Не понимаю, как это относится к теме, но ваши выводы прямо противоположны от реальности. К естественным наукам моя голова совсем не тянется, а вот художественные произведения я порой пишу.
Вы просто молодец! Я, честно признаться, и не думал! Составив о вас впечатление, основываясь только на ваших сообщениях на Полушарии, я как-то по другому вас представлял: иногда библиотекарем, иногда юристом (но не адвокатом, а скорее по налоговым спорам, почему-то); иногда физиком (который считает, что все идеи после Эйнштейна нельзя воспринимать всерьез)... но не мог предположить... (Вот будет мне урок, что нельзя оценивать человека, только по тому, что он пишет на форумах.)
А я не говорю, что он не прав. Это не его находка, он воспользовался старым приёмом.
Я возражаю не ему, а вам. Вы представляете это приём как способ придать слову новое значение. А мне это видится как просто игра словами, ничего нового к смыслу не привносящая. По крайней мере в случае с драконом.
А в чем тогда смысл этой игры словами? Какого эффекта добивался тот, кто решил поиграть со словами, по крайней мере в случае с драконом?
Нет, но для вас могу найти, если вы затрудняетесь.
Видел определение в JDIC, но затрудняюсь найти
авторитетный источник, поэтому спросил. В интернете конечно полно определений, но можно ли им верить?
Кстати, вы будете смеяться, но в этих интернетах есть даже объяснения, касающиеся смысловых различий между ドラゴン и りゅう, а также между 龍 и 竜.
Как смеют эти наглецы, придавать этим словам и иероглифам смыслоразличение!? Надо показать им... словарь!!!