ВУЗе Вы работали, нам это тоже может пригодится ;) Значит, это частное учебное заведение?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 17 Июля 2011 17:36:55
хахахаха! дома я пересчитала - он всё равно меня обманул. С кем связалась - с китайцем! ))
Он приехал за минуту до выезда из квартиры, показал расчёты: зарплату за месяц поделил на кол-во дней (30), посчитал кол-во моих рабочих дней без субботы-воскресенья. Получилось 1270.
Я решила, что "вроде нормально", слава Богу, что хоть что-то отдал... да и некогда уже было.
однако если пересчитать, рабочих дней было 10 и расчитываются они по-другому.

Я работала в Даляньском педе (ляонинский нормальный университет), ничего такого раньше там не замечалось. НО просто, может, раньше не было шанса проворачивать аферы, а тут удобный случай подвернулся. У меня вид слишком интеллигентного человека, который не может бороться за свои права (по-китайски читай "лох").
Сейчас предстоит объяснение с начальством.

Говорят, что китайцы ещё и пишут в наши университеты какие-то благодарственные бумажки с примерно такими текстами: "она гонялась за любовником с ножом" и т.д.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 17 Июля 2011 20:03:19
Увы! Аферисты встречаются везде, даже в самых приличных вузах. Так что надо быть бдительными постоянно. Я вообще считаю, что они вам должны были полностью заплатить за июль. Ну и что, что вы раньше закончили работать, даты в контракте не вы ставили, а они.
Ситуация, о которой написала Оливия, мне тоже не нравится. Это о том, что человек проложает работать в вузе, а с ним новый контракт заключают, а не продолжают старый, со следующего числа. Мне, по крайней мере, контракт именно продлевали, то бишь за каникулы я тоже получала деньги в начале нового семестра. Хотя, видимо, в ее контракте это как-то оговаривается.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Oliviya от 18 Июля 2011 00:14:17
Да, у китайцев всё просчитано и трудно выбить что-то большее.Проработала уже в трёх китайских ВУЗах за 11 лет и везде такие условия были.Работаю 8 месяцев в году, то есть 2 семестра, а платят за 10, да ещё дорогу домой оплачивают, как раз на сумму двух заработных плат, вот и кажется, что итак неплохо.Но, у нас все так получают, и японцы, и корейцы и др. преподаватели.Все ВУЗы, в которых работала и работаю, государственные, никакого обмана. У меня муж китаец, к тому же декан инстиута, поэтому меня просто не могут обмануть ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 10 Сентября 2011 19:29:23
Дорогие коллеги, работающие в Китае! С праздником вас!!! С днем учителя!!! Успехов во всем и хороших учеников!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 12 Сентября 2011 09:36:51
Дорогие коллеги, работающие в Китае! С праздником вас!!! С днем учителя!!! Успехов во всем и хороших учеников!!!
Спасибо за поздравление. Хотя и с опозданием, примите и от меня самые наилучшие пожелания с праздником! Всем удачи!
 Уважаемые коллеги! Праздники праздниками,но приходится думать и о конкурсе. Кто -нибудь уже располагает  информацией о точном времени проведения конкурса  и месте? Я пока знаю только это:  примерно 13-16 октября , Харбин.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 21 Сентября 2011 17:24:47
  Кто -нибудь уже располагает  информацией о точном времени проведения конкурса  и месте? Я пока знаю только это:  примерно 13-16 октября , Харбин.
Сама задала вопрос, сама и отвечаю :) По уточненным данным. Всекитайский конкурс по русскому языку пройдет с 13по 16 октября в Heida.  Всем удачи!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Anya от 01 Ноября 2011 01:17:14
Коллеги, что-то давно нет информации о вакансиях для преподавателей РКИ. Неужели китайцы перестали учить русский язык?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: !riSka от 03 Ноября 2011 16:14:16
Коллеги, что-то давно нет информации о вакансиях для преподавателей РКИ. Неужели китайцы перестали учить русский язык?
Китайцы тут не появляются. И вообще предпочитают искать кадры по знакомству ;)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 06 Ноября 2011 19:46:55
предпочитают искать кадры по знакомству ;)
Верно!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Anya от 07 Ноября 2011 02:18:10
Спасибо, девочки :(
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 27 Ноября 2011 11:58:32
Уважаемые коллеги! Заранее извиняюсь, вопрос может показаться глуповатым, но, поверьте, у меня есть основания его задать.
Как вы обычно говорите:
В / НА праздники  мы гуляли, смотрели фильмы, ходили к друзьям.
Я решил поехать за границу В/НА праздники. 
В /На день рождения я обычно приглашаю друзей.
Что вы делали В/ НА праздники? 
Какой вариант вы обычно употребляете, чувствуете ли какую-нибудь разницу в значении?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 03 Декабря 2011 00:09:27
Т.к. пока вариантов нет... ИМХО:
В разговоре-то разница практически не ощущается. Но если подумать, В - конкретнее, чем НА: В - конкретный день, НА - в течение какого-то времени, дня.
Наверное, правильно: в праздники / на празднике мы гуляли; на праздники / на праздник я решил поехать за границу; в (этот) день рождения я был грустным, на день рождения (на мероприятие) я приглашаю гостей; что вы делали в праздники / на праздниках (в это время, в эти дни)?
Кстати, в одном учебнике везде написано "на каникулах", в другом - "в каникулы"...я ездил к бабушке.  )))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 17 Марта 2012 07:44:07
Подруга прислала - понравилось:
Этот сложный русский язык:

Задело — за дело.
И дико мне — иди ко мне.
  Покалечилась-- пока лечилась.
  Мы женаты — мы же на ты.
Ты жеребенок — ты же ребенок.
Несуразные вещи — несу разные вещи.
  Ему же надо будет —  ему жена добудет.
Надо ждать — надо ж дать
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Maxim (老马) от 05 Апреля 2012 02:04:42
Я употребляю так:
1) НА праздниках  мы гуляли, смотрели фильмы, ходили к друзьям.
(если праздники были недавно или на них делается акцент, то могу сказать "В праздники..."; т.е. "НА тех праздниках...", но "В эти праздники...")
2) Я решил поехать за границу НА праздники. 
3) НА день рождения я обычно приглашаю друзей.
Здесь я использую "НА": Я приглашаю друзей (куда?) на день рождения.
Предлог "В" здесь скорее так: Я приглашаю друзей (когда?) в день рождения (а не за неделю вперед, такой вот делаю сюрприз).
4) Что вы делали НА праздниках? 

Как-то так... На истину не претендую, это лишь мое употребление.

Согласен, что "В" более конкретно или расставляет акцент (в 1-2 и 4).
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: VSG от 02 Июня 2012 04:49:08
 Дорогие коллеги! Нужна ваша консультация. Может быть, кто-то из вас был в такой ситуации. Решила сменить место работы : переезжаю в другую провинцию и буду работать в другом университете. Есть виза Z,заканчивающаяся 20 марта 2013. Как вы думаете, надо ли летом выезжать из КНР для нового оформления визы Z?  Хотелось бы переоформить на территории КНР уже по новому месту работы. Возможно?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Opiate от 02 Июня 2012 05:03:15
Цитировать
Я решил поехать за границу В/НА праздники. 
я думаю тут дело в партитивности:
на праздники = на все время праздников
в праздники = на некоторое время в праздничные дни
на праздниках = на некоторое время в праздничные дни
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 02 Июня 2012 05:47:38
Хотелось бы переоформить на территории КНР уже по новому месту работы. Возможно?
Возможно. У меня так было, никуда не надо выезжать. Вам необходимо по старому месту работы получить справку, когда вы будете сдавать синюю книжку (эксперта), что вы ее сдали (существует форма), новые документы и эту важную справку предоставить по новому месту работы и дальше уже ваш новый работодатель должен все сделать. Лучше всего, на всякий случай, проинформировать сейчас новых работодателей о том, что у вас виза до 20 марта 2013 года, и спросить, что надо делать. В моем случае они были очень рады, что не надо сразу суетиться, оформили на работу как положено, выдали новую синюю книжку, а визу продлевали, когда подошел срок. В Пекине очень строго с документами, но ни малейших вопросов не возникло. Удачи вам!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 02 Июня 2012 06:02:21
я думаю тут дело в партитивности...
Спасибо всем за ответы. Наш великий и могучий регулярно ставит в тупик. А мои умные китайские русисты постоянно задают интересные вопросы. И драгоценные В и На присутствуют в них постоянно :)
Вот еще повод для раздумий. Упражнение для студентов:
Вставьте в пропуски слова на кухне или в кухне
1. Она посадила гостя ____
2. Тот сидел ________, пил водку и закусывал солеными огурцами
3. А что касается работы ___________, то это важное дело. Голодным воевать трудно!
4. Бабушка вдруг вспомнила, что ___________ у нее жарится что-то и поспешно скрылась.

Я лично использовала бы везде НА и не заморачивалась, а вы?
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 02 Июня 2012 06:06:15
И, извините, еще вопросы. как вам выражение: А кстати, не зайдете ли вы к нам в гости когда-нибудь вечером?
Я сказала бы "как-нибудь вечером"... Но у меня тут целый интересный и вполне разумный и полезный текст, который так и называется "Когда-нибудь вечером"... Но мне вот кажется, что так мы НИКОГДА не говорим.
Как обычно, жду ваших комментариев :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 02 Июня 2012 06:54:09
Посмотрела на грамоте.ру:
    Как правильно: на кухне или в кухне?
   
Ответ справочной службы русского языка

    Возможны оба варианта.

А у китайских коллег целое правило разработано, когда как. Вот так...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Maxim (老马) от 05 Июня 2012 02:29:15
Я лично использовала бы везде НА и не заморачивалась, а вы?

Я бы тоже :)

И, извините, еще вопросы. как вам выражение: А кстати, не зайдете ли вы к нам в гости когда-нибудь вечером?
Я сказала бы "как-нибудь вечером"... Но у меня тут целый интересный и вполне разумный и полезный текст, который так и называется "Когда-нибудь вечером"... Но мне вот кажется, что так мы НИКОГДА не говорим.
Как обычно, жду ваших комментариев :)

Я бы тоже использовал "как-нибудь". Оно, имхо, дает значение "каким-нибудь вечером".
А если использовать "когда-нибудь", то получится что-то типа "в какое-то время сегодняшнего(?) вечера" - я так никогда не говорю. :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Opiate от 05 Июня 2012 03:06:05
может имели ввиду "однажды вечером"?
когда-нибудь вечером - я бы так сказал бы, но по гуглу совсем мало случаев такого употребления.
1) А вас когда-нибудь вечером приглашали сразу на завтрак...?
как-нибудь вечером больше употребляют.

Цитировать
Вставьте в пропуски слова на кухне или в кухне
везде поставил бы "на"
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Rina от 07 Июня 2012 21:24:22
Большое спасибо за ответы! Я все еще проверяю тексты, сделала кучу закладок, там, где не смогла сразу исправить, завтра уже буду смотреть по закладкам. Может, еще что-нибудь придется спросить... Огромное спасибо за помощь. Все-так нелегкий наш язык, сюрприз на сюрпризе... Да, поздравляю всех с Днем русского языка!!!
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: Maxim (老马) от 07 Июня 2012 23:54:55
Спасибо! И Вас!))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 17 Июня 2012 22:33:19
И, извините, еще вопросы. как вам выражение: А кстати, не зайдете ли вы к нам в гости когда-нибудь вечером?
Здесь когда-нибудь будет означать неопределённое время, скорее всего никогда. Предложение составляли китайцы, как составитель понял - так и правильно в тесте. То же и с кухней, если это государственные тесты.
Прикопаются к мелкому редкому случаю и мусолят его. У меня спрашивали, как правильно говорить 2 ножниц*, 3 брюк*, всякую ерунду...

Одна коллега рассказывала, что ей секретарь всегда говорила "Пожалуйста, зайдите в *** и получите какие-нибудь деньги." Так и не смогла её переучить. ))
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Rina от 05 Декабря 2013 11:12:50
Дорогие коллеги! Кому-нибудь в университетах Китая давали дипломников, то есть были ли вы руководителями выпускных квалификационных работ у четвертого курса? Или это только на мою голову "свалилось" такое счастье??? Мое китайское руководство уверяет меня, что у них чуть ли не по 10 дипломников русские преподаватели раньше брали, но терзают меня смутные сомнения... Очень терзают. Я уже не говорю про разницу в требованиях у нас и у них, но хотелось бы просто узнать, были ли у вас дипломники. Простые ответы - да-нет меня тоже устроят. Я уже морально готова к этой работе, но 6 человек, которых мне предлагают, естественно, без какой-либо доплаты... По-моему, это ПЕРЕБОР!!!
Жду ваших ответов.
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: VSG от 05 Декабря 2013 12:28:51
Дорогие коллеги! Кому-нибудь в университетах Китая давали дипломников, то есть были ли вы руководителями выпускных квалификационных работ у четвертого курса? Или это только на мою голову "свалилось" такое счастье??? Мое китайское руководство уверяет меня, что у них чуть ли не по 10 дипломников русские преподаватели раньше брали, но терзают меня смутные сомнения... Очень терзают. Я уже не говорю про разницу в требованиях у нас и у них, но хотелось бы просто узнать, были ли у вас дипломники. Простые ответы - да-нет меня тоже устроят. Я уже морально готова к этой работе, но 6 человек, которых мне предлагают, естественно, без какой-либо доплаты... По-моему, это ПЕРЕБОР!!!
Жду ваших ответов.
У меня бывали дипломники!  5 человек- обычная практика. Сложилось впечатление, что  китайские преподаватели, чтобы не напрягаться, уже выдавали готовые работы.  Доплаты никакой, только спасибо и счастливые глаза выпускников..Для них это был шанс улучшить уровень языка. Со всеми дипломниками сложились хорошие отношения . Общаемся и дружим !
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Oliviya от 05 Декабря 2013 14:28:26
Были, но только по желанию самих студентов, кто очень хорошо хотел написать, так как поступали далее в магистратуру по специальности.Тоже за "бесплатно", и в основном у меня дома в моё свободное время. Тоже остались друзьями по прошествии 8 лет :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Rina от 05 Декабря 2013 18:06:18
Спасибо огромное за ответы. Очень вы меня утешили. У меня не первый вуз в Китае, а вот дипломники впервые, спросила у знакомых русских коллег, все удивились. Стала чувствовать себя неуютно. Представляете, китайские коллеги показали мне прошлогодние ведомости по дипломам, чтобы я убедилась, что это не только ко мне такие требования. Чувствую себя вреднючей теткой, честное слово.
Естественно, это желание самих студентов, хотя я их стращала что просто сдуть работу  в Интернете не получится. Теперь волнуюсь сама, как бы их не перегрузить...  ??? с нашими-то российскими требованиями...
Очень люблю наше "Полушарие", хотя в ветке преподавателей РКИ обычно довольно тихо, но когда есть какие-то вопросы - всегда очень быстро получаю ответы  и помощь, если она нужна... СПАСИБО!!! и + вам от меня  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Oliviya от 05 Декабря 2013 21:25:35
Желаю удачи!Думаю, вашим студентам повезло  :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Rina от 08 Декабря 2013 06:28:24
Спасибо большое, Oliviya, за пожелания. Не знаю, честно говоря, повезло ли моим студентам... У меня какой-то кризис жанра... Ощущение, что я что-то делаю не так, не правильно, хотя на уроках вроде все хорошо, прогресс наблюдается, но как-то все не так... В общем, я собой в последнее время сильно не довольна...Так что, наверное, работа с дипломниками очень даже к стати...
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностран
Отправлено: Oliviya от 08 Декабря 2013 09:03:31
Может это к лучшему, недовольство собой...Возможно, что это Ваш "рост", желание достигнуть бОльших результатов и найти новое в работе. Или толчок к поискам нового, к обновлению, и, через какое-то время Вы почуствуете себя на новой ступени. :)
Название: Re: Общение преподавателей русского языка как иностранного
Отправлено: +Blanka+ от 13 Сентября 2014 19:15:47
Ничего себе - бесплатные дипломники за спасибо, да ещё в таком количестве! Я же говорила, что китайцы навязывают дополнительную нагрузку, которой в контракте нет.