Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайская литература и искусство => Тема начата: Lunatic от 22 Апреля 2004 07:31:42
-
Друзья, не бейте сильно, если уже есть подобная тема! В дебрях раздела не нашел! :(
Сегодня два япониста с пеной у рта сегодня мне доказывали, что в иероглифе "поле" (田) внутри сначала пишется вертикальная черта, а потом горизонтальная! Мне всю жизнь казалось, что наоборот! Посмотрел в Вэньлине - там сначала горизонтальная, потом вертикальная. Кому верить?
-
вы правы. они не правы.
-
...два япониста с пеной у рта сегодня мне доказывали, что в иероглифе "поле" (田) внутри сначала пишется вертикальная черта, а потом горизонтальная!..
Да, похоже, в японском это действительно так: http://www.thejapanesepage2.com/kanji/junban.htm
При этом, заметьте, знак 十 пишется так же, как и в китайском, но тот же самый элемент в других знаках (王, 国, 書, 進) вдруг меняет порядок написания черт. Чтобы постичь столь извращённую логику:), надо, очевидно, долго практиковаться.
-
Да, похоже, в японском это действительно так: http://www.thejapanesepage2.com/kanji/junban.htm
При этом, заметьте, знак 十 пишется так же, как и в китайском, но тот же самый элемент в других знаках (王, 国, 書, 進) вдруг меняет порядок написания черт. Чтобы постичь столь извращённую логику:), надо, очевидно, долго практиковаться.
十 не является элементом, ни в 王, ни в 田. Они сами по себе "элементарные единицы" и пишутся так, как пишутся, не завися от того, какой порядок у 十. :-[ :-[
-
...十 не является элементом, ни в 王, ни в 田. Они сами по себе "элементарные единицы" и пишутся так, как пишутся, не завися от того, какой порядок у 十...
Разумеется, 十 не является конкретным элементом 王. Просто для определения порядка черт в иероглифе китайцы "как бы подразумевают", что 王 состоит из 一, 十, 一, а 書 - из 彐, 土, 曰. При этом 田 тоже разбивается на 十 и опоясывающий 囗, который по традиции всегда замыкается последним.
-
Разумеется, 十 не является конкретным элементом 王. Просто для определения порядка черт в иероглифе китайцы "как бы подразумевают", что 王 состоит из 一, 十, 一, а 書 - из 彐, 土, 曰. При этом 田 тоже разбивается на 十 и опоясывающий 囗, который по традиции всегда замыкается последним.
:A) Тогда миль пардон. :-[
-
Друзья, не бейте сильно, если уже есть подобная тема! В дебрях раздела не нашел! :(
Сегодня два япониста с пеной у рта сегодня мне доказывали, что в иероглифе "поле" (田) внутри сначала пишется вертикальная черта, а потом горизонтальная! Мне всю жизнь казалось, что наоборот! Посмотрел в Вэньлине - там сначала горизонтальная, потом вертикальная. Кому верить?
А никому не верить! ;D Все зависит от того, с какой колокольни смотреть на этот вопрос. Сейчас, разумеется, Министерствами образования КНР и Тайваня порядок начертания иероглифов строго регламентирован, чтобы детишек приучать к единой норме, но, на мой взгляд, логика порядка черт в этих регламентах во многом ущербная, т.к. часто не отражает логику движения руки в скорописном варианте иероглифа. :) Например, школьная норма требует писать 王 как гориз.-гориз.-верт.-гориз., а попроси взрослого китайца вывести этот иероглиф скорописью - и в трех случаях из четырех его рука пойдет по логике гориз.-верт.-виток на гориз.-гориз.... :) И все потому, что так удобнее и логичнее, рука не делает лишних движений. Поэтому не нужно спорить с японистами - у них своя свадьба. И многие китаисты ей могут позавидовать, так как переучиваться потом, при переходе на скоропись, японистам не придется, а китаистам... - увы, мне, например, пришлось перестраивать некоторые свои привычки :). И теперь у меня наблюдается несколько странная картина: по чертам иероглиф вывожу по изначально заученному "институтскому" порядку, а в скорописи многие из иероглифов пишу иначе. Часто ловлю себя на мысли, что если бы и в институте в меня сразу вкладывали "скорописный порядок", то потом переучиваться не нужно было бы, и сейчас вместо двух "порядков" в моей голове присутствовал бы один... Но в институтах скорописи не учат, А ЗРЯ!!!
-
не надо слушать японистов. вы же изучаете китайский.
-
не надо слушать японистов. вы же изучаете китайский.
Уважаемая overtherainbow! А Вы сами скорописью 王 каким порядком пишете? ;) :)
-
Уважаемая overtherainbow! А Вы сами скорописью 王 каким порядком пишете? ;) :)
ОК, добавлю ещё одну фразу. ;D По этому вопросу уважаемый Sat Abhave прав на 100% (см. сообщение #6 ). :)
P.S. To Echter, Papa Huhu, Sat Abhave (по алфавиду):
Если я не ошибаюсь, Вы и есть очень очень крупные российские синологи. :)
-
Спасибо всем огромное за комментарии! Получилось как всегда... Беда человечества не в том, что кто-то прав, а кто-то не прав. Беда в том, что каждый прав по-своему...
-
...
P.S. To Echter, Papa Huhu, Sat Abhave (по алфавиду):
Если я не ошибаюсь, Вы и есть очень очень крупные российские синологи. :)
Вы отчасти ошибаетесь. Это только Папа ХуХу и Сат Абхава. Я же китайский знаю в сто раз хуже, чем Вы русский.
-
Прошу прощения за влезание в посвященную дискуссию именитых мужей и жен от китайского языка, но как японист хотел бы малость заметить, что правила написания иероглифов (как правила очередности черт, так и правила письма кистью) заметно отличаются от китайских. В большей мере это касается именно правил начертания иероглифов кистью.
Поскольку в современный период как минимум четыре страны делят иероглифическое наследие китайской цивилизации (и только Китайская Республика хоть как-то хранит древние традиции и пишет именно иероглифами, а не обрубками), то вряд ли уместно спорить о том, как правильно писать иероглифы вообще. Видимо, стоит конкретизировать, что такое-то написание принято в КНР, такое-то в Японии, и т.д.
КНР уже как полторы тысячи лет не является монопольным держателем права на употребление иероглифов.
-
P.S. To Echter, Papa Huhu, Sat Abhave (по алфавиду):
Если я не ошибаюсь, Вы и есть очень очень крупные российские синологи. :)
Вы отчасти ошибаетесь. Это только Папа ХуХу и Сат Абхава. Я же китайский знаю в сто раз хуже, чем Вы русский.
Пошла череда "отречений"... ;D Надо и мне успеть "перевести стрелки"... ;D
Уважаемая overtherainbow! Смею Вас заверить, что в китайском языке я - вечный нерадивый студент, и до "крупного российского синолога" мне (из моей африканской глубинки ;D) как пешком до Луны...
-
Поскольку в современный период как минимум четыре страны делят иероглифическое наследие китайской цивилизации (и только Китайская Республика хоть как-то хранит древние традиции и пишет именно иероглифами, а не обрубками), то вряд ли уместно спорить о том, как правильно писать иероглифы вообще.
Ваши слова - ну просто бальзам на кровоточащие раны старого заплесневелого традиционалиста, избитого молодецкими когтями и искусанного клыками континентальной братии! ;D Спасибо огромное за это маленькое замечание! Теперь я знаю, где единомышленников искать, - в среде японистов!!! Они способны обрубки от иероглифов отличать! :?)
-
Пошла череда "отречений"... ;D Надо и мне успеть "перевести стрелки"... ;D
вы что! я тоже совсем не синолог. если бы я знал китайский как вы русский хотя бы на 50% - то я мог бы раззззздуваться от гордости.
я, по секрету, вообще, всего лишь удачный попугай-мимикратор.
-
вы что! я тоже совсем не синолог. если бы я знал китайский как вы русский хотя бы на 50% - то я мог бы раззззздуваться от гордости.
я, по секрету, вообще, всего лишь удачный попугай-мимикратор.
Боже мой (рвет на себе волосы, стенает)...
если такие люди как Сат Абхава и ПаПаХуХу пошли в отказ, что же думать нам - младенцам, ползающим по писменам, и махонькая комнатка представляется им миром, который они уже весь познали, и лапочащие на только им понятном языке, не зная не одного, даже изначально...
Как жить?
Право же, безгранично поле для комплексов...
-
Гм, кажется я здесь единственный, кто высокого мнения о своих познаниях в китайском.
-
Ваши слова - ну просто бальзам на кровоточащие раны старого заплесневелого традиционалиста, избитого молодецкими когтями и искусанного клыками континентальной братии! ;D Спасибо огромное за это маленькое замечание! Теперь я знаю, где единомышленников искать, - в среде японистов!!! Они способны обрубки от иероглифов отличать! :?)
Дорогой Sat Abhava,
Увы и ах, но и к моей величайшей скорби японисты довольно редко блистают «разительными» познаниями в иероглифике, которые обычно отличают среднего студента китаиста. Иероглиф в японском языке для большинства его изучающих являет собой материю неудобоваримую, рассудок напрягающую, угрюмую.
Японцы тоже имели практику реформирования письменности, права не настолько кардинальную как китайцы. Современное поколение японцев сами плохо иероглифы пишут, повсеместно обходясь карманными словарями.
Если я не ошибаюсь, многие китайские каллиграфы по сию пору с сожалением глядят на опыт реформации письменности, поскольку вследствие этого «изнасилования» китайского языка иероглифы утратили сбалансированность. Хотя для повышения грамотности реформа много дала, что есть, то есть.
-
Дорогой Sat Abhava,
Увы и ах, но и к моей величайшей скорби японисты довольно редко блистают «разительными» познаниями в иероглифике, которые обычно отличают среднего студента китаиста. Иероглиф в японском языке для большинства его изучающих являет собой материю неудобоваримую, рассудок напрягающую, угрюмую.
Японцы тоже имели практику реформирования письменности, права не настолько кардинальную как китайцы. Современное поколение японцев сами плохо иероглифы пишут, повсеместно обходясь карманными словарями.
Если я не ошибаюсь, многие китайские каллиграфы по сию пору с сожалением глядят на опыт реформации письменности, поскольку вследствие этого «изнасилования» китайского языка иероглифы утратили сбалансированность. Хотя для повышения грамотности реформа много дала, что есть, то есть.
М-да... Вижу я, что наше "Зимбабве" (то бишь Китайская Республика) осталась единственным в мире "хранителем" и "ценителем" китайской традиции (читай - "письменности")... И для повышения грамотности у нас никаких реформ не предпринимали. И ничего! Выглянешь на улицу - вполне грамотные люди ходят! ;)
Но это уже пошел офф-топ. Тем более, что эта тема на данном форуме уже обсуждалась достаточно подробно и "жестоко". ;D
-
Echter, Papa Huhu и Sat Abhave (по алфавиту),
То, что ВЫ можете вести себя скромно при такие глубокие знания китайского языка, страшно понравилось мне. :)
Дамаю, теперь я уже знаю, в чем заключается секрет Вашего успеха. ;D (Человек никогда не должен быть довольным самим собой?!)
P.S.
To: Echter и Papa Huhu,
Вы переоценили мой уровень русского языка. :-[Чтобы знать русский как вы китайский, у меня ещё очень долгий путь.
To: Papa Huhu и Sat Abhave,
Уверена, что у вас хорошее чувство юмора.
-
Распечатала как-то свой любимый стишок (http://www.artpolaris.com/control.php?&topgroupname=4&groupname=8&subgroupname=&galleryid=18&link=modules/gallery/showgallerydetails.php&rlink=modules/gallery/showgallery.php)
И в лицо не узнала 人! ;D Чего это с ним, может, хоть кто-то знает?
В словаре http://140.111.1.40/yitia/fra/fra00068.htm он выглядит так:
(http://140.111.1.40/sword/sworda/sa00068/007.jpg)
-
странный вопрос. но вопрос, породивший другие вопросы - там есть гораздо более интересные варианты: например с и 一 под ней 生 или как 四, только без нижней черты... вот тут поле раздолье для фантазий......
-
ужас...вдруг осознала, НЕ при такие глубокие знания :-[, а при таких глубоких знаниях...
кажется, мне уже пора “闭关学习”. , ужас...вдруг осознала, НЕ при такие глубокие знания :-[, а при таких глубоких знаниях...
кажется, мне уже пора “闭关学习”.
-
В китайском форуме мне ответили так:
古人形的人字造了很多,有正面站立的人、側面站立的人、女人、男人、老人、小孩都有。而「人」字的古文字是一個側面的人形,雙手前伸,兩腿叉立,很像這個異體字。
Хотя бы скажите, стиль этого иероглифа-это сяо чжуань или какой-нить микс лишу и кайшу? Есть тут спецы? :)
-
момо, если честно, то я не совсем понимаю ваш изначальный вопрос - что именно вы хотите узнать? согласитесь, если вы хотите услышать хоть какой-либо более-менее "научный" анализ, то надо бы сначала более-менее "по-научному" поставить вопрос. так ведь?
согласитесь, после вопроса "Чего это с ним, может, хоть кто-то знает?" вряд ли у кого возникнет желание что-то искать, потому что похоже что и вам самой это как-то больше по приколу, чем научно интересно.
стиль иероглифа который вы привели - это Ли-шу. Но наверняка он встречался на какой-либо каменной стелле или ином памятнике, и вот в каком виде (шрифте) он там был - это надо узнавать.
* китайский ответ правильный ответ на именно ваш вопрос - когда не совсем понятно, что нужно вопрощающему.
-
:-[ Странный вы, Папахуху. Вот если мне интересен вопрос, я откликаюсь. Если не интересен-нет. Что за поучения и навязывание научного стиля? Удаляйте тогда на фиг, и всё.
-
Что за поучения и навязывание научного стиля?
это не навязывание - это попытка помочь вам так поставить вопрос, чтобы с большей вероятностью на него получить адекватный ответ. это не поучения - это попытка передать вам часть опыта.
-
это попытка
Да вы девушке все ноги отдавили
;D
-
Да вы девушке все ноги отдавили
;D
Тут, кажется, Папа прав.
Я вообще не могу понять, зачем спрашивать какой стиль. Если пойти по ссылке на стишок, то увидите вверху красным по белому написано 書法作品〉隸書
Или это проверка публики на внимательность?! ;)
-
Я поняла! Когда тут не могут ответить на вопрос, начинают тыкать на форму его постановки. Или поддакивать: "Да, вот китайцы вам правильно ответили.." ;D ;D ;D
И при чем тут проверка публики на внимательность.. :A) Ну не заметила я сама.. что тут такого.
Вдруг он не только в этом стиле так пишется?? Может кто ответить? Если б я стиха наизусть не знала, спроси меня кто - так вышел бы конфузец. А такие надписи часто можно видеть на всяких там "поющих ветрах" , веерах и т.п.
О, кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!
Ладно, попробую переформулировать вопрос, если смогу:
Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..
Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?
-
Я поняла! Когда тут не могут ответить на вопрос, начинают тыкать на форму его постановки. Или поддакивать: "Да, вот китайцы вам правильно ответили.." ;D ;D ;D
И при чем тут проверка публики на внимательность.. :A) Ну не заметила я сама.. что тут такого.
Вдруг он не только в этом стиле так пишется?? Может кто ответить? Если б я стиха наизусть не знала, спроси меня кто - так вышел бы конфузец. А такие надписи часто можно видеть на всяких там "поющих ветрах" , веерах и т.п.
О, кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!
Ладно, попробую переформулировать вопрос, если смогу:
Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..
Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?
Лучший способ, свяжитесь с автором работы, я имею ввиду каллиграфа (на него, кажется, и ссылка выскакивает), думаю он лучше всех нас сможет вам объяснить, почему он "человека" так написал и где он встречал такое написание. Я лишь смею предполагать, что в иероглифе 人 всего две черты, если оставить его таким как есть, то он будет выглядеть как выскочка, на фоне всех остальных. Кроме того, слишком простоват, вот и пришлось "нарастить ему волосы". Почитайте литературу по каллиграфии.
С 不 то же самое, иногда в одном 書法作品 можно сразу несколько вариантов 不 встретить, особенно это касается Лишу.
-
про внимательность:
я вам ответил ранее "стиль иероглифа который вы привели - это Ли-шу. Но наверняка он встречался на какой-либо каменной стелле или ином памятнике, и вот в каком виде (шрифте) он там был - это надо узнавать." - однако вы, кажется, это не увидели.
1. Вдруг он не только в этом стиле так пишется??
2. кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!
3. Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..
4. Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?
1. в других стилях у него скорее всего иные вариации
2. вариативность иероглифов очень велика. не только у 不 можно ожидать таких завихрений, но и у других, имеющих откидную черту
3. и стилем каллиграфии и предпочтением каллиграфа
4. надо конечно искать в книжных магазинах - хотя вряд ли вы найдете именно книгу где будет написано когда какой вариант применять. Скорее наткнуться на это в опубликованных или разбираемых работах каллиграфов, а также в копиях со стел и бронзы.
-
Hali_Bote, насчет того "что в иероглифе 人 всего две черты, если оставить его таким как есть, то он будет выглядеть как выскочка, на фоне всех остальных"
- у меня такие же предположения.. Но я теперь озаботилась тем, как узнать его (или другую пиктограмму) в вариантном написании. От идеограмм и тем более идеофонограмм, понятно, "сюрпризы" в написании ожидаемы, но не от 人 же.. :'(
"С 不 то же самое, иногда в одном 書法作品 можно сразу несколько вариантов 不 встретить, особенно это касается Лишу. "
Да? А я-то думала, что если взяли один, так и будут его повторять. :o
-
"вариативность иероглифов очень велика. не только у 不 можно ожидать таких завихрений, но и у других, имеющих откидную черту"
Папахуху, спасибо!
-
Нет, всё-таки мне не понятно :'(
У RU, например, ничего такого не наблюдается, хотя, казалось бы, он не сильно от REN отличается.
Думаю, что тут не всё так просто. Эх, жаль, именно насчет этого yitizi пояснения нет в словаре :-/
-
Нет, всё-таки мне не понятно :'(
У RU, например, ничего такого не наблюдается, хотя, казалось бы, он не сильно от REN отличается.
Думаю, что тут не всё так просто. Эх, жаль, именно насчет этого yitizi пояснения нет в словаре :-/
там же (в словаре вариантов) сказано, что это вариативное написание найденное на стелле (каменной)...
-
看见漂亮的MM 提问题... PAPAHUHU 回答的好勤快! ;D
-
:o :o :o
Интересно, где Вы изучали китайский?
Прямо ужас какой-то!
小点声! 真不给面子! 你让我还咋在这混饭吃? :D) 都是自己人! 照顾照顾! 手下留情... ... Мир Мир...
-
SoloistGer, я думала, вы тут по существу... :-/
Ну ладно, можно и про картинки.. ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть! :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)
-
小点声! 真不给面子! 你让我还咋在这混饭吃? :D) 都是自己人! 照顾照顾! 手下留情... ... Мир Мир...
ладно, мир.
-
SoloistGer, я думала, вы тут по существу... :-/
Ну ладно, можно и про картинки.. ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть! :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)
спасибо!
для вас: http://www.comicp.com/tupian/index.asp :)
-
SoloistGer, я думала, вы тут по существу... :-/
Ну ладно, можно и про картинки.. ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть! :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)
Какая ты у нас чудесная девушка!!! :-* :-* :-*
-
весьма эротичные рисунки. хотя со стихами, как мне кажется, довольно не вяжутся. это как.... ну скажем пить чай у-лун с chocolate brownie из Starbacks...
Учитель Цю вас бы осудил... :)
* какой хвост? вы ошибаетесь, животного во мне еще много, увы...
-
怎么说哪? 哎... 我看我这光棍再打个两三年吧,面包会有的, 牛奶也会有的!
列奥!列奥!列奥!列奥!列奥! 我不是列奥!我是列宁! 列奥!列奥!列奥... ... 我不是列奥!我是列宁! 列宁!!!! 列奥!列奥!列奥... ... Ладно, Хрень с вами, ...Yesterday...
Твоє щастя поспіло!孤独的飞行员格尔... ...
-
весьма эротичные рисунки. хотя со стихами, как мне кажется, довольно не вяжутся. это как.... ну скажем пить чай у-лун с chocolate brownie из Starbacks...
Учитель Цю вас бы осудил... :)
Уважаемый Папа,
Вы говорите про те рисунки, которые на http://www.comicp.com/tupian/index.asp? :) да, они....
Ещё один линк для всех: http://211.167.74.90:8080/com/yy-hyhl.htm (там рисунки намного красивее)
-
вот вам еще "кучерявая середина"...
-
nie moj bazar no interesno stalo. ..
jeto oni normal'noe 中 napisanie dlja spravki na kamnie vydolblili ili kak? jeto obshheprinjataja praktika?
(pardon za latinicu, Translit zagloh)
-
это, кстати, одно из тех китайских изобретений, которые мне очень нравятся - а именно вырезание классических произведений в камне - дабы дать безупречный пример как текста, так и каллиграфии.
например весь словарь "Эр-Я" вырезан в камне. Я его недавно щупал.
все 13 классиков тоже.
радикалы "Шо-Вэн" вырезаны в их форме Чжуань и внизу подпись обычным Кай-шу.
и т.д. и т.п.
желающих можно направить либо в Сиан, либо в Пекин посмотреть на эти стеллы.
хочу добавить, что эти камни с текстами, это как удар по яйцам товарищам Фоменкам....
-
敦煌书法·楼兰书法
http://www2.tianyaclub.com/new/TechForum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&idItem=169&idArticle=535497
-
Автор ответил мне, что вообще-то в лишу довольно редко встречается такое написание 人, а вот в 草书 (!) многие так пишут. Поэтому обращаюсь к тем, кто владеет 草书 с просьбой подтвердить/объяснить...
(http://image1.beareyes.com.cn/joytlun/img/017.gif)
-
Автор ответил мне, что вообще-то в лишу довольно редко встречается такое написание 人, а вот в 草书 (!) многие так пишут. Поэтому обращаюсь к тем, кто владеет 草书 с просьбой подтвердить/объяснить...
(http://image1.beareyes.com.cn/joytlun/img/017.gif)
Momo, может он 草隶 имел ввиду? 草书 как-то :-/ слишком уж замысловато для 草书 будет, вроде все наоборот получается.
-
Momo, может он 草隶 имел ввиду? 草书 как-то :-/ слишком уж замысловато для 草书 будет, вроде все наоборот получается.
Вот слово в слово:
「人」字在隸書那樣的寫法比較少見,但在草書裡,卻有很多的書家做如此寫法。
(http://smiles.ru/coll/dark/durak.gif)
-
Вот слово в слово:
「人」字在隸書那樣的寫法比較少見,但在草書裡,卻有很多的書家做如此寫法。
(http://smiles.ru/coll/dark/durak.gif)
Да-а :-/ Может он все эти 草篆, 草隶 тоже относит к 草书 ??? Тогда может он по-своему и прав. А вот что этот 人, например, и в 狂草 все пишут "кучерявым" вызывает сомнения, ни разу не встречался.
-
Учат ли люсюэшэнов скорописи в китайских ВУЗах (факультативно, конечно)? Или есть какие-то специальные курсы? А то очень хотелось бы научиться быстро записывать важную инфу.
-
нет. вы же знаете что такое цао-шу? это "последний/высший" стиль. до него надо еще выучить кай-щу, ли-шу, син-шу.
ну а если вам просто "стенография", то берите уроки или у тун-сюе или купите одну из многочисленных книжечек...
-
спасибо! очередная часть моего безмерного невежества ушла в небытье! Я и правда думал, что цаошу и стенография - это одно и тоже. (Мне преподша МГЛУ кстати так и сказала!)
-
гм. это как сказать что "высший дан по карате" это просто умение махать руками и ногами.
-
Итак, порядок черт при написании иероглифов
1) хочется знать, все ли его собдюдают, потому что ИМХО некоторые иероглифы удобнее несколько иначе писать
2) не подскажете, где можно скачать программу, выводящую правильный порядок черт в иероглифе..
И - бредовая идея :)- переводящее все это в анимированный Гиф
Что-нить в этом духе
-
Многое на эту тему есть в японском разделе. Тема "Поядок черт кандзи". И ссылки на картиночки тоже.
НО, японские кандзи здорово отличаются от китайских иероглифов по порядку написания.. :A)
http://polusharie.com/?id=1044770927E.Q.;board=japan_language_questions;action=display;num=1043146265
-
Многое на эту тему есть в японском разделе. Тема "Поядок черт кандзи". И ссылки на картиночки тоже.
НО, японские кандзи здорово отличаются от китайских иероглифов по порядку написания.. :A)
[url]http://polusharie.com/?id=1044770927E.Q.; E.Q., спасибо за линк - буду читать, а то сам что-то никогда не заглядывал в японский раздел...
Жалко, что там не про кит. иероги :-X
-
Насчет того, где скачать программу, выводящую правильный порядок черт, я не знаю, но анимированные "ократом" иероглифы есть на http://zhongwen.com/. Сам Ократ тут: http://www.ocrat.com/. Он хорош еще и тем, что там не только порядок черт демонстрируется, но и направленность каждой конкретной черты угадывается, а это не всегда найдешь в справочниках и пособиях.
Сорри, если брякнул чего "не в дугу".
-
Нимлатха, спасибо за линк!
направленность каждой конкретной черты угадывается
Великолепно!!! Только почему там иероглифы как-то дёргаются?
Так бы ещё и свой иероглиф анимировать, а то - как я понял - там только набор готовых картинок лежит, по группам - скажем, страны, зодиак, числа...
И все-таки - почему их сделали дергающимися??
-
Великолепно!!! Только почему там иероглифы как-то дёргаются?
Черта пишется в ту сторону, куда иероглиф "дергается" - то, о чем я писал, говоря о возможности угадать "направленность" написания черты.
-
Спасибо, Нимлатха, разъяснили..
А я-то ощущаю, что направленность есть, а как она проводится в жизнь, - понять не могу. Вот, в чем дело, оказывается! :) В этом дергании. Интересно...)
-
Так бы ещё и свой иероглиф анимировать, а то - как я понял - там только набор готовых картинок лежит, по группам - скажем, страны, зодиак, числа...
На http://zhongwen.com в правом верхнем углу под иероглифом выбирайте опцию "Animated" - она сопровождает, если не ошибаюсь, все упрощенные формы иероглифов. В правом нижнем и левом (основном) окне найдете разные варианты поиска нужного Вам иероглифа.
-
Был на http://zhongwen.com Просто замечательно!
Хорошая у них (вернее, у Ократа) база картинок. Такую б на домашнем компьютере иметь... ???
-
такой базе на домашнем компутере предпочел бы пухлый словарик иероглифов рядом с компутером ;D
-
такой базе на домашнем компутере предпочел бы пухлый словарик иероглифов рядом с компутером ;D
Да... может быть...
У меня вот тут есть словарик十用字典(注音、结构、笔画、同义、反义、组词、笔顺、释义、辨误、部首). Правда, он не большой - для сяосюэшэн. Карманный такой. Ну, а на компьютере - база-то может быть и побольше.
А иероглифы с нужным порядком черт нужны-то не для меня. Поэтому и хочетя ввести десяток-другой иероглифов - и получить рядом полный их листинг с правильным порядком черт. И - на принтер. Чтобы быстро и удобно...
-
2) не подскажете, где можно скачать программу, выводящую правильный порядок черт в иероглифе..
И - бредовая идея :)- переводящее все это в анимированный Гиф
Что-нить в этом духе
Надеюсь, не сделаю ничего противоправного, если выложу на форум кусок личной переписки. :A)
Вот что мне прислал Rover[SR13], он японист, но некоторые иероглифы (хотя мало их для китаиста там) все же есть. С порядком и направленостью черт (стрелочками).
Выложил на http://www.lglobus.ru/~rover/KanaKanji-2003-05-02.rar
В .html канжи отсортированы по учебнику Головнина, в images/ - сами картинки.
-
такой базе на домашнем компутере предпочел бы пухлый словарик иероглифов рядом с компутером ;D
Эталонно-авторитетный, хотя и не пухлый словарик-синьхуарик 新华写字字典 выпустило в прошлом году "Шанъу иншугуань" (кто ж еще...): http://www.cp.com.cn/jqxs_yg/xsyg_xhzdjz.htm, он-то у меня и лежит... ну, не рядом с компутером - зачем он мне рядом с компьютером? - просто лежит себе. Тут они в каждой лавке, а вот интересно, Шурави, у Вас в американщине окаянной они продаются, или их пароходами с оказией привозят? :)
-
Эталонно-авторитетный, хотя и не пухлый словарик-синьхуарик 新华写字字典 выпустило в прошлом году "Шанъу иншугуань" (кто ж еще...): http://www.cp.com.cn/jqxs_yg/xsyg_xhzdjz.htm, он-то и лежит рядом с моим компутером. Тут они в каждой лавке, а вот интересно, Шурави, у Вас в американщине окаянной они продаются, или их пароходами с оказией привозят? :)
Есть конечно. Авторов (издательств) не помню, но все это видел в Японии. Оттуда оно и прибыло; внушительные такие "кирпичи". Вот китайских словарей иероглифов (с порядком написания черт) не встречал вообще.
В таком универе как UCLA и таком интернациональном городе, как Лос Анжелес со словарями нету особых напрягов. Надо только "рыбные места" знать. ;D
-
《新华写字字典》
定价:18.00元
一部规范汉字的写法字典。全书约20万字,收常用字 2500个,全书采用套色印刷。楷体大字头放在米字格内,字的间架结构一目了然。版面空白处的知识方框,列有字源、字谜、汉字知识、有关汉字的逸闻趣事。特别适合小学师生、学生家长使用。
费锦昌 主编
Да, словарь, в принципе, ничего и дешевый. Тож - как и мой - для хюэшэнов. В моем 2522 иероглифа. Купил его, правда, на распродаже за пять юшек.
-
В магазине. :)
-
главный вопрос - вы где находитесь? если в Китае, то тут ВАЛОМ книжек по правописанию. Если в России, то не знаю даже... кажется можно найти в интернете....
да, и что именно вы хотите практиковать - порядок черт, просто красоту написания, или что иное?
-
Ну нахожусь я в Петербурге!
А Крнкретно, на данный момент, я хотел бы для начала порядок начертания. Красоту это уже позже, когда хоть как-нибудь нормально научусь писать.... :-/
-
Попробуйте раздобыть вот это:
http://www.muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=4
Только учтите, что издание предполагалось как пособие к учебнику, а не отдельное издание. Но для тренировки пойдет. Сразу предупреждаю: порядок черт в пособии не расписан, он дается в конце каждого урока в учебнике. Сам учебник вот:
http://www.muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=2
Там же на сайте можете заказать доставку по почте... Или ищите в магазинах.
-
Только что вышла - кстати, в Питере - книжка А. Сторожука "Введение в китайскую иероглифику". Издательство "Каро" внесло, разумеется, свой "вклад", однако же автор сделал все, что мог, включая почти весь макет. Книжка представляет собой практически университетский курс для начинающих с нуля; подробно расписаны 214 ключей - порядок черт, значения, чтения, варианты, разнописи; нестандартные ключи; а также бонусы - практические советы по занятиям каллигарфией, список необходимых принадлежностей для этого важного дела и тому подобное. Настоятельно рекомендую. СПб.: КАРО, 2002.
-
А Крнкретно, на данный момент, я хотел бы для начала порядок начертания. Красоту это уже позже, когда хоть как-нибудь нормально научусь писать....
Федор, писать нужно учиться сразу и правильно и красиво. Удачи!!
-
Только что вышла - кстати, в Питере - книжка А. Сторожука "Введение в китайскую иероглифику".
А где у неё лежбище?
В Доме Книги разводят руками.
-
...тут есть кто-нибудь "страдающий" каллиграфией?
-
Только что вышла - кстати, в Питере - книжка А. Сторожука "Введение в китайскую иероглифику". Издательство "Каро" внесло, разумеется, свой "вклад", однако же автор сделал все, что мог, включая почти весь макет. Книжка представляет собой практически университетский курс для начинающих с нуля; подробно расписаны 214 ключей - порядок черт, значения, чтения, варианты, разнописи; нестандартные ключи; а также бонусы - практические советы по занятиям каллигарфией, список необходимых принадлежностей для этого важного дела и тому подобное. Настоятельно рекомендую. СПб.: КАРО, 2002.
Эта та самая большущая, тяжеленная и дорогущая? Если эта, то по ней наверно даже самый отсталый чайник научится иероги рисовать :) ::)
-
С литературой вообще проблема. У меня был когда-то хороший альбом с 6-ю типами начертания иероглифов... да куда-то пропал...
Может пока попробовать online?
http://www.chinapage.com/callig1.html#site
-
Если это та большущая, тяжеленная и дорогущая, которую я видел, то в Доме Книги она была
где-то месяц назад.
Кстати, а где в Питере можно найти аудиокурс к
учебнику Задоенко, Хан Шуин "Основы китайского языка"? В учебнике постоянно на него ссылаются.
-
Так в Библио-глобусе эта книжища и сейчас лежит....
вроде бы - в одном экземпляре (неделю назад была).
Был бы день зарплаты - и не лежала бы...наверное... :'(
-
...тут есть кто-нибудь "страдающий" каллиграфией?
ЕСТЬ!!
-
Так в Библио-глобусе эта книжища и сейчас лежит....
вроде бы - в одном экземпляре (неделю назад была).
Был бы день зарплаты - и не лежала бы...наверное... :'(
Я вот вчера в книжный заскочила - уже не лежит. Кстати, тоже была в единственном экземпляре. Видать, у кого-то получка была :*)
-
Эта книга в двух томах....Её с инета дешевле покупать чем в магазине, тем более в доме книги. Но она обкакаться дорогая. И самое главное не посмотреть чо внутри! Она запечатана! Вот и думай!
???
-
А внутри 2 тома пустых прописей ;D
-
Шокирующие новости Shuravi ! :o
Да и ещё! Просто так хочу сказать.....
Традиционные иероглифы красивее! И не надо было их совсем упрощать! Вот! :-*
-
Шокирующие новости Shuravi ! :o
Да и ещё! Просто так хочу сказать.....
Традиционные иероглифы красивее! И не надо было их совсем упрощать! Вот! :-*
да, наверное, красивее. смысл и суть его на видны. смотришь сразу как бы в нутрь. Подчеркивая слово нутрь. \как-то тянет на мистический язык седня. хе\
Но я все же за упрощенные.
-
да, наверное, красивее. смысл и суть его на видны. смотришь сразу как бы в нутрь. Подчеркивая слово нутрь. \как-то тянет на мистический язык седня. хе\
Но я все же за упрощенные.
А мне больше нравятся традиционные. Именно нравятся. Если ими постоянно заниматься, то даже как-то абсолютно не в напряг становится писать ими всё что надо и не надо /поэтому у меня никто обычно не берет тетрадки :D)/
Но, конечно, стоит признать, что порой упрощеные намного удобней и проще. Например, сейчас, после каникул. Я не то что полные, я сокращеные наполовину позабывала, пиньинем писала в особо тяжких случаях. :-[ Позорище. :D)
-
И самое главное не посмотреть чо внутри! Она запечатана! Вот и думай!
Когда я видел в московском Библио-Глобусе большую толстую красную книгу с подробнейшем описанием правильного начертания иероглифических ключей (о ней речь?) она вовсе не была запечатана и была доступна взорам всех желающих.
Вот только денег в тот момент у меня с собой не было:)
-
В помощь всем желающим... ;)
Нормы иероглифического начертания в гоюй (принятые Министерством образования Тайваня):
http://www.edu.tw/mandr/allbook/bishuen/f8.html
-
Уважаемые Полушарцы!
Не подскажете ли и не порекомендуете ли какие-нибудь книжки (и/или другие источники информации)по китайской каллиграфии.
Требуются тексты на русском или английском языках. Web-сайты приветствуются. Неплохо было бы, чтобы в этих текстах говорилось не только про существующие работы, но и про технику (технологию) каллиграфии.
Заранее спасибо.
-
Сторожук А.Г.
Введение в китайскую иероглифику.
М. 2004.
Книга рекомендуется как учебник по китайской иероглифике и основам каллиграфии, а также по некоторым аспектам истории и этнографии Китая, и как справочное издание по китайской письменной культуре. Материал книги может быть полезен не только тем, кто изучает китайский язык, но и тем, кто изучает японский, вьетнамский и корейский языки.
-
:)Я бы рекомендовала занятия с учителем, который бы корректировал и направлял руку. Без этого трудновато. Данная книга хороша в теоретическом плане, а вот на практике все намного любопытнее получается... ;)
http://www.chinesepaintings.com/
http://wavedancing.net/
http://www.knowledgehound.com/topics/chinese.htm
http://www.asian-calligraphy.com/
-
Уважаемые Полушарцы!
Не подскажете ли и не порекомендуете ли какие-нибудь книжки (и/или другие источники информации)по китайской каллиграфии.
Требуются тексты на русском или английском языках. Web-сайты приветствуются. Неплохо было бы, чтобы в этих текстах говорилось не только про существующие работы, но и про технику (технологию) каллиграфии.
Заранее спасибо.
еще одна неплохая ссылочка
http://www.chinapage.com/callig1.html
-
Re: Про эту книгу г-на Сторожук
мнение неоднозначное.
Специалисты насчитали около 18 грубых ошибок
на форуме читал - за что купил за то продал как говориться
-
А кто-нибудь может доступно изложить чем хорошая каллиграфия отличается от плохой. Только не теоретически - по книжкам, а по собственным ощущениям. А то вот я читаю у ППХХ про Орхидейную Беседку.
http://www.papahuhu.com/wenyan/lantingxu.html
Думаю, ну, наверное, это нечто… Кликаю на ссылку, смотрю - мазня мазней.
-
.... и тясяча книг не заменит одного учителя
а если "мазня мазней" как говорил наш педагог по живописи "попробуй хотя бы также...."
:))
-
.... и тясяча книг не заменит одного учителя
а если "мазня мазней" как говорил наш педагог по живописи "попробуй хотя бы также...."
:))
Странные у вас доводы. А что, все ходящие в Эрмитаж умеют рисовать?
-
.... и тясяча книг не заменит одного учителя
Один учитель даст список из тысячи книг... :D)
-
Один учитель даст список из тысячи книг... :D)
:D :D :*) Привет, Гарри Потер!!! Ты, никак, дома? Так звони, а то я соскучилась! :'(
А про каллиграфию - это сущая правда, что ни одна книга не заменит живых уроков.
-
:D :D :*) Привет, Гарри Потер!!! Ты, никак, дома? Так звони, а то я соскучилась! :'(
А про каллиграфию - это сущая правда, что ни одна книга не заменит живых уроков.
Это не совсем так. Иногда, понимание того, о чем вам рассказывал учитель, приходит только через некоторое время, вы открываете книгу и на вас вдруг снисходит озарение. Вы понимаете, о чем он твердил вам несколько лет назад.
Да и вообще, считать, что дело только в неком Живом учителе, который всему научит и все покажет - близорукость и заблуждение. Ведь Qi Baishi учился у BaDa (изучал его работы), при этом они были люди из разных эпох, но результат! Ваш учитель не может знать все, и даже может ошибаться.
Нельзя всегда полагаться на кого-то, читать книги значит работать своими мозгами. Конечно я имею ввиду не только читать книги, но и изучать произведения каллиграфии и живописи.
Лучше учиться у хорошей книги, чем у плохого учителя. Хороший учитель всегда обратит вас к хорошим книгам.
Лучше достойно разбираться в живописи или каллиграфии и не быть при этом живописцем или каллиграфом, чем быть влюбленным в свою "мазню", только за то, что ты это умеешь, а другие и этого не могут.
Думаю, настояшие живописцы и каллиграфы всегда находились в состоянии 入门 и каждый их день был для них открытие.
-
Нельзя всегда полагаться на кого-то, читать книги значит работать своими мозгами. Конечно я имею ввиду не только читать книги, но и изучать произведения каллиграфии и живописи.
Лучше учиться у хорошей книги, чем у плохого учителя. Хороший учитель всегда обратит вас к хорошим книгам.
Мудрый ответ, как всегда.
Книги есть - совета не хватает. А хорошего учителя поди, поищи! Да и хороших книг тоже. В собственной каше вариться как-то устаешь... :-/
-
А про каллиграфию - это сущая правда, что ни одна книга не заменит живых уроков.
Опять вы про уроки. Я же не говорю, что хочу научиться рисовать. Мне интересно, почему Орхидейная Беседка считается шедевром, хотя для неискушенного глаза ничего примечательного не являет.
-
Чтобы понять, что это шедевр - глаз ДОЛЖЕН быть искушенным.
Когда вы понимаете, что такое вписать кистью (держа ее вертикально!) иероглиф в квадрат так, чтобы это было по всем законам, выработанными веками, когда вы понимаете, что такое выдержать пропорци... и т.д. и т.п., вы поймете или, вернее, проследите с какой легкостью и мастерством написан текст и воскликните : "Шедевр!"
Но для этого надо учиться, как не банально...
Нет, так не годится. Это что ж выходит, чтобы понять Пикассо, мне нужно самому пятнадцать лет рисовать собак с семью хвостами?
-
Чтобы понять, что это шедевр - глаз ДОЛЖЕН быть искушенным.
Когда вы понимаете, что такое вписать кистью (держа ее вертикально!) иероглиф в квадрат так, чтобы это было по всем законам, выработанными веками, когда вы понимаете, что такое выдержать пропорци... и т.д. и т.п., вы поймете или, вернее, проследите с какой легкостью и мастерством написан текст и воскликните : "Шедевр!"
Но для этого надо учиться, как не банально...
К сожалению это не так. Лучше для начала прочитать что-нибудь по истории каллиграфии.
Есть много людей, которые что и делают, что вписывают иероглифы в квадраты, но это им не помогает. Надо все же понимать, что пишешь. Для того, чтобы писать что-либо надо четко представлять себе какой путь прошла каллиграфия, как развивалась письменность. Иначе все занятия - мартышкин труд. Пока многие этим пренебрегают :-[ Это так, иначе можете зря не тратить время и не портить бумагу.
PS Юлия! Не стоит так много раз подчеркивать, как держать кисть. Поверьте, это не самое главное в каллиграфии. Если в голове пусто, то как бы рука кисть не держала... Да и про квадрат тоже.
-
Не стоит так много раз подчеркивать, как держать кисть. Поверьте, это не самое главное в каллиграфии.
Hali_Bote, я верю, поскольку у Вас было больше возможности это проверить на собственном опыте. Остается только сожалеть о себе самой... Да будет так, аминь.
P.S. Спасибо, что удалила свое последнее сообщение. Жаль, что у меня нет возможности удалить все свои.
-
Сат Абхава высказал весьма интересную мысль о том, что без труда можно найти анимированное написание уставных иероглифов, но никто не видел анимированное изображение скорописи.
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl? такой возник вопрос. Насколько широко распространена скоропись среди китайцев, или это скорее удел избранных? Она унифицирована или существует несколько вариантов?
У меня есть пара книжек, где даны написания и правила скорописи. Можно их отсканировать, если будет нужда для такого дела. А именно:
标准早书
и
书法字典
-
1
-
Правила скорописи? Можно конкретный примерчик?
-
Правила скорописи? Можно конкретный примерчик?
Тут, наверное, нужно уточнить, что речь идет о «нормативной» скорописи, а не о индивидуальной скорописи присущей любому почерку. Как раз книга 标准早书 и дает правила и принятые (не знаю правда, насколько широко принятые) скорописные начертания.
-
У меня есть пара книжек, где даны написания и правила скорописи. Можно их отсканировать, если будет нужда для такого дела. А именно:
标准早书
и
书法字典
Было бы очень хорошо, и большое спасибо тоже было бы.
-
(http://www.chinesepaintings.com/chinese-painting/ink/P0208078s.jpg)
-
Уважаемые Полушарцы!
Не подскажете ли и не порекомендуете ли какие-нибудь книжки (и/или другие источники информации)по китайской каллиграфии.
Требуются тексты на русском или английском языках. Web-сайты приветствуются. Неплохо было бы, чтобы в этих текстах говорилось не только про существующие работы, но и про технику (технологию) каллиграфии.
Заранее спасибо.
Пожалуйста, подожнитте немного. Сегодня ничего хорошего про каллиграфию нет ни на русском, ни тем более на английском. Лучше не читайте! Существующее - дикая профанация. Подожлите чуть-чуть. Будет скоро.
-
Govoriu vam chistuiu pravdu ,caligrafia ato odin iz samih drudnih stilei..Nujno vremea terpenie,tratiti chilometri bumaghi ,tonu tusha, mnogo chitati:. plohih i horoshih cnig. snaciala nujno znati iazic ponimati mnogo toncosti raznih smislov .potom rabota chistiu svobodnoe vladenie .Svoistva bumaghi i tusha, esti ocheni mnogo vidov.I poslednee cogda ti nachinaesh pisati , polnoe contsentrastia telo, golovoi ,dushoi ,glazami i rucoi vi tu samuiu tochicu---smisla tvoei caligrafii. :P
-
Предлагаю обсуждать в этой теме online материалы по китайской каллиграфии.
Нашёл вот такое пособие:
http://www.schriften-lernen.de/Schrift/China/Kallig/Kalligrafie.htm
-
Do togo kak popala na yroki kalligrafii menya vpolne ystraivalo to, kak viglyadyat napisannie mnoi ieroglifiki ;D A tyt mne ychitel' i govorit chto moi ieroglifi 不好看 :(
Chestno gvorya, do sih por ne mogy ponyat' vsu prelest' 草书 ???
-
Do togo kak popala na yroki kalligrafii menya vpolne ystraivalo to, kak viglyadyat napisannie mnoi ieroglifiki ;D A tyt mne ychitel' i govorit chto moi ieroglifi 不好看 :(
Chestno gvorya, do sih por ne mogy ponyat' vsu prelest' 草书 ???
Думаю, что если писать коряво, то любой текст будет выглядеть неказисто...
-
http://www.schriften-lernen.de/Schrift/China/Kallig/Kalligrafie.htm
Как пособие по кит. каллиграфии данное пособие выглядит каким-то довольно беспорядочным.
В то время как стили 楷書 隸書 行書 представлены в упрощенной графике, то 草書 и очень специфический стиль 篆書 в полной (篆書 насколько, я знаю в упрощеннной и не существуют). В последнем столбце приведено полное написание опять же как я понимаю в стиле 楷書. Таким образом навалены в одну кучу полные и сокращенные начертания знаков в разных стилях, которые не имеют непосредственного отношения к стилю. В тоже время, многие стили, например тот же 草書 возможны только в полном (классическом) начертании, вернее представляют собой скорописный вариант от полного начертания того или иного знака.
Отсюда вывод - изучать китайскую каллиграфию (как искусство) на базе сокращенного начертания выглядит по меньшей мере неразумно.
-
http://www.schriften-lernen.de/Schrift/China/Kallig/Kalligrafie.htm
Отсюда вывод - изучать китайскую каллиграфию (как искусство) на базе сокращенного начертания выглядит по меньшей мере неразумно.
А что есть в Тайване по каллиграфии иллюстрированного?
Я тут подбираю каллиграфию европейских шрифтов для китайцев, вынужденых писать по итальянски, было бы интересно иметь какой либо материал на эту тему на китайском языке.
-
А что есть в Тайване по каллиграфии иллюстрированного?
Я тут подбираю каллиграфию европейских шрифтов для китайцев, вынужденых писать по итальянски, было бы интересно иметь какой либо материал на эту тему на китайском языке.
Как это калиграфия европейских шрифтов? Хотя наверное есть и такая, но к китайской калиграфии я боюсь она не имеет почти никакого отношения. Китайцы, пишушие по -итальянски это прикольно! Чего в этом сумашедшем мире только небывает! ;D ;D ;D
Я всяких тем по традиционной калиграфии (китайской а не итальянской) в сети просто пруд пруди - попробуйте поюзать Google!
-
здр!
недавно приобрёл учебник китайского языка /новый практический курс/ карапетьянц, тань аошуан с CD. в нём в нескольких словах рассказывается о неком "правиле колеса точек". но к этому описанию не даётся никаких примеров, что делает его скорее камнем предкновения для тех, кто привык дотошно прорабатывать материал, неврастеники вроде меня, которым неведом принцип разумной достаточности, ведь для изучения это по большому счёту и не важно или может прийти само по ходу дела, - в какую сторону рисовать этот злополучный хвостик у точки иероглифа. когда я пытался мысленно приладить это правило к иероглифам, то логически так и не смог вывести, как оно воплощается на практике. осталась энергетическая дыра до сих пор:) помогите залатать, пожалуйста!
спасибо.
p.s. просьба, о "правиле колеса точек", а не о своём отношении к учебнику и к личностям авторов:)
p.p.s. когда у знакомых китайцев интересовался этим, они как один заявляли, что не знают ни о каком "правиле колеса точек", слыхом не слыхивали... вот эт чо тако, а?
-
А можно процитировать сам абзац?
-
Вот этот абзац:
"На практике точка превращается в короткую линию за счёт неизбежного «хвостика». Направление хвостика определяется положением точки в иероглифе по правилу «колеса точек», представленного ниже на схеме. Точка, не имеющая симметричной точки, обычно пишется в форме, представленной в правом верхнем секторе «колеса» (позиция внизу иероглифа справа)."
мне даже не объяснение нужно, а пара-тройка примеров, чтобы дошло. ::)
спасибо.
-
Смутно написано. Вариантов точек в китайской каллиграфии достаточно много:
不, 心, 斗…
Пример для низа иероглифа найти легко:
無
А точки для верха в это колесо, по-моему, не вписываются.
-
и схема «колеса», которой я временно заменил свой аватар.
картинку можно вставить в текст сообщения
http://polusharie.com/index.php/topic,7219.0.html
-
Вот этот абзац:
"На практике точка превращается в короткую линию за счёт неизбежного «хвостика». Направление хвостика определяется положением точки в иероглифе по правилу «колеса точек», представленного ниже на схеме. Точка, не имеющая симметричной точки, обычно пишется в форме, представленной в правом верхнем секторе «колеса» (позиция внизу иероглифа справа)."
и схема «колеса», которой я временно заменил свой аватар.
мне даже не объяснение нужно, а пара-тройка примеров, чтобы дошло. ::)
спасибо.
Ох, и "намудрили"!!! :o :o :o Если уж даже "точке" напридумывали каких-то правил, о которых сами китайцы и не подозревают ;D, то уж точно туши свет!!! ;D
Дорогой norrman!!!
Мой Вам дружеский совет - выбросьте все это совершенно искусственное и надуманное из своей светлой головы. Проблем при изучении китайского у Вас хватит и без того. Какими там точки получаются (в "колесе" или не в "колесе" ;D) для Вас должно быть безразлично - Вы не кистью пишете (а даже если и кистью, то при правильной постановке движения руки все эти "точки" у Вас будут выходить сами собой :), без всяких "правил колес"). Лучше откройте старый добрый учебник Задоенко и прочитайте там про "точку влево" и "точку вправо", и как эти точки реализуются в различных иероглифических формах. И этого понятия Вам (для прописывания иероглифов ручкой на листе бумаги) хватит с лихвой... :)
Да, смотрю я на такой "материал для начинающих"... :-\ И очень грустно мне от него становится... :'( :'(
-
спасибо за ответы! :)
в общем, имея собственный опыт методических разработок, я с самого начала подозревал, что это чей-то авторский выкрутас. формулу вселенной получить хотели, наверное. допускаю, что это мелькало где-нибудь... даже у китайцев... но я ночь не спал, когда столкнулся с этим чёртовым колесом: искал в инете, доставал знакомых китайцев, думал "ааа, вот ещё, где можно порыть"! время убил, короче говоря, хотя знал же, что это правило, если и срабатывает, то не всегда, и можно о нём вообще забыть для пользы дела. а учебник неплохой, по-моему. подход к языку, мотивации речевого поведения, коммуникативным задачам мне кажется прогрессивным.
негоже только собственную фичу без соответствующей ремарки выдавать за традиционную и общепринятую практику.
-
ещё по поводу учебника карапетьянц + тань аошуан (http://www.books.ru/shop/books/239720)... претензий в основном к нему нет, но, подумайте, стоил он ок. 700р. с диском. и всё бы ничего, только качество фоно на диске... :-\ любительское, мягко говоря: клиппинг (перегруз) постоянно, фуззит звук, посторонних шумов много, громкость скачет. но хоть так, с другой стороны.
-
только качество фоно на диске...
Это общая беда всех книг, выпущенных самостоятельно издательствами в России. Мы это как-то уже обсуждали
http://polusharie.com/index.php/topic,295.msg18809.html#msg18809
Самый потрясный лингафон мне встретился к The language of business , в котором текст озвучивали профессиональные актеры без всякого чмоканью, фырканья и сглатывания. Причем все тексты были разыграны в ролях. Но он изначально был выпущен BBS, поэтому и качество зер гут.
-
Это общая беда всех книг, выпущенных самостоятельно издательствами в России. Мы это как-то уже обсуждали
http://polusharie.com/index.php/topic,295.msg18809.html#msg18809
мне ещё нравится, когда фоно выходит на аудиокассетах до сих пор. приходится цифровать всё это с какой-нибудь жующей деки, время терять. для работы со звуковосприятием очень часто нужно сделать луп, растянуть звук и мн. другое; кассета - самый "удобный" носитель звука для лингафона! одна только перемотка и поиск посредством оной доставляют массу "удовольствия". тот же "муравей", по-моему, продолжает эту неблагодарную практику, хотя и на CD у них есть... :-\ логики не вижу.
-
А что есть в Тайване по каллиграфии иллюстрированного?
Я тут подбираю каллиграфию европейских шрифтов для китайцев, вынужденых писать по итальянски, было бы интересно иметь какой либо материал на эту тему на китайском языке.
Как это калиграфия европейских шрифтов? Хотя наверное есть и такая, но к китайской калиграфии я боюсь она не имеет почти никакого отношения. Китайцы, пишушие по -итальянски это прикольно! Чего в этом сумашедшем мире только небывает! ;D ;D ;D
Я всяких тем по традиционной калиграфии (китайской а не итальянской) в сети просто пруд пруди - попробуйте поюзать Google!
Ага. Причём, если это финансовые документы, то их могут сильно нагреть (что и делают подлые фининспекторы).
Я тут помогаю китайцам в изучении итальянского, а они меня надеюсь китайскому научат.
Пока собираю учебные пособия.
-
А что есть в Тайване по каллиграфии иллюстрированного?
Я тут подбираю каллиграфию европейских шрифтов для китайцев, вынужденых писать по итальянски, было бы интересно иметь какой либо материал на эту тему на китайском языке.
Как это калиграфия европейских шрифтов? Хотя наверное есть и такая, но к китайской калиграфии я боюсь она не имеет почти никакого отношения. Китайцы, пишушие по -итальянски это прикольно! Чего в этом сумашедшем мире только небывает! ;D ;D ;D
Я всяких тем по традиционной калиграфии (китайской а не итальянской) в сети просто пруд пруди - попробуйте поюзать Google!
Ага. Причём, если это финансовые документы, то их могут сильно нагреть (что и делают подлые фининспекторы).
Я тут помогаю китайцам в изучении итальянского, а они меня надеюсь китайскому научат.
Пока собираю учебные пособия.
Успехов в Вашем нелегком деле!
По поводу каллиграфиии европейских шрифтов - тут где-то прочитал, что вьетнамцы хоть и полностью отказались от кит. письменности вообще (с которой была связана вся их предыдущая культура), однако традиция и скажем так тяга к каллиграфии все-таки осталась. Куда же теперь деваться художникам и каллиграфам, если иероглифов больше нет? Однако поскольку иероглифов уже никто не знает (даже старики-книжники и те уже давно умерли), то пришлось срочно изобрести способы написания каллиграфических надписей кистью в трационной дальневосточной манере уже на базе латинских букв (первоночально к этому абсолютно неприспособленных!) что и было сделано. Так что возник новый стиль - латинница, стилизованнная под традиционную дальневосточную каллиграфию. И красиво и простому народу понятно! :D И все ради того, чтобы спасти традиционное искусство.
Вот еще по поводу стилизации:
Что-то подобное видел еще в советское время в Средней Азии. Как-то иду по какой-то улочке, со множеством лавочек торгующих сувенирами и вдруг вижу кучу надписей в арабской графике! Ну думаю, да не может такого быть, ведь уже говрят лет семьдесят как она отменена! Протер глаза - а это все надписи кириллицей по-местному и по-русски очень умело стилизованные под арабскую вязь, так что ни приглядевшись не отличишь... ;D ;D ;D
-
Очень лошадный иероглиф.
-
Олег, откуда это шедевр? дайте знать.
-
Олег, откуда это шедевр? дайте знать.
http://gggzzz.cool.ne.jp/zakkisou/zakkimage/s_zakkimage/uma.gif.html
-
Уважаемые Полушарцы!
Не подскажете ли и не порекомендуете ли какие-нибудь книжки (и/или другие источники информации)по китайской каллиграфии.
Требуются тексты на русском или английском языках. Web-сайты приветствуются. Неплохо было бы, чтобы в этих текстах говорилось не только про существующие работы, но и про технику (технологию) каллиграфии.
Заранее спасибо.
В Китае издается просто огромное количество учебной, практической и исторической литературы по каллиграфии в том числе и на английском языке. На одном из пекинских книжных складов я обнаружила несколько полок с этой темой общей площадью метров 100 квадратных. Если у Вас есть там знакомые, может кто-то привезет...
-
У меня завалялась онда книжка Zhongxueshengziqie. Правда она на китайском, но довольно информативная. Если я не ошибаюсь, качал отсюда из раздела downloads (кстати, где он?) Ищу сейчас бесплатный хостинг больше 5 метров, чтобы выложить (зазипованная весит 7,09 метров). Кому нужно - скоро будет
-
Отвечая на вопрос Олега - чем отличается хороший иероглиф от никакого - скажу имхо: иероглиф мастера написан расслабленно + свободно от концепций написания, и выражает беспрепятственно душевное состояние каллиграфа в данный конкретный момент... Иероглиф ученика - красивый и скучный.
-
Как я поняла, в иероглифе главное - это гармония и собственный стиль, который, однако, долджен ложиться на годами натренерованную практику копирования великих мастеров каллиграфии.
-
Kak govoryat kiyaochi 用心.Vse nado delat' s serdchem-dushoi.Konchentririvat'sya tol'ko na tom dele kotoroe ty seiqas delaesh'.Kogda pishish' ieroglifmnogoe zavisit ot dyhanoya.Vot tak vse tainstvenno
-
Уважаемые Полушарцы!
Не подскажете ли и не порекомендуете ли какие-нибудь книжки (и/или другие источники информации)по китайской каллиграфии.
Требуются тексты на русском или английском языках. Web-сайты приветствуются. Неплохо было бы, чтобы в этих текстах говорилось не только про существующие работы, но и про технику (технологию) каллиграфии.
Заранее спасибо.
Добавлю, что в книжных (и не только) магазинах в Китае есть масса VCD с уроками каллиграфии, там очень подробно и наглядно демонстрируют технику. Если вы в Москве, напишите мне в личку, я перепишу вам один из таких дисков.
-
Re: Про эту книгу г-на Сторожук
мнение неоднозначное.
Специалисты насчитали около 18 грубых ошибок
на форуме читал - за что купил за то продал как говориться
а где про ошибки почитать можно?
-
А кто-нибудь может доступно изложить чем хорошая каллиграфия отличается от плохой. Только не теоретически - по книжкам, а по собственным ощущениям. А то вот я читаю у ППХХ про Орхидейную Беседку.
http://www.papahuhu.com/wenyan/lantingxu.html
Думаю, ну, наверное, это нечто… Кликаю на ссылку, смотрю - мазня мазней.
:)
-
А вот ниже я приведу отсканированную из блокнота страничку. Блокнот купил на рынке в Пекине. Записи 1954-1956гг. Просто интересно было.... Тоже своего рода каллиграфия.
-
Тоже вот из блокнота... Видно, что используются и упрощённые и полные иероглифы. Правда не совсем в тему пост :(
-
Очень лошадный иероглиф.
Какая прелесть! И, главно, щуриться не надо :)
-
можноли в Питере достать такую литературу, подскажите где?
-
А вот ниже я приведу отсканированную из блокнота страничку. Блокнот купил на рынке в Пекине. Записи 1954-1956гг. Просто интересно было.... Тоже своего рода каллиграфия.
абалдеть , круьая тетрадь
-
Вот слово в слово:
「人」字在隸書那樣的寫法比較少見,但在草書裡,卻有很多的書家做如此寫法。
(http://smiles.ru/coll/dark/durak.gif)
Да-а :-/ Может он все эти 草篆, 草隶 тоже относит к 草书 ??? Тогда может он по-своему и прав. А вот что этот 人, например, и в 狂草 все пишут "кучерявым" вызывает сомнения, ни разу не встречался.
Hali_Bote, опять я со своим волосатым человечком ;D. Купила в Испании пепельницу, там и 人, и 中, который Папахуху не зря поминал, помечены точками -думаю, это варианты "штриховки" 彡. Стиль какой-то смешанный. Если Вам интересно, выложу, обсудим.
-
мне ещё нравится, когда фоно выходит на аудиокассетах до сих пор. приходится цифровать всё это с какой-нибудь жующей деки, время терять. для работы со звуковосприятием очень часто нужно сделать луп, растянуть звук и мн. другое; кассета - самый "удобный" носитель звука для лингафона! одна только перемотка и поиск посредством оной доставляют массу "удовольствия". тот же "муравей", по-моему, продолжает эту неблагодарную практику, хотя и на CD у них есть... :-\ логики не вижу.
Логика есть. Я например гоняю лингафон в дороге - пробок в Москве для полноценных занятий хватает ::)
Но у меня в машине только кассетник - диска нет ( и таких - большинство).
Это не значит, что не нужен вариант с диском. Просто спросом пользуются ОБА
-
Hali_Bote, вот:
-
Тут еще обновляется постепенно - http://www.livejournal.com/community/ru_shufa/
-
мне ещё нравится, когда фоно выходит на аудиокассетах до сих пор. приходится цифровать всё это с какой-нибудь жующей деки, время терять. для работы со звуковосприятием очень часто нужно сделать луп, растянуть звук и мн. другое; кассета - самый "удобный" носитель звука для лингафона! одна только перемотка и поиск посредством оной доставляют массу "удовольствия". тот же "муравей", по-моему, продолжает эту неблагодарную практику, хотя и на CD у них есть... :-\ логики не вижу.
Логика есть. Я например гоняю лингафон в дороге - пробок в Москве для полноценных занятий хватает ::)
Но у меня в машине только кассетник - диска нет ( и таких - большинство).
Это не значит, что не нужен вариант с диском. Просто спросом пользуются ОБА
Вложите один раз деньги в MP3-плеер и все дела. Аудиокурсы на CD чаще попадаются, а Windows Media Player очень хорошо оцифровывает CD. У меня мобильный сейчас тоже с MP3-плеер- докупил карту на 250 МБ.
Мне больше англоязычные курсы нравятся, сейчас прохожу 3-ий том NEW Practical Chinese Reader - в первых 2-ух подробно ироглифы разбираются, хорошее аудио - тексты нормальным и медленным темпом. В третьем похоже нужно Workbook покупать - его вообще неплохо иметь для прописей.
(http://images.amazon.com/images/P/7887031958.01.THUMBZZZ.jpg)
Предупреждаю, что в основном используются упрощенные, хотя в словаре и при первом объяснении иероглифов дается их традиционный вариант. Со второго тома, дополн. тексты даются и в традиционной форме.
Учебник недешевый (особенно если брать к нему Workbooks и CD, к каждому тому полагается 4 CD), но он того стоит. Я себе хорошую основу закладываю самостоятельно и иероглифов и лексики и грамматики - практиковать начал с китайцами.
Каллиграфией в эстетическом смысле не занимаюсь, но сосредотачиваюсь на правилности написания. Программа Wenlin в этом смысле незаменимая.
-
Господа хорошие!! помогите, т е подскажите где можно найти в электронной версии книгу Соколова-Ремизова "литература - каллиграфия-живопись"!!!! и вообще что-нить по каллиграфии Китая! ПЛИИИИЗ! ;) ;) ;) ;) ;)
-
я извиняюсь, если что-то не так написала!!! ::)просто я курсовик пишу, воооот!...
http://www.zhengongfu.org.ua/Calligraphy1.php
http://www.china-shufa.narod.ru
http://xposition.dax.ru/kalig.htm
http://www.chinapage.com/callig1.html
http://www.mavicanet.com/directory/rus/6646.html - тут целый список сайто про каллиграфию!
-
какие правило существуют? чем пишут и на чем? (какой ручыкой на обычной бумаге или на специальной). как сокращают?
-
какие правило существуют?
Особенно не каких. Главное правило формулируется просто: следовать порядку черт. Но тут есть два случая, если вы решили заняться одним из уставных видов скорописи (Синшу и Цаошу или их дериватами), то правил несколько больше, в основном они заключаются как раз в стиле сокращения на письме тех или иных черт и их комбинаций. Второй случай, если вы решили просто самостоятельно научиться писать скорописью, то тут надо следовать порядку черт. Я бы порекомендовал приобрести пособие и на нем попрактиковаться, остальное придет само и довольно быстро.
чем пишут
Всем, начиная от кистей, заканчивая карандашами и ручками.
на чем?
На всем, от обычных тетрадок до специальной бумаги для каллиграфии и шелка.
как сокращают?
Следуют порядку черт.
Если вы уделите время и поищите на этом форуме, то найдете довольно ценные сслыкли на материалы по скорописи.
-
А, кстати есть какие то сайты посвященные скорописи?
-
А, кстати есть какие то сайты посвященные скорописи?
Есть специальные таблицы сокращения иероглифов!
У нас в институте они были!!
Даже где-то завалялись дома))))
-
Читал года два-три назад заметку о том, что многие европейские школьники (вроде бы речь шла о датских) совсем разучились писать, так как в основном все печатается на компьютере. Да и если взять любого современного человека, себя например :) в год приходится писать не больше одного листа А4, и то, в основном подпись и ФИО в каких-нибудь бланках :)
Собственно, как с этим обстоит дело в Китае? Ведь тем у кого обычный буквенный алфавит это может и не так страшно - уж как-нибудь они напишут что нужно в случае необходимости, хоть коряво, хоть как. А вот китайские школьники и не школьники, а просто те кто активно использует компьютер и рукой пишет мало, как они не забывают письменность, или забывают? Даже если принять соотношение иероглифов которые они узнают к тем что могут написать в 1,5 - это все равно 3000:2000 иероглифов, которые они должны уметь написать, а не просто узнать в тексте. Как у них в школах дела сейчас обстоят, пишут все рукой, набирать на компьютере запрещено?
И сопутствующий вопрос - как происходит ввод иероглифов с компьютера, какой метод ввода самый распространенный у них? Не через pynyin же? Просто вырисовывается такая картина, что имея компьютер и например программу NJStar, можно совсем не уметь писать иероглифы, но узнавать их и выбирать нужный при вводе через pinyin, это же предполагает умение их читать, а писать рукой - зачем их писать в компьютерный век? в общем просто развожу демагогию, мысли всякие посещают, решил выложить на бумаге, тьфу, на экране. Что скажете?
-
Иероглифы вводятся как раз через Pinyin. А забывают их китайцы ещё сильнее любого европейца. Помнится на паре профессор из Beida не мог вспомнить как что-то пишется и у нас спрашивал:) А всё потому что печатает много.
-
Иероглифы вводятся как раз через Pinyin. А забывают их китайцы ещё сильнее любого европейца. Помнится на паре профессор из Beida не мог вспомнить как что-то пишется и у нас спрашивал:) А всё потому что печатает много.
Просто в том же NJstar несколько способов ввода, поэтому я подумал что пиньин используется только иностранцами, а сами китайцы используют какой-то другой метод.
Вот-вот, про что и говорю, если писать не требуется, в основном используется компьютер, зачем учиться как его писать - достаточно узнавать при чтении, это легче. Нет конечно, я не говорю что каллиграфия не нужна, но без нее задача немного упрощается, а потом можно наверстать при желании. Только где она нужна в современном мире? Только для заполнения каких-то анкет. Мне лично уже давно не приходилось что-то еще писать от руки. Кто со мной согласен/не согласен?
И еще интересный вопрос - уже достаточно давно существуют системы ввода голосом. В алфавитных языках с этим проблем не так много, в основном, при распознавании нечеткой речи говорящего. А как обстоит дело в китайском, кто-нибудь видел такие программы? Ведь там надо еще иероглиф правильный подобрать.
Прошу не считать все вышесказанное за флуд. Как изучающему язык мне интересны все эти аспекты, чтобы составить более четкое представление. И спросить больше особенно негде. Разве что в гугле поискать, но там скорей всего все это только на китайском будет, пока не осилю.
-
Это правда, что при вводе иероглифов через компьютер, нужно просто узнавать их. А запоминать их написание в принципе не обязательно. А попроси их от руки написать и начнутся проблемс.
-
А где сейчас требуется что-то писать от руки? Кроме как в учебном заведении.
Нет конечно, мне самому все больше и больше нравится от руки вырисовывать иероглифы, но этот навык скорее всего мне не очень пригодится. А вот читать и быстро набирать текст на китайском - вот без этих двух умений делать нечего.
-
Товарищи дорогие!
уж дюже сильно хочется научится писать иероглифы, и каллиграфическим почерком (чтоб как картиночка) и скорописным (чтоб и быстро и читабельно было). Потому и взываю:есть ли у кого какие учебники, пособия, ссылки какие на книжки по данной тематике???
"Живьём", не в электронном виде, только книжка "Муравья" Старожука.
Может есть ещё что-нить ценное и полезное???
И ещё, возник вопрос после прочтения в учебнике Карапетьянца следующего:
"Стандартный китайский типографский шрифт (в обычной наборной кассе не более 7000 иероглифов) называется «сунским письмом», поскольку он восходит к графике ксилографов времен династии Сун (960-1279). Рукописный аналог типографского шрифта — письмо кайшу сформировалось к IV в. н.э., еще до изобретения книгопечатания. Писать таким письмом означает примерно то же, что писать печатными буквами. Однако из-за сложности овладения китайской письменностью с настоящими рукописными начертаниями мы почти не будем иметь дела."
Может знающие попробуют мне помочь, и ответить: если я пишу письмом кайшу (это, полагаю именно он рассматривается почти во всех учебниках), то я получается пишу как бы печатными буквами? что такое настоящие рукописные начертания? как пишут китайцы в действительности? пишут ли они каким-то скорописным вариантом письма, чем-то вроде цаошу???
пока у меня тока различные догадки, домыслы и путания в понятиях...
-
http://community.livejournal.com/ru_shufa/
-
Встретился мне иероглиф福, написанный вот такими странными способами.
Кто может подсказать, что это за стиль такой, когда и где таким писали?
-
Это не иероглиф.
-
Встретился мне иероглиф福, написанный вот такими странными способами.
Кто может подсказать, что это за стиль такой, когда и где таким писали?
думаю это талисманное письмо или гадательный знак, я видел подобные талисманы.
-
Это не иероглиф.
看来,你是中国人, 对吗? :D
这肯定是两个"福"字. 问题是 这样的字形叫什么名字 ???
думаю это талисманное письмо или гадательный знак, я видел подобные талисманы.
да, я тоже об этом думал, но нет уверенности.
Проблема в том, что написано это не на талисмане, а на свитке с каллиграфией...
Еще хотелось бы самому научиться писать таким письмом ::)
-
думаю это талисманное письмо или гадательный знак, я видел подобные талисманы.
да, я тоже об этом думал, но нет уверенности.
Проблема в том, что написано это не на талисмане, а на свитке с каллиграфией...
Еще хотелось бы самому научиться писать таким письмом ::)
Как дела ЧРД?
Помоему это талисман точно. Насчет научиться - уверен что возле одного из храмов вашего города живет старец ожидающий достойного ученика. А какое содержание свитка?
-
Как дела ЧРД?
Да потихоньку...
Помоему это талисман точно. Насчет научиться - уверен что возле одного из храмов вашего города живет старец ожидающий достойного ученика. А какое содержание свитка?
[/quote]Обычный 百福, или сто счастий :D или счастьев :D
в том- то и дело, что не талисман это, а просто картина.
-
Привет ЧРД, это действительно обычные выпендрежи для списков 百福 百寿 и т.д. Насколько я знаю, это нельзя назвать шрифтами или стилями, потому что в таком написании есть буквально несколько иероглифов.
-
Привет ЧРД, это действительно обычные выпендрежи для списков 百福 百寿 и т.д. Насколько я знаю, это нельзя назвать шрифтами или стилями, потому что в таком написании есть буквально несколько иероглифов.
жаль... я думал, это какая- то особо редкая чжуань...
-
看来,你是中国人, 对吗? :D
这肯定是两个"福"字. 问题是 这样的字形叫什么名字 ???
为什么你认为这是汉字?以前你遇到这样写汉字的方法?
ДействительНо, мне самому стало инстересно)
-
Привет ЧРД, это действительно обычные выпендрежи для списков 百福 百寿 и т.д.
У меня в студенческие годы была маленькая коллекция таких 百福, я из рампечатывал и по дому развешивал, там даже были стилизации под созвездия.
В общем, Папахуху, прав это не шрифт, это СТИЛЬ. Поэтому каждый может свой собственный разработать.
-
Китайцы часто пишут скорописью - потом трудно разобрать что там написанно
приходится переспрашивать у других китайцев чтоб переписали :-[
еще нужна подпись на китайском
кто что может посоветовать?
-
с первыми двумя строками согласен
:( >:(
вторые две не понял - какую именно подпись? как изобразить ваше имя на китайском что-ли?
-
с первыми двумя строками согласен
:( >:(
вторые две не понял - какую именно подпись? как изобразить ваше имя на китайском что-ли?
китайское имя в шрифт подписи :)
Это тоже к вопросу скорописи относится
быстро росписаться на кит
-
китайское имя в шрифт подписи :)
Это тоже к вопросу скорописи относится
быстро росписаться на кит
Молодой человек, вас даже по- русски невозможно понять, что вы собственно хотите?
Научиться писать свое имя китайской скорописью?
Что проще.
1 Берете китайца.
2 Показываете ему свое имя иероглифами.
3 Он его для вас быстро пишет.
4 Запоминаете и учитесь писать так же.
Хотя как раз свои подписи китайцы стараются писать не скорописью, а так, чтобы было понятно.
-
первый вариант 傻豆
второй вариант 傻痘
;D
выбирайте
-
Молодой человек, вас даже по- русски невозможно понять...
;D
Просто мысли такие глубокие, что невозможно их извлечь из головы.
-
поржали?
Если про скоропись ни слова не было - значит видимо сами не владеете
А тему создал, чтоб кто владеет поделился
-
Не владею,на фига она нужна.
Чтобы читать,постепенно привыкните,больше разбирайте,что пишут китайцы.
-
Молодой человек, вас даже по- русски невозможно понять, что вы собственно хотите?
Научиться писать свое имя китайской скорописью?
Что проще.
1 Берете китайца.
2 Показываете ему свое имя иероглифами.
3 Он его для вас быстро пишет.
4 Запоминаете и учитесь писать так же.
Хотя как раз свои подписи китайцы стараются писать не скорописью, а так, чтобы было понятно.
да, все верно
про подпись написал как пример
интересно знать/понимать не 2-3 ироглифа а больше
какая система написания существует?
нашел книгу - там пишется печатный вариант и 2 скорописных - т.е эта книга и есть для изучения скорописи или есть еще какие-то варианты?
-
Это не скоропись, а некая мечта бюрократа - как бы было хорошо, если бы все писали такой вот скорописью - типа ну никак не скорописнее, чем второй вариант из приведённого образца.
На самом деле - в сложившихся трудовых коллективах в стандартных ситуациях китайцы пишут такой "борзописью", что шансов вникнуть почти нет. Пример такого "документа" - служебная записка зав.производством начальнику склада. Посторонний не поймёт никогда.
В реальной жизни скоропись не нужна, компьютеры везде стоят.
-
А лично мне сдается, что вопрос вполне резонный. Есть ведь некоторые условности рукописного начертания символов, такие особенности у нас изучают в школе. Например, буква "т" в рукописном и печатном вариантах изображается по-разному. В арабице, если не знать каких-то условностей, то можно не разобрать ничего из рукописного текста, пусть даже аккуратного, выполненного почерком "насталик" (это в первом приближении аналог цаошу). Интересно, кстати, изучают ли китайцы такие особенности рукописных начертаний иероглифов в школе.
Конечно, коллега Залесов прав, "совершенству" нет предела, но знание основных закономерностей (а экстракт, закономерность в чистом виде - это "мечта бюрократа" и есть) очень сильно облегчит распознавание китайских каракуль.
Так понимаю, что автор темы именно этими основными закономерностями и интересуется.
-
Именно!
То что многие пишут "борзописью" - это понятно
и что сами китайцы не всегда понимают ....
У нас врачи тоже иногда так напишут ....
В скорописи скорее всего также необходимо соблюдать порядок черт!?
Наверное есть устоявшиеся сокращения каких-то элементов?!
........
-
В скорописи скорее всего также необходимо соблюдать порядок черт!?
в стиле 草书 порядок черт кажется не соблюдается, что и на вашей картинке видно
-
Кстати, точно. 平, к примеру (на картинке).
-
в стиле 草书 порядок черт кажется не соблюдается, что и на вашей картинке видно
Кстати, точно. 平, к примеру (на картинке).
а почему? или там другой порядок?
-
странно, что никто не занимался и не интересовался?!
значит остается с книги срисовывать и разбираться что к чему?!
Попробую китайцев спросить - по каким принципам они свои каракули именно так черкают ??? ;D
-
странно, что никто не занимался и не интересовался?!
значит остается с книги срисовывать и разбираться что к чему?!
Попробую китайцев спросить - по каким принципам они свои каракули именно так черкают ??? ;D
Ага, весь востоковедческий мир пребывал в серости и убожестве, пока не пришел Великий Шэдоу и не открыл всем глаза - оказывается, есть такая штука, как скорописные сокращения иероглифов!
Посмотрите аналогичные темы в японском разделе, там Van и другие давали библиографию русскоязычных работ на эту тему. Я лично рекомендую книгу Паюсова и Маевского (RIP) "Пособие по иероглифической скорописи и старописьменному японскому языку бунго". Она выгодно отличается, во всяком случае, от китайских словарей и пособий тем, что там проведена именно классификация рукописных сокращений. Насколько это вообще возможно - начинающий изучать скоропись сталкивается с тем, что там нет всеобъемлющей и рациональной системы сокращений. Скорописные сокращения в полной мере отражают особенности китайского менталитета. Китайцу проще запомнить десять тысяч разных явлений, пронумеровав их у себя в голове от 1 до 10000, чем разбивать их на категории и каталогизировать. Китайские словари скорописных сокращений именно так и составлены. Сиди, срисовывай 一个一个.
-
Ага, весь востоковедческий мир пребывал в серости и убожестве, пока не пришел Великий Шэдоу и не открыл всем глаза - оказывается, есть такая штука, как скорописные сокращения иероглифов!
:-[
отправил эту картинку китайсу и получился интересный диалог ;D
我看了。草书是随意性很强
....
是你想怎么写好看就怎么写
....
是的。你觉得怎么好看就怎么写
....
主要是别人写给你,你看的懂就OK了
вон оно как оказывается то ... 8-) :D
-
а почему? или там другой порядок?
Во всяком случае, для этого иероглифа в двух разных скорописных строчках предложены разные порядки начертания. Получается, что хотя бы один в одном из них порядок черт не соблюдается. Похоже, что во втором скорописном.
-
:-[
отправил эту картинку китайсу и получился интересный диалог ;D
我看了。草书是随意性很强
....
是你想怎么写好看就怎么写
....
是的。你觉得怎么好看就怎么写
....
主要是别人写给你,你看的懂就OK了
вон оно как оказывается то ... 8-) :D
Ну кто-то, может, и так пишет. Красиво жить не запретишь, как говорится. А вообще-то есть нормативные сокращения (из которых, в частности, в свое время были образованы упрощенные формы), их можно найти в словарях скорописных начертаний. Просто суть в том, что они не настолько систематизированы, как уставное начертание. Несколько ключей (например, трава, бамбук, крышка...) могут в скорописном начертании иметь одинаковый вид. Точнее, несколько одинаковых видов. Но они не могут записываться абы как вообще - все-таки есть какие-то правила.
Так что синшу-цаошу надо либо просто учить наизусть, как сол и фасол, либо попытаться сэкономить немного усилий, поизучав ту не очень большую систематизированную часть, что дана в иностранных учебниках - на китайцев и их учебники в этом плане рассчитывать не приходится. А потом уже учить все разнописи.
-
... и самоликвидироваться на этой радостной ноте...
Попробуйте так:
- возьмите что-нибудь максимально неудобное для письма - малярную кисть, например, и воспроизведите знак водой на асфальте так, чтобы его ещё можно было узнать, наплевав на все порядки черт, потому что у малярной кисти свой взгляд на порядки.
Когда Ваше письмо достигнет автоматизма, а знак по прежнему можно будет узнать - вот это и будет лично Ваш начерк, лично Ваша скоропись.
-
На www.amazon.com есть книжка на эту тему:
Chinese Cursive Script: An Introduction to Handwriting in Chinese (Far Eastern Publications Series) (Paperback)
by Fred Fang-yu Wang
-
Я как-то поинтересовалась у знакомой китаянки, учат ли их скорописи. В ответ услышала - нет, каждый пишет так, как ему удобнее, потому что скоропись предназначена для собственных нужд, а не для переписки. Наверное, по этой самой причине мой телефончик любую закаляку, нарисованную стилусом, воспринимает как иероглиф, предлагая на выбор целый список иероглифов, которые можно этой закалякой обозначать. :)
-
Скорописи в школах не учат, это совершенно точно.
И не учат именно потому, что каждый осваивает свой собственный вариант быстрого написания исходя из анатомии своей руки и особенностей пробежки нервных импульсов по нейронам. А иначе - какая же это была бы скоропись?
Лучше не заморачиваться - а осваивать собственные варианты написания. Тогда и чужие закаляки (правильно они называются - кривульки) будут понятнее.
-
Скорописи в школах не учат, это совершенно точно.
И не учат именно потому, что каждый осваивает свой собственный вариант быстрого написания исходя из анатомии соей руки и особенностей пробежки нервных импульсов по нейронам. А иначе - какая же это была бы скоропись?
Лучше не заморачиваться - а осваивать собственные варианты написания. Тогда и чужие закаляки (правильно они называются - кривульки) будут понятнее.
А я так думаю, лучше вообще иероги не учить, а придумывать. Оно и веселее. Все равно ж никто ниче не поймет.
-
Я не согласен, что строгость написания ерогов (так правильно пишется слово "иероги") распространяется на скоропись. Нет этой строгости - потому скорописи и не учат в школах.
До тех пор пока знак узнаваем - он не будет считаться придуманым.
А Parker_а не слушайте - он опасный подстрекатель.
Смертную казнь за изобретение новых ерогов ввёл, кажется, император Канси.
-
Скоропись, дамы и госопода, это подчерк - глупо учить подчерк каждого китайца (~ 1 000 000 000 всё же ;D ), да, есть правила начертания, как и в русском языке правила написания прописных букв, "о", "в" и т.д. с хвостиком сверху или снизу, многое зависит от следующей буквы (иероглифа), бывает, что и русский текст хрен разберёшь..., так что читайте, догадывайтесь, пытайтесь :D , только не забывайте, что часто встречаются неграмотные люди, которые заменяют нужные иероглифы, более простыми, схожими по фанетику, а иногда и не очень, и понять можно только из контекста :)
дерзайте, вникайте, удачи!
-
Что же они подчеркивают своим подчерком?
-
Что же они подчеркивают своим подчерком?
Да ладно вам, ну ошибся человек. Правильно - потчерк.
-
А Parker_а не слушайте - он опасный подстрекатель.
Смертную казнь за изобретение новых ерогов ввёл, кажется, император Канси.
блин :( чуть не попались
-
广义的草书:是指不规范的草书,它包括两种情况:一是,在文字不统一的远古时代,自然不会有统一规范的草书,那时出现的潦草的字,就属于广义的草书;二是在文字统一后,在应急的情况下,或者是在起草文书稿件、记录他人谈话时,行笔快捷,笔画连带、省略,信手写的不规范的潦草的字,这种潦草的字很难用于交流,隔久了甚至连写字的人也难以识别 ;D ;D,这种潦草的字就属于广义的草书。
狭义的草书:为了便捷书写,经过漫长的约定俗成的过程,尤其是在篆书向隶书转化的时期,民间流行的草字的数量逐渐增多,写法逐渐统一,经过由量变到质变的过程,终于产生了具有法度的草书 ;),那便是章草,之后进一步发展成今草,狭意的草书就是指章草和今草。
http://www.shenmeshi.com/Art/Art_20071217210943.html
На самом деле, я прошел путь, предложенный Залесовым, на стажировке... мне казалось, что мои сокращения ну очень красивые, гораздо лучше Ван Сичжи... но китайцы смущались и говорили: "你最好不要这样写。。。" ;D ;D ;D
-
Parker - первую часть Вашего поста я еще не перевел, а по поводу второй тороплюсь выразить Протест!!
Ван Сичжи вообще ничего не сокращал.
Я самый первый догадался, почему он продолжает всем ВСЕМ нравиться и по сей день.
От его надписей - глаза не устают!!
Я еще не полностью разобрался в чем тут дело, но видимо в ширине линий - он тушь на кисточку всегда брал по-разному и знаки получались все время чуть-чуть иные, но не до пестроты - а именно для разнообразия.
Сам я "пишу" только адреса на конвертах, там ни скорописи, ни каллиграфии не применишь, специалистом считаться не могу.
Твёрдо знаю только одно - учителя всем всегда велят писать "гражданским шрифтом" ибо "извратиться" ученик ещё успеет. Ниже - рукопись Ван Сичжи.
Ещё и не каждый турист купит :( - написано как в стенгазету, просто и ясно.
-
Я самый первый догадался, почему он продолжает всем ВСЕМ нравиться и по сей день.
От его надписей - глаза не устают!!
Я еще не полностью разобрался в чем тут дело, но видимо в ширине линий - он тушь на кисточку всегда брал по-разному и знаки получались все время чуть-чуть иные, но не до пестроты - а именно для разнообразия.
Не, он просто кисточку хорошо мыл.
http://baike.baidu.com/view/2527.htm
-
Я хотел ответить типа "что-то у Parker_а бумага подозрительно белая и так далее, но лучше как "самый умный" подведу итоги.
Да, Parker тонко, но справедливо, намекает, что ныне покойный Ван Сичжи иногда, изредка, в крайних случаях, нет-нет, да бывало и сокращал иероглифы.
Возможно, чтобы помыть кисточку.
И знакомый каллиграф мне сегодня сказал, что Ван Сичжи создатель 行书 -полускорописи.
И если учить чужие скорописные приемы, то по канону.
Вот тут лежат работы Ван Сичжи с подстрочниками. http://www.yingbishufa.com/ldbt/2057.htm
Одну из них помещаю полностью.
Можно сравнивать и заучивать печатный и рукописный вариант.
初月十二日山阴羲之报近欲遣此书济行无人不辨遣信昨至此且得去月十六日书虽远为慰过嘱卿佳不吾诸患殊劣殊劣方陟道忧悴力不具羲之报
В рукописи можно прочесть тоже самое сверху-вниз, справа-налево.
Однако сам продолжаю настаивать, что Ван Сичжи писал разборчиво.
И в камень "перенесли" его самые "читаемые" надписи.
-
Очень хорошими образцами для изучения китайской "продвинутой" полускорописи являются рукописи Мао Цзедуна.
Этот "апгрейд" уже абсолютно невозможно читать без подготовки.
Вот его стихи.
http://www.huaxia.com/zt/2003-71/whbl/00160008.html
Я перегнал их в полное написание, чтобы удобно было с чего-то начинать:
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮?攜來百侶曾遊,憶往昔,崢嶸歲月稠。恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
Ниже цитата из японского раздела :
Работа Т.Пермякова "Гёсё" выложена сюда (http://rossiajin.narod.ru/stuff/Permyakov.Gyousyo.rar).
В данной работе рассмотрены полускорописные начертания иероглифических ключей.
Автор в ней предлагает выучить полускорописные варианты ключей, но настоящую скоропись 草书 оставляет для самостоятельного подвига самых отважных.
-
Да ладно вам, ну ошибся человек. Правильно - потчерк.
великодушно простите O:)
а вообще то тема - "китайский язык", ну раз уж на то дело пошло: изморось или изморозь?
(умник ;D )
-
ну одно это когда дождик моросит, а другое - когда морозец вдарил (еще одник умник 8-))
-
... или глагол повелительного наклонения ;D
-
... или глагол повелительного наклонения ;D
умничка :)
-
Оставьте пока обсуждение формы. Вот придирка по содержанию.
Скоропись - это, господа, не по*черк, а начерк.
И "правильная" описка в связи с этим выглядит так: [надчерк].
-
У меня в москве есть учебник по письму скорописью, китайский, жаль, не помню названия... + там практические задания что-то типа того, что вам нужно - разобрать, что тут написано...
А насчет подписи я бы посоветовал найти специалиста, который ими занимается, это целое направление, может и не самое популярное. Он вам за небольшую плату поможет сделать красивую иероглифическую подпись. Жаль, книги в Москве, показал бы вам примеры...
-
Далеко ходить за спецами не нужно. Обратитесь к пользователю Youli. Если есть время, сделает вам вот такие подписи (http://youliya.ds-meihua.ru/pechati/pechati.php).
-
Из Иксплорёра можно попасть вот сюда http://sf.kdd.cc/index.asp и в окне 请在此输入汉字 ввести свой текст, после чего в падающих меню отметить вид начерка, который желаете получить на выходе. Щелкнув, на "ерог" затем можно выбрать знаменитого каллиграфа, чей почерк вам всех милей. И заполучить "ерог" его исполнении.
Готовый текст копируется в виде рисунков в "ворд и другие прочие". Сегодня нашёл.
-
печать - печатью, а подпись тоже нужна!
http://www.i170.com/attach/52AD48BA-4731-4CCB-A8A0-D90FA00C2A16
у меня дома есть альбом одного известного китайского товарища, который подписями занимается... жалко, ни названия, ни автора не помню...
-
Из Иксплорёра можно попасть вот сюда http://sf.kdd.cc/index.asp ...
Интересная ссылка. Очень полезно. Спасибо! +1
-
У меня в москве есть учебник по письму скорописью, китайский, жаль, не помню названия... + там практические задания что-то типа того, что вам нужно - разобрать, что тут написано...
А насчет подписи я бы посоветовал найти специалиста, который ими занимается, это целое направление, может и не самое популярное. Он вам за небольшую плату поможет сделать красивую иероглифическую подпись. Жаль, книги в Москве, показал бы вам примеры...
да, хорошо бы название учебничка ....
А вот про подпись я совсем забыл - 3-5юшек и он накалякает
Потом пару дней тренеровок ...
Спасибо!
-
Из Иксплорёра можно попасть вот сюда http://sf.kdd.cc/index.asp и в окне 请在此输入汉字 ввести свой текст, после чего в падающих меню отметить вид начерка, который желаете получить на выходе. Щелкнув, на "ерог" затем можно выбрать знаменитого каллиграфа, чей почерк вам всех милей. И заполучить "ерог" его исполнении.
Готовый текст копируется в виде рисунков в "ворд и другие прочие". Сегодня нашёл.
расскажи как наткнулся на такой сайт?
Вот ЭТО нужная штучка! Реально не раз пригодится
Спасибо!
-
Друзья, искала сообщения по каллиграфии, нашла только в разделе японского языка :( Поэтому решила создать новую тему ;)
Знакомая попросила меня написать след.фразу на памятник: 落叶归根,а я не занималась каллиграфией уже 4 года :-\ Написала, но мне совсем не нравится((( стала искать в нете, где бы можно было преобразовать иероглифы, нашла только вот такой сайт:
http://www.font.com.cn/fontzd/?key=%B8%F9&class=&B1=%CB%D1%CB%F7
Может кто еще знает, где можно качать иероглифы по каллиграфии?
-
Вот сайт:
http://sf.kdd.cc/
К сожалению корректно работает только с Internet Explorerом. Мало того только с версией, ниже 8.0. (блин - зря обновился :) )
-
Спасибо!
Gleap, у тебя тоже качаются иероглифы с подписью 快电网 www.kdd.cc ?
Нельзя от нее никак избавиться?
-
Сейчас у меня ничего с этого сайта не качается, ибо нет у меня старого Explorera :(
И не помню, чтобы была какая-то надпись, когда всё работало. Там вроде бы в разных форматах картинки можно скачать?
-
вконтакте есть группа по калиграфии. там и про иероглифы и про птиц рыб горы вода леопарды и тд. ролики смотрела с упоением....
http://vkontakte.ru/club7940081
и здесь еще
http://vkontakte.ru/club285264
-
Вы мои мысли прочитали! Только час назад искала тему про китайскую каллиграфию и нашла только в японском разделе=)))
Итак, наверное это несовсем то,что Вам нужно, но вот ссылка, где можно напечатать иероглифы и выбрать стиль написания их. . .правда всё ооочень примитивно, может не Вам , так кому-нибудь другому понадобится:
http://www.chinese-tools.com/tools/calligraphy.html
-
Тоже очень хороший ресурс:
http://www.chine-nouvelle.com/outils/callitext.html
особенно мне нравится "древний стиль" (http://www.chine-nouvelle.com/jdd/public/ct/fonts/csj_cjy.ttf.png)
-
Вот сайт:
http://sf.kdd.cc/
К сожалению корректно работает только с Internet Explorerом. Мало того только с версией, ниже 8.0. (блин - зря обновился :) )
Сейчас в опере последней версии работает нормально.
-
Сейчас в опере последней версии работает нормально.
в Safari последнем тоже всё чики 8-)
-
Ребята, помогите, пожалуйста, с каллиграфией (так и не нашла, как создать здесь свою тему :-[). Я хочу сделать себе татуировку - иероглиф ЛЮБОВЬ, но в интернете стооолько разных вариантов(( Мне нужен именно китайский иероглиф... Если не сложно, пришлите, у кого есть, изображения этого иероглифа, не в печатном варианте, а чтобы мастер по нему мог понять, что именно ему "рисовать" на мою почту [email protected]
Огромное спасибо всем кто откликнется на мою просьбу :) :)
-
Здравствуйте уважаемые форумчане!
Скажите, есть ли у присутствующих, из города Санкт-Петербург, желание заниматься китайской каллиграфией? Есть возможность обучаться у профессионального каллиграфа из Китая. сейчас речь идет о том, набирается ли группа для того чтобы найти помещение для занятий побольше, чем планировалось на первых этапах.
-
Может я невнимательно смотрела, прошу направить меня если что, по нужным веткам, но в теме искусства Китая кажется пока не нашлось места для топика каллиграфии ::)
Хочу предложить начать восполнять образовавшийся пробел, т.к. сама активно увлекаюсь данной темой, и буду благодарна за любые ссылки на русском и кит. яз. на интересные статьи или книги на эту тему.
к созданной мною теме, приведу здесь небольшую заметку об истории развития каллиграфии:
"Точное время зарождения китайской письменности до сих пор остается неизвестным. В истории каллиграфии не только как способа передачи информации, но как особого искусства, отделенного от создания литературных и официальных документов, выделяется несколько стадий. Древнейшими памятниками достаточно систематизированного и сравнительно зрелого китайского письма считаются относящиеся к эпохе Шань-Инь надписи на костях животных и панцирях черепах- цзягувэнь, и надписи на ритуальных бронзовых сосудах- цзиньвэнь, датируемых периодом Шань-Инь,три тысячи лет назад.
Цзягувэнь- это гадательные надписи, вырезанные на черепашьих панцирях и бычьих или оленьих лопатках, появились в тот же исторический период, когда и древнеегипетские иероглифы, письменность американских индейцев майя и шумерская клинопись. Однако последние три вида письменности постепенно утрачивали свое влияние и в коечном итоге исчезли. Лишь древние цзягувэнь оказались прочными корнями китайского письма.
На обнаруженных 100 тыс. с лишним костей животных и панцирей черепах сохранилось примерно 4700 иероглифов. К настоящему времени удалось расшифровать почти 1800 иероглифов, которые стали бесценным материалом для изучения истории и культуры эпохи Шань, отдельных периодов истории Древнего Китая и эволюции китайской письменности.
Уже в древнейших письменах на костях животных и панцирях заметна такая характерная черта, наследуемая и всеми более поздними видами китайского письма, а также являющаяся одним из мерил красоты каллиграфии, как расположение каждого иероглифа в пространстве воображаемого квадрата. В комбинации черт и элементов иероглифов в надписях цзягувэнь ученые прослеживают разграничение на верхнее-нижнее, левое-правое, отстоящее-соединенное, используются скрещивание, пересечение, повтор, наслоение, обрамление. Знаки располагаются в стоке вертикально, сверху вниз. Такой порядок письма и сохранялся в Китае на протяжении тысячелетий.
Как свидетельствуют надписи цзягувэнь, создателям китайской архаичной письменности было присуще стремление к эстетике. Многие надписи вырезаны искусно и аккуратно и по праву могут считаться произведениями каллиграфического искусства, но история не донесла до нас имена первых каллиграфов Китая. Все надписи выполнены в стиле «Чжуаньшу»- древнее письмо из которого сложились все последующие стили.
Цзиньвэнь- надписи, выполненные на ритуальной бронзе- чашах, чарках и сосудах, использовавшихся во время пиршеств, оружии, музыкальных инструментах и зеркалах. Многие бронзовые сосуды выполнены чрезвычайно искусно, выгравированные на них иероглифы и строки выглядят гораздо ровнее, аккуратнее, более организовано, нежели письмена цзягувэнь, в них сильнее ощущается тяга к красоте структуры и композиции как отдельных иероглифов, так и строк.
Это что касается эстетической точки зрения, с точки зрения своей функции, на первой стадии своего существования китайские иероглифы были связаны исключительно с сакральными функциями гадания. В отечественной синологии существует точка зрения, что язык «Цзягувэнь» представлял собой систему знаков, использовавшихся для коммуникации с духами, - первые иероглифы являлись особой формой петиции к духам. «Китайская иероглифическая письменность самим своим истоком была связана с культурой магии и медиумных гаданий, и, несмотря на несколько тысячелетий существования, отголоски этого «письменного магизма» не только не были забыты, но многократно усилились в каллиграфии. Архаическая концепция каллиграфии, связанная с магией и умением переносить на бумагу «письмена Неба», лежит и в основе современной каллиграфии.» В то же время «ключевое понятие китайской эстетики- это «небесный узор».
Шанцы не случайно для нанесения надписей активно использовали именно панцири черепах. Прежде всего, панцирь оказался удобен как почти ровная поверхность для гравировки и долгого хранения надписей. С другой стороны, именно черепаха ассоциировалась с определенным видом духов - не случайно многие духи той эпохи изображались в виде рептилий. И таким образом, письменный знак, «письмена Неба» в сознании людей были связаны с неким природным животным началом.
В Китае письменность с самого своего возникновения не служила для передачи и сохранения информации, она представляла собой небесные письмена, перенесенные на земную плоскость, то есть была одним из способов коммуникации человека и Неба. Не случайно надписи в большинстве своем имели гадательный характер и рассказывали о дожде, ненастьях, походах и урожае, а панцири параллельно использовались для гадательных целей. Для этого в панцире с обратной стороны проделывали сквозное отверстие, затем его бросали в огонь, в результате чего он покрывался различными трещинами, в основном проявлявшимися на внешней стороне. По конфигурации трещин и предсказывали различные события.
Древний знак-иероглиф был формой магического посредничества между миром людей и природными явлениями. Достаточно вспомнить, что первые знаки, напоминающие иероглифы «солнце», «луна», «гора», как свидетельствует археология, появились уже в эпоху неолита (например, Давэнькоу), а значит, уже в те времена шаманы предпринимали попытки космогонического управления стихиями, рисуя для этого священный прообраз, например, солнца и тем самым как бы обуздывая его силу...
Говоря о развитии и стилях китайской каллиграфии на протяжении веков, конечно, следует сказать, что большинство из стилей было образована под влиянием исторических фактов, изменений императорского режима, появлений новых стандартов письменности. По преданию, стремясь объединить страну, первый император Цинь Ши-хуан-ди приказал своему чиновнику Ли Сы разработать единый стиль написания иероглифов, при этом запретив все остальные: так был создан унифицированный стиль письма «малой печати» и также мы можем назвать инициатора перехода от стиля «чжуаньшу» к «сяочжуань» первого канцлера циньской империи Ли Сы ?-208г. до н.э. как первого известного нам каллиграфа. Работы кисти Ли Сы по сей день считаются непревзойденным образцом стиля «сяочжуань»."
-
Хочу предложить начать восполнять образовавшийся пробел, т.к. сама активно увлекаюсь данной темой, и буду благодарна за любые ссылки на русском и кит. яз. на интересные статьи или книги на эту тему.
Книги:
Белозерова "Искусство китайской каллиграфии"
Соколов-Ремизов "Литература. Живопись. Каллиграфия."
-
Интересно, Белозерова "Искусство китайской каллиграфии" не читала, надо будет поискать в библиотеке, боюсь в магазинах смысла нет) Спасибо! :)
Соколов-Ремизов "Литература. Живопись. Каллиграфия." - изучали, ценная книга, с точки зрения рассмотрения трех искусств в синтезе их развития. в отдельности очень хорошо подробно описывается история развития, а главное цитаты эстетического осмысления и оценки самими китайцами произведений трех видов искусства. :)
-
Я довольно часто книги на alib.ru покупаю, если их нет в магазинах или были выпущены очень давно
-
Здесь выложено китайское издание 六体书法大字典 "Люти шуфа дацзыдянь" - "Большой словарь 6 стилей каллиграфии". Он действительно 大 - несколько тысяч иероглифов прописано различными каллиграфическими стилями (более 2 тыс. страниц). Издание на китайском, но если кто не читает, не страшно, главное там картинки из которых оно % на 90 и состоит, так что дизайнеры, специалисты по тату и пр. будут довольны (хм, не заняться ли мне продажами в Сети?):
http://www.infanata.com/info/dict/1146129299-yenciklopedicheskij-slovar-kitajskoj-kalligrafii.html
-
Словарь классный!! только я пока не могу найти ссылку чтобы его скачать.
-
Вам надо зарегистрироваться и ссылки появятся :)
-
Уважаемая Just*Maya, позвольте осведомиться, из какого источника вы почерпнули эти удивительные сведения о китайской письменности? :D
Вот специально для Вас перевёл на русский кусок вступительной статьи из словаря 常用汉字详解字典
В узком смысле термином чжуаньшу называют сяочжуань, в широком смысле это название указывает на дачжуань и сяочжуань вместе.
Термином дачжуань обозначается вид письменности, использовавшийся в царстве Цинь в периоды "Чуньцю" (770-476 гг. до н.э.) и "Чжаньго" (475-221 гг. до н.э.) в противоположность получившей распространение после объединения шести царств династией Цинь (221 г. до н.э.) сяочжуань. К дачжуань обычно относят образцы чжоувэнь и надписей на каменных барабанах шигувэнь.
Чжоувэнь - это тип письма , которым был записан учебный список иероглифов, составленный при дворе чжоусского Сюань-вана историографом Чжоу и получивший в последствии название шичжоупянь (Книга историографа Чжоу). Этот свод иероглифов давно утрачен, однако в 说文 содержится 223 иероглифа в написании чжуаньвэнь. По форме данный тип иероглифов образует единую систему с чжоусскими надписями на бронзовой утвари (金文). (Указанный источник станица 4-5)
А то, что цзягувэни написаны в чжуаньшу - это сильна!
Вот вам ссылка на 六体书法大字典 без регистрации: http://ishare.iask.sina.com.cn/f/8397168.html
-
Да, вы знаете.. это вы правы конечно, насчет Чжуаньшу, это конечно ошибка, она проскользнула в тексте ввиду увлеченности мистической составляющей темы ::)
конечно цзягувэнь - это пиктографическое архаичное письмо, не являющееся как таковым каллиграфическим стилем, но все же давшее предпосылки к появлению чжуаньшу.
Спасибо за поправку! :)
Вот вам ссылка на 六体书法大字典 без регистрации: http://ishare.iask.sina.com.cn/f/8397168.html
я эту ссылку находила, но по ней у меня скачалось все кроме 4ой части, без которой архив не распаковывается.. это видимо подстава, чтобы за 4 часть все-таки заплатить 2 фэня))
Вам надо зарегистрироваться и ссылки появятся :)
я догадывалась что в этом все дело))) если не найду нигде , будем регистрироваться.)
-
Четвёртая часть бесплатно: http://ishare.iask.sina.com.cn/f/11950602.html?from=isnom
;)
-
Все скачала, просто потрясающая книга!! Настоящая жизнь иероглифов!
Особенно впечатляют некоторые 现代 почерки. и здорово что на одной странице иероглиф сразу во многих стилях, хорошая возможность ощутить развитие каллиграфии, ее меняющийся (или ее меняющий) дух времени.
-
В скорописи скорее всего также необходимо соблюдать порядок черт!?
Наверное есть устоявшиеся сокращения каких-то элементов?!
........
Привет! Узнали ли что-нибудь новое про порядок черт?
-
Ресурс по каллиграфии Ми Фу 米黻
http://xinjingrushui.com/node/627
-
Скажите, есть ли у присутствующих, из города Санкт-Петербург, желание заниматься китайской каллиграфией?
Я собираюсь заняться каллиграфией, но увы нахожусь в Москве.
-
Здравствуйте!
Для всех, кто интересуется этим высоким искусством - проект Галереи китайской каллиграфии http://www.udzi.ru/culture/calligraphy/zhongguo-shufa (http://www.udzi.ru/culture/calligraphy/zhongguo-shufa)
Идея состоит в том, чтобы постепенно выкладывать приличного качества репродукции, начиная от истоков (то есть аж надписей на костях и бронзе) и далее по династиям вплоть до работ выдающихся современных мастеров. Репродукции будут сопровождаться нехитрыми комментариями а'ля что-где-когда на русском языке. В дальнейшем планируется размещать в этом разделе также тексты более значимого содержания - в общем и целом посвящённые искусству каллиграфии и искусству общения с каллиграфическими произведениями.
На сегодня готовы разделы доханьской древности и Западная Хань, готовится соотвественно Восточная. Заходите в гости!
Аналогичный проект, посвящённый китайской живописи, здесь: http://www.udzi.ru/culture/calligraphy/zhongguo-shufa
-
Каллиграфия – вещь есть очень удивительная, загадочная и непонятная. Пример можно найти на форуме: каких только тем нет о литературе, поэзии, кинематографе и живописи. Каллиграфия представлена же единственной чахнущей темой с немногочисленными заходами и авторами. Родительница темы вообще куда-то исчезла, но за открытие темы – ей плюсище!
В чем непопулярность темы шуфы – загадка, которую хочется разгадать. Казалось бы, что кому-кому, а китаистам тема каллиграфии должна быть ближе всего, но почему-то сложно найти и тех кто занимается каллиграфией, кто увлечен и получил результат, кому интересна не только история каллиграфии, и тех кто бы получал наслаждения от созерцания и написания иероглифов. Изучая сей предмет, обратил внимание, что у нас довольно неплохо и с достойным результатом развита гохуа, традиционная китайская живопись, довольно высокий интерес к китайскому кинематографу, литературе, поэзии… но где шуфа? Есть в городах российских курсы, проводятся выставки по каллиграфии, тату, опять таки, но результаты, мне кажутся печальными. Русская китайская шуфа как-то не дотягивает до норм поднебесной. Ни пропорций, ни стиля, ни строгости, ни настроения. Все какое-то корявое, не имеющее отношения к этой самой шуфа. В кирзачах по паркету танцевать, конечно, можно, но результат….. Шуфа – это не только твердость руки, но и тонкость души, это танец кисти, это жизнь тУши, это единство бумаги и мастера. Это настоящее искусство, в котором прячутся утонченность, философия, мастерство передавать свое настроение и видение мира. Иероглиф в нем живет своей жизнь, своей судьбой и никакого отношения к печатным ханцзикам не имеет. Шуфа – это другое. Это не радикалы с графемами, ни точки с откидными вправо. Шуфа – это картина мира, это полет души, это сердце мастера, которое слышит движение волоса в потоках туши на бумаге.
-
Шуфа – это не только твердость руки, но и тонкость души, это танец кисти, это жизнь тУши, это единство бумаги и мастера. Это настоящее искусство, в котором прячутся утонченность, философия, мастерство передавать свое настроение и видение мира. Иероглиф в нем живет своей жизнь, своей судьбой и никакого отношения к печатным ханцзикам не имеет. Шуфа – это другое. Это не радикалы с графемами, ни точки с откидными вправо. Шуфа – это картина мира, это полет души, это сердце мастера, которое слышит движение волоса в потоках туши на бумаге.
Браво, tozhe. Почти стихотворение в прозе, воспевающее искусство каллиграфии. Вам, конечно, плюс.
-
yeguofu, спасибо! С удовольствием бы сделал подарок. Иероглиф 龍
Драконы бывают разные.
-
Встречал ли кто-нибудь рукописный ввод 篆书 (пишешь в чжуане, распознает в стандартной форме)?
-
Белозерова "Искусство китайской каллиграфии"
Очень хорошая книга, настоящая энциклопедия каллиграфии. Читать ее целиком несколько тяжеловато, но как справочник - самое то. По китайской живописи на русском такого охвата книги до сих пор нет.
-
Это пробовали? http://www.nciku.com/
-
Не, не понимает
-
书法空间 (http://www.9610.com/) Офигенный ресурс.
-
Каллиграфия – вещь есть очень удивительная, загадочная и непонятная.
Каллиграфия представлена же единственной чахнущей темой с немногочисленными заходами и авторами. Родительница темы вообще куда-то исчезла, но за открытие темы – ей плюсище!
В чем непопулярность темы шуфы – загадка, которую хочется разгадать. Казалось бы, что кому-кому, а китаистам тема каллиграфии должна быть ближе всего, но почему-то сложно найти и тех кто занимается каллиграфией, кто увлечен и получил результат, кому интересна не только история каллиграфии, и тех кто бы получал наслаждения от созерцания и написания иероглифов. Изучая сей предмет, обратил внимание, что у нас довольно неплохо и с достойным результатом развита гохуа, традиционная китайская живопись, довольно высокий интерес к китайскому кинематографу, литературе, поэзии… но где шуфа? ...
Шуфа – это картина мира, это полет души, это сердце мастера, которое слышит движение волоса в потоках туши на бумаге.
Шуфа - это полёт души китайского чиновника прошлых эпох. А зачем она нужна русскому человеку? Гохуа - это живопись, непосредственное видение мира (китайцы ииностранцы могут воспринимать его более-менее одинаково), но китайская каллиграфия - ...? Почему вас не интересует русская каллиграфия? Стоит ли тратить время и силы на абсолютно бесполезное,бессмысленное занятие. Будь вы китайским чиновником - это было бы другое дело. А так просто - это вроде как житель Гуандуна стал бы изучать искусство валять зимние валенки из шерсти северных оленей.
-
Шуфа - это полёт души китайского чиновника прошлых эпох. А зачем она нужна русскому человеку? Гохуа - это живопись, непосредственное видение мира (китайцы ииностранцы могут воспринимать его более-менее одинаково), но китайская каллиграфия - ...? Почему вас не интересует русская каллиграфия? Стоит ли тратить время и силы на абсолютно бесполезное,бессмысленное занятие. Будь вы китайским чиновником - это было бы другое дело. А так просто - это вроде как житель Гуандуна стал бы изучать искусство валять зимние валенки из шерсти северных оленей.
Удивительно точное и правильное сравнение. С этим параграфом я согласен :)
-
Жаль, ни первому, ни второму троллю не могу даже минуса поставить. >:(
Несколько вариантов ответа перебрал, но все почему-то ругательные получились. ::)
А ругаться в этот день так не хочется.
Уберу.
-
Почему вас не интересует русская каллиграфия?
А. действительно, почему? Особенно жителей Москвы и Санкт-Петербурга.
-
А. действительно, почему? Особенно жителей Москвы и Санкт-Петербурга.
Вообще- то потому, что мы здесь китаисты, поэтому и интересуемся китайской. А вот на форуме русистов интересуются русской. А что, для жителей Москвы и Санкт-Петербурга какие- то дополнительные условия есть?
-
А что, для жителей Москвы и Санкт-Петербурга какие- то дополнительные условия есть?
Эти города упоминались в теме.
-
Вообще- то потому, что мы здесь китаисты, поэтому и интересуемся китайской. А вот на форуме русистов интересуются русской. А что, для жителей Москвы и Санкт-Петербурга какие- то дополнительные условия есть?
В былые времена как-то считалось само собой разумеющимся, что востоковед - это специалист по Востоку, а не фанат Востока.
-
В былые времена как-то считалось само собой разумеющимся, что востоковед - это специалист по Востоку, а не фанат Востока.
Ничуть не считалось ничего подобного. :o Ни в какие времена.
-
Гохуа - это живопись, непосредственное видение мира (китайцы ииностранцы могут воспринимать его более-менее одинаково).
Ого! Как лихо вы обобщаете. А мне казалось, что видеть и воспринимать не одно и то же. Можно поподробнее?!
-
Можно поподробнее?!
Зачем? Не надо, а? Чего вестись на троллинг.
Бывает, сказал человек глупость :D. Все посмеялись. А так глупость будет еще и поподробнее. :D
-
Зачем? Не надо, а? Чего вестись на троллинг.
Бывает, сказал человек глупость :D. Все посмеялись. А так глупость будет еще и поподробнее. :D
Присоединяюсь.
-
Зачем? Не надо, а? Чего вестись на троллинг.
Бывает, сказал человек глупость :D. Все посмеялись. А так глупость будет еще и поподробнее. :D
Ладно, не буду :D
-
Можно и поподробнее. Информация может быть непосредственно воспринимаемой, а может быть условной. Например, если нарисовать предмет, то и китаец, и иностранец, и ребёнок поймут, какой это предмет, то есть восприятие непосредственно. А если нарисовать иероглиф, или букву незнакомого алфавита, то без инструктажа - не обойтись, не понятно.
Вот в чём разница образа и абстракции, рисунка и символа.
Доля истины в ваших словах есть, соглашусь, что без знания китайского в китайскую каллиграфию лучше не соваться. Однако предложение поучиться каллиграфии разместили на полушарии в китайском форуме, а не абы где. Для тех, кто владеет китайским и хочет стать хорошим специалистом, каллиграфия как раз не помешает, а будет хорошим подспорьем. А насчет китайской живописи вы очень заблуждаетесь и , извините, ничего не смыслите в этом вопросе. Спасибо за внимание!
-
А скажите, в чём смысл для русского (может быть изучающего китайский) заниматься китайской каллиграфией? если китаец может вложить в иероглиф какое-то настроение, душу (хотя, о чём это я! ну или что там у них вместо), то русский думает о том как написать иероглиф, а в худшем случае вообще смотрит на картинку
-
А скажите, в чём смысл для русского (может быть изучающего китайский) заниматься китайской каллиграфией? если китаец может вложить в иероглиф какое-то настроение, душу (хотя, о чём это я! ну или что там у них вместо), то русский думает о том как написать иероглиф, а в худшем случае вообще смотрит на картинку
Нет смысла, разумеется. Русский должен лапти плести, матрешки еще можно делать. Хотя не, матрешки японские. Значит, только лапти.
И вот китайские стихи тоже - как русский может их читать? Китаец наслаждается поэзией (или что там у него), а русский смотрит в словарь.
-
Заниматься каллиграфией можно не обязательно для того, чтобы творить, а для того, чтобы уметь ценить и понимать творения других, это уже достаточное основание.
-
а если не творить, тогда скучно!!! а чтобы уметь ценить и понимать, надо самому неслабо уметь! а чтобы уметь надо знать язык так, как нам не дано! так что всё сводится к тому чтобы нарисовать иероглиф с картинки, чтобы было похоже! а потом ещё можно учить других так рисовать! стоит всё это три рубля! грустное занятие...
-
а если не творить, тогда скучно!!! а чтобы уметь ценить и понимать, надо самому неслабо уметь! а чтобы уметь надо знать язык так, как нам не дано! так что всё сводится к тому чтобы нарисовать иероглиф с картинки, чтобы было похоже! а потом ещё можно учить других так рисовать! стоит всё это три рубля! грустное занятие...
А вы думаете, что китайцы прямо-таки брались за кисть и творили налево и направо, без всяких усилий?! Почитайте их теоретические работы, им все давалось кровью и потом, через практику, пока вода в пруду, где кисть моете, не почернеет от туши.
-
Нет смысла, разумеется. Русский должен лапти плести, матрешки еще можно делать. Хотя не, матрешки японские. Значит, только лапти.
И вот китайские стихи тоже - как русский может их читать? Китаец наслаждается поэзией (или что там у него), а русский смотрит в словарь.
Ага, а всем у кого нет русской души не стоит тратить время на Достоевского :)
-
Копиравание - это вообще-то раздел такой в традиционной кит. каллиграфии. Им все занимаются "от солдата до маршала". Требует ограмных творческих усилий... И хорошая копия ценится очень высоко.
И мэтры этим вполне даже себе не брезгуют.
К тому же среди классиков встречаются не только ханьцы. Вот к примеру есть и такой персонаж 薩都剌 -толи тюрк, толи монгол... ;D
-
просто мне кажется, заниматься кит. каллиграфией надо примерно так: пьёшь кит. чай или водку у тебя хорошее настроение или плохое, достаёшь бумагу, кисть, размышляешь, вдруг вспоминаешь один, из тех 2000 成语-ев которые ты знаешь, пишешь его в одной из тех 100 техник, которыми владеешь и выражаешь своё настроение на бумаге
если кто-то хоть примерно так этим занимается тогда круто! тогда есть смысл в тех высказываниях о полёте души и так далее
а если копировать - тогда без пафоса
-
просто мне кажется, заниматься кит. каллиграфией надо примерно так: пьёшь кит. чай или водку у тебя хорошее настроение или плохое, достаёшь бумагу, кисть, размышляешь, вдруг вспоминаешь один, из тех 2000 成语-ев которые ты знаешь, пишешь его в одной из тех 100 техник, которыми владеешь и выражаешь своё настроение на бумаге
если кто-то хоть примерно так этим занимается тогда круто! тогда есть смысл в тех высказываниях о полёте души и так далее
а если копировать - тогда без пафоса
Когда ваш пруд почернел от туши, и вы схоронили не одну тысячу кистей, все примерно так и происходит ;D
-
Ничуть не считалось ничего подобного. :o Ни в какие времена.
(Куда-то пропал мой прежний ответ вам. поэтому повторяю)
Ваш ответ удален модератором. Вы нарушаете правила форума. Если после полученного предупреждения будете и дальше нарушать, вам придется расстаться с нами.
модератор yeguofu
-
для модераторов: странно LiLaoNi забанили, а China Red Devil святой значит да! у него кстати какая-то навязчивая идея избавлять человечество от тролей
ЧРД не святой, избавляет от троллей и молодец, не всякий сумеет или захочет возиться с этой публикой.
На всякий случай напоминаю: действия модераторов не обсуждаются (см Правила форума)
модератор yeguofu
-
Понятно! спасибо за ответ! Бог ему судья, этому дьяволу...
-
Здравствуйте! Посмотрите, я думаю, это будет вам интересно.
Огромная картина художника-каллиграфа из Узбекистана странствует по миру и отправляется в Москву! Мега-полотно Лекима Ибрагимова «1000 ангелов», уже покорившее почти всю Европу, весит 22 тонны, площадь его составляет 528 квадратных метров, высота картины 8 метров, длина – 66 метров.
На монтаж «Ангелов» уходит четыре дня, а для крепления картины расходуется два с половиной километра стальных тросов. Плюс ко всему, каждая из 1000 картин, из которых состоит арт-объект, являет собой отдельную сюжетную композицию, написанную живописной каллиграфией.
Выставка картины пройдет 12-15 августа в Гостином дворе, Москва. Сайт проекта http://www.1001artproject.com/ru/
-
Здравствуйте! Посмотрите, я думаю, это будет вам интересно.
Огромная картина художника-каллиграфа из Узбекистана странствует по миру и отправляется в Москву!
Здравствуйте.
Это, конечно, интересно, только эта картина- не каллиграфия, а традиционная живопись. Ни одной сюжетной композиции, написанной "живописной каллиграфией" я там не нашел. O:)
Видимо, журналисты все перепутали.
-
Да, не каллиграфия, но весьма неплохо. Редкий пример грамотного ориентализма.
-
Чем-то похоже на росписи в пещерных храмах Дуньхуана. Каллиграфия, видимо, из-за линеарности.
-
"живописная каллиграфия" - термин весьма необычный. Если так и дальше пойдет, то иконы будут рисовать в стиле "гохуа". а что? свежо и смело!
-
Частные профессиональные уроки по каллиграфии (китайский стиль и японский стиль) в Гуанчжоу для взрослых и детей по выходным. Взгляд на искусство каллиграфии с позиции русского человека, с русским менталитетом.
Образовние:
2007-2015 Центр Изучения Боевых и Изящных Искусств Востока, Школа Каллиграфии "ВЕЧНОСТЬ" (г. Владивосток) под руководством каллиграфа Янфа В.И, а также мастер-классы и выставки китайских, корейских и японских каллиграфов.
2008-2009 Ассоциация Каллиграфов г. Харбина, участие в выставках
2011-2013 Школа Каллиграфии г. Даляня
Организация и участие в международных выставках каллиграфии в России, Китае, Японии
Конкурс каллиграфии Института Конфуция г. Владивостока 2010г. - 1-е место
Опыт работы с детьми в российских школах, опыт частного преподавания
ссылка на работы: https://www.pinterest.com/alinapanchishny/calligraphy-chinese-japanese-shufa-shodo-%E4%B9%A6%E6%B3%95/
(https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/92/d4/b7/92d4b737b5121ed85e03b9f36d0dd13d.jpg)
Контакты:
АЛИНА
+8613538985724
skype: a_l_i_n_a_88
wechat: alinapa
[email protected]
-
Народ, у меня возник вопрос про рукописное письмо. Существует такой феномен, как "Русское рукописное письмо (Русский рукописный шрифт; не совсем правильно «русский курсив») — начертательная разновидность русского кириллического письма, используемая при связном письме рукой, а также при наборе специальными типографскими шрифтами, имитирующими такое начертание. Начертание букв значительно отличается от типографского шрифта".
А есть ли в китайском языке строго определённые правила изменения иероглифов, которые используются "при связном письме рукой"? То есть понятно, что практически очень трудно запомнить две формы иероглифа: печатную и ту гипотетическую, которая должна быть изображена в рукописном тесте. Но есть ли какие-нибудь общие правила объединения или пропускания иероглифичесих черт при письме, и особенно при быстром письме?
-
Есть некоторые... не правила, а скорее типовые приемы письма, но их трудно кратко описать, и из них куча исключений. Поэтому никто вроде как не попытался их вывести. Наиболее близкая попытка систематизации - у Паюсова и Маевского. Но в принципе скоропись учится на практике, на письме, а не аналитически, как и многое другое в китайском.
То есть понятно, что практически очень трудно запомнить две формы иероглифа: печатную и ту гипотетичесую, которая должна быть изображена в рукописном тесте.
Их не две, а десять, в чем вся и проблема... очень большая вариативность, редко когда пишут чистым синшу или чистым цаошу, обычно это вольный микс стилей, причем на уровне как целых иероглифов, так и ключей.
-
Есть некоторые... не правила, а скорее типовые приемы письма, но их трудно кратко описать, и из них куча исключений. Поэтому никто вроде как не попытался их вывести. Наиболее близкая попытка систематизации - у Паюсова и Маевского. Но в принципе скоропись учится на практике, на письме, а не аналитически, как и многое другое в китайском.
Их не две, а десять, в чем вся и проблема... очень большая вариативность, редко когда пишут чистым синшу или чистым цаошу, обычно это вольный микс стилей, причем на уровне как целых иероглифов, так и ключей.
C 草书 вообще вопрос насколько он рассчитан на понимание/чтение, для чтения ли он в принципе.
-
... ...
А есть ли в китайском языке строго определённые правила изменения иероглифов, которые используются "при связном письме рукой"? То есть понятно, что практически очень трудно запомнить две формы иероглифа: печатную и ту гипотетичесую, которая должна быть изображена в рукописном тесте. Но есть ли какие-нибудь общие правила объединения или пропускания иероглифичесих черт при письме, и особенно при быстром письме?
существуют типа высокие и не очень образцы такого письма, например:
https://market.zhonga.ru/item/140 (https://market.zhonga.ru/item/140)
в китайских книжных, само собой, подобной литературы побольше
-
C 草书 вообще вопрос насколько он рассчитан на понимание/чтение, для чтения ли он в принципе.
Рассчитан, просто ЦА очень узкая иногда.
-
Таблицы из Паюсова-Маевского:
(http://s31.postimg.org/66d4sa7t7/IMG_8447.jpg) (http://postimg.org/image/41srr766f/full/)
(http://s31.postimg.org/7ro9pq9l7/IMG_8448.jpg) (http://postimg.org/image/nd5l9oljb/full/)
(http://s31.postimg.org/vf30j2j2j/IMG_8449.jpg) (http://postimg.org/image/u01fuchzb/full/)
(http://s31.postimg.org/wll96gsgb/IMG_8450.jpg) (http://postimg.org/image/q7w637nk7/full/)
(http://s31.postimg.org/4vt9j9szv/IMG_8451.jpg) (http://postimg.org/image/58knpgb9j/full/)
-
Обратил внимание, что в разных источниках приводятся разные даты жизни знаменитого каллиграфа Ван Си-чжи.
В одних 303 – 361 (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ван_Сичжи), в других 321 – 379, в третьих и та, и другая (https://bkrs.info/slovo.php?ch=王羲之) (?! - В.С.) Быть может, кто-то знает о публикациях, в которых рассматривается этот вопрос?
Буду признателен!
-
Как я уже говорил, в разных источниках, в том числе и на сайте Синология.ру (http://www.synologia.ru/a/Ван%20Си-чжи) (!) сведения о том, в каком году родился Ван Си-чжи, разнятся. В одних указывается 303 год, в других – 321, в третьих (и в их числе упомянутый сайт Синология.ру, а также сайт БКРС (https://bkrs.info/slovo.php?ch=王羲之)) указаны обе эти даты.
Мне это показалось довольно странны, поскольку, даже не проводя специальных разысканий, а основываясь исключительно на тексте "Предисловия к собранию стихов из Павильона орхидей", а также на само́м этом сборнике, (источниках, достоверность которых, насколько мне известно, никем не ставится под сомнение), можно с достаточной степенью уверенности сказать, что Ван Си-чжи родился именно в 303 году.
В самом деле, в "Предисловии" сам Ван Си-чжи говорит о том, в каком году проходила та, ставшая впоследствии знаменитой, попойка, последовавшая за "обрядом изгнания тёмных сил". Это был 353 год. Если согласиться с теми, кто считает, что Ван Си-чжи родился в 321 году, то получается, что во время проведения упомянутого обряда (353 г.), ему было 32 года.
Всё бы ничего, но в само́м "Собрании стихов из Орхидейной беседки", среди прочих, приведены и стихи сыновей Ван Си-чжи: среднего Ван Нин-чжи, третьего Ван Хуань-чжи, четвёртого Ван Су-чжи, пятого Ван Хуэй-чжи и шестого Ван Цао-чжи. Я не знаю, в каком возрасте женился Ван Си-чжи. Допустим, в 20 лет, т.е., (по версии, которой придерживаются авторы названных выше ресурсов и статьи), в 341 году. Следовательно, в 353 году, даже старшему сыну Ван Си-чжи было бы всего 12 лет! (Я уже не говорю о младших его сыновьях). С большой долей уверенности можно предположить, что (даже при наличии у сыновей выдающегося поэтического дара), папа Ван Си-чжи вряд ли позволил им участвовать в поэтическом турнире, последовавшем за "обрядом изгнания тёмных сил", который, как известно проходил по формуле 「一觴一詠」, предполагавшей винопитие.
Если же согласиться с теми, кто считает, что Ван Си-чжи родился в 303 году, то в 353 году ему было уже 50 лет, и упомянутые выше его сыновья вполне уже были к этому времени взрослыми, и папа мог позволить им возлияния.
Дополнительным, хотя и не столь весомым, аргументом в пользу того, что Ван Си-чжи родился в 303, а не в 321 году, может служить ещё и то, что в 353 году он был правителем области, что, на мой взгляд, являлось бы слишком высоким постом для 32 летнего человека.
Конечно, интересно было бы узнать и аргументы тех, кто считает годом рождения Ван Си-чжи 321 год. Быть может, кто-то из читателей этой рубрики выскажется? Поскольку вероятность того, что на моё сообщение здесь откликнется проф. М.Е. Кравцова (автор статьи о Ван Си-чжи на сайте Синология.ру) или д-р Е.Э Войтишек (http://www.nsu.ru/xmlui/bitstream/handle/nsu/6301/20.pdf) представляется мне близкой к нулю.
-
Владимир, ну это уже ваще какое-то донкихотство - сражаться с воображаемыми защитниками дат рождения г-на Ван С.Ч..... Во-первых, не только тут, но и во всей РФ нет ни одного человека, которому есть до дат рождения Вана какое-либо дело. Во-вторых, писатели статей просто берут даты рождения из китайских источников - авторитетных. А именно, из статей про Вана и из Ци Хая, например. И так как все слепо пишут эти даты, то для ученого их не написать, будет, типа "подставился легко под критику". Сами китайцы насчитывают 5 вариантов дат. Разбираться, откуда у этого растут ноги - никто уже не хочет. Это надо копать и копать. Вроде как 321-379 это придумали уже в цинскую эпоху , а именно 錢大昕. Но вроде его уже опровергли сами китайцы, приведя там 10 или 15 аргументов, в том числе и те, которые приводите вы.
-
Papa HuHu, ну, я так и знал, что Вы опять будете упрекать меня в 正名-ных наклонностях! Да не сражаюсь я ни с кем! Я и сам-то совершенно случайно обратил на эту разноголосицу внимание. Ну, и написал об этом. Что́ тут такого? Но, сами посудите: открываешь сайт БКРС и начинаешь чувствовать когнитивный диссонанс – на одной и той же странице (!) приведены две, причём, значительно отличающиеся друг от друга, даты рождения Ван Си-чжи. Понимаю, конечно, что Вас этим не собьёшь с толку, а я вот растерялся. И объясню почему. Дело в том, что в одном из споров вокруг перевода "Предисловия к собранию [стихов из] Павильона орхидей", я, в качестве одного из аргументов в свою пользу, назвал то, что Ван Си-чжи родился в 303 году. И после этого я с удивлением вижу, что в статье д-ра Е.Э. Войтишек и др., датой рождения Ван Си-чжи назван 321 год! А это, если и не рушило, то, во всяком случае, ослабляло тот мой аргумент. Мне просто необходимо было найти факты, подтверждающие его. И я их нашёл, причём, не заглядывая ни в какие источники, кроме упомянутого уже "Предисловия…" и собственно "Собрания [стихов из] Павильона орхидей". И всё это вовсе не для того, чтобы кого-то опровергать, а исключительно для усиления своей позиции в споре. Исключительно! И потом, Papa HuHu, ну, Вы не путайте собственные, не побоюсь этого слова (хотя оно и может мне здесь аукнуться) энциклопедические знания и мои микроскопические. Если для Вас что-то не является загадкой, то это отнюдь не значит, что и для меня тоже не является. Сейчас вот пытаюсь одно стихотворение Ли Бо перевести, да никак не получается – а упирается-то всё всего в два иероглифа… А Вы говорите "сражаться"!..
Кстати, если среди исследователей нет единства в вопросе о том, в каком году родился Ван Си-чжи, то правильнее было бы не указывать абы какие даты, а написать, например: IV век. И не было бы никаких споров...
-
Если уж и копать, то в современной китайской исследовательской литературе, с чем нынче нет никаких сложностей - и ответ на вопрос о датах жизни предстанет перед вами в своей аргументированной красоте. Вот и все. А правильнее указывать - точные даты. А не век. Так что если эта проблема так беспокоит и датировка 303/321—379/386 отчего-то не устраивает, то добро пожаловать хотя бы сюда: http://epub.cnki.net/grid2008/index/ZKCALD.htm.
Не по теме: что это за ерунда выскакивает с "пабликом полушария", на который обязательно надо подписаться? я уже три раза подписался, а оно все выскакивает и выскакивает! признаться, это сильно раздражает и прям-таки зовет не заходить больше.
-
Кстати, цитируемость статей про даты рождения Ван С.Ч. в cnki.net показывает, что и китайцев эта тема не сильно занимает.
Надо не пожалеть пары юаней и скачать пару статей - но, я не уверен, что увижу аргументированную красоту.
Про паблик - мне кажется, что эта штука выскакивает каждый раз, когда логинишься. Это недочет (я попрошу исправить). Но если не разлогиниваться, то не выскакивает.
-
Не столь важно, занимает или нет - если вас волнует данный вопрос, то есть возможность составить впечатление :-) Или даже мнение.
Впрочем - точность суть поэзия науки, и иного пути пока никто не придумал: будь в теме, отслеживай и составь собственное мнение - но сначала прочти все о, что написали до тебя...
А что до выскакивающей фигни, то я залогинился "навсегда", но оно все равно выскакивает. Фигня-с.
-
Но, сами посудите: открываешь сайт БКРС и начинаешь чувствовать когнитивный диссонанс – на одной и той же странице (!) приведены две, причём, значительно отличающиеся друг от друга, даты рождения Ван Си-чжи............
Владимир, вообще странно, что Вы впервые столкнулись с этим. Я когда начал разбираться с биографией Ван Чанлина, то обнаружил 4 датировки рождения, и 3 места рождения (ну в современной лит-ре уже 2, одно вроде как окончательно отбросили). Заметьте, все эти разногласия отражены не в БКРС, а в энциклопедических китайских изданиях типа 中国古典文学辞典, 唐诗大辞典, и т.п., не говоря уже о научных статьях. Так что здесь только тот путь, на который указал Игорь Александрович.
Кстати, если среди исследователей нет единства в вопросе о том, в каком году родился Ван Си-чжи, то правильнее было бы не указывать абы какие даты, а написать, например: IV век. И не было бы никаких споров...
А на фига же тогда исследователи нужны? ;D
-
... ...
Не по теме: что это за ерунда выскакивает с "пабликом полушария", на который обязательно надо подписаться? я уже три раза подписался, а оно все выскакивает и выскакивает! признаться, это сильно раздражает и прям-таки зовет не заходить больше.
все что выскакивает можно убрать AdBlock (https://adblockplus.org/) ом например
-
Кстати, про Ван Си-чжи, очень любопытная была новость про покупку на черном рынке неким 张笑荣 надгробной плиты с могилы жены Вана - Чи Сюань (郗璿). Ну и якобы, на этой плите может быть каллиграфия самого Ван Си-чжи, потому как он умер позднее жены. Меня безмерно удивило, что на черном рынке в Пекине можно такое купить???? И еще больше удивило, что это вообще продается. Причем, что характерно, Чжан купил за пару миллионов эту плиту, опасаясь, что она уйдет иностранцам....
-
А когда это было? И куда в итоге плита делась?
-
В 2006. Плита сейчас в Шаосине, на родине, так сказать. Этот Чжан - он заядлый коллекционер, работник местного музея, член партии и т.д.
-
все что выскакивает можно убрать AdBlock (https://adblockplus.org/) ом например
Раньше мне это не было нужно. Мне проще не заходить, нежели пользоваться костылями.
-
Признаться, я не понимаю проблемы. В процессе написания истории сяошо я постоянно сталкиваюсь с проблемами датировки жизни авторов, я добросовестно - как мне кажется - рассматриваю китайскую исследовательскую литературу (доступную), что отмечаю в примечаниях, и выбираю наиболее аргументированную точку зрения. То есть - проблемы как таковой нет, читатель может познакомиться со всеми доступными точками зрения и увидеть, какая именно кажется мне правильной. Разумеется, при этом я не претендую на истину в последней инстанции. Все просто.
-
Не совсем. То, что Вы говорите, относится к профессиональным китаистам, причём, не к переводчикам даже, а к исследователям, которые изучают старую китайскую литературу. Тогда как читатель, который не владеет китайским языком, может познакомиться не со всеми точками зрения: ему недоступна китайская исследовательская литература. Поэтому, прочитав, скажем, упомянутые мною выше статьи профессиональных китаистов (которые, по идее, как раз и должны были бы познакомиться со всеми, в том числе и китайскими точками зрения), и увидев в одной статье даты 303/321 – 361/379, а в другой 321 – 379 остаётся в недоумении: кому верить? Ведь в этих статьях не было примечаний, в которых бы авторы отмечали, что годы жизни Ван Си-чжи точно не установлены. А коль скоро таких примечаний сделано не было, то не правильнее ли было написать просто: Ван Си-чжи (IV в.) или хотя бы поставить знак вопроса рядом с приведёнными датами?
Как всегда, высказываю только свою точку зрения.
-
За всех китаистов я отвечать не готов, могу только за себя, но разговоры о неких не владеющих языком читателях здесь, среди людей языком владеющих - и в данном контексте - кажутся мне слегка надуманными. Возник вопрос - так и ответьте на него, а не пеняйте третьим лицам. Я вот всегда и все проверяю (ну - стараюсь) независимо от наличия русскоязычных изысканий.
-
Здравствуйте! Подскажите кто знает пожалуйста - как делается накатка работы на рисовой бумаге? Проблема в том что бумага, которая у меня в наличии, очень тонка, сорт ее не знаю, знакомые из Китая привезли оказией. Накатку пытался делать таким образом - перевернул на обратную сторону, промазал обойным клеем и вся работа расплылась! мало того - бумага тоже стала расползаться. Клей завел не жидко. Делал как видел на ролике с китайского сайта. Но там почему то ничего не расплывалось и не расползалось. Приходится пользоваться стандартными рамками со стеклом под фото, натягивая, насколько можно на планшетку (которая идет с рамкой). Но работа не ровная, мятость не исчезает! Помогите пожалуйста советом! Заранее спасибо за ответ!