Автор Тема: Поиск работы в Японии в качестве музыканта  (Прочитано 19622 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Соловьев Михаил

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Всем привет ! Я профессиональный музыкант . В этой сфере кручусь с детства . Я пою , так же играю на саксофоне . Вот хотел бы поинтересоваться , существуют ли в Японии русские рестораны , и вообще есть ли там работа для русских музыкантов ?

Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #1 : 18 Декабря 2008 02:48:25 »
Здравствуйте все!
Я музыкант, певец, вокалист. Пою как свои, так и русские песни прошлых лет. Ищу работу в Японии или Китае. Почему? Я живу в Хабаровске, много лет увлекаюсь - хобби, этими странами, изучаю языки (Японский язык 4 уровень)
+++++++++++++++
Да! Я хорошо знаю тему относительно Японии, там им (работодателям) в 80% случаев нужна "баба(ы)" симпатичная до 30 лет. Неважно какой номер и как она показывает, главное - это её созерцать (белую девицу). Однако я даю объявление в надежде, что возможно кто-то из работодателей будет из тех 20-10%, которому нужен будет мужчина.
+++++++++++++++
Восточная мудрость гласит - "Лучше один раз послушать, чем сто раз прочитать объявление на форуме"
+++++++++++++++
Слушать-Скачать-Тексты.
Информация об авторе и исполнителе.
Здесь. http://zukzukzuk.webpromote.ru/
Так же в "Блогах" mail.ru http://blogs.mail.ru/mail/zukzukzuk/
Пишите мне.
……………………………………………………………………..
Песни сочиненные и исполненные автором - Жук Юрием

Песня № 01 "Любовь молчи. Любовь молчит"
Песня № 02 "Трусы как флаги мы скрестили"
Песня № 03 "Непозволительно в твои глаза глядеть"
Песня № 04 "Я думал сам в себе я это скрою"
Песня № 05 "Осенний парк и мы с тобою рядом"
Песня № 06 "И опять накатила грусть"
Песня № 07 "Тронул случайный взгляд"
Песня № 08 "Почему мне мерещится, будто я ангел"
Песня № 09 "Меня сегодня женщина любила"
Песня № 10 "Пустыни, стены, миражи"
Песня № 11 "Горячий секс и нежная любовь"
Песня № 12 "О быстрый секс в отделе на столе"
Песня № 13 "Платье было короткое"
Песня № 14 "Ко мне приходит ночная фея"
Песня № 15 "Ты лежишь в соблазнительной позе"
Песня № 16 "Ты мне шепчешь - Хочу тебя! Очень!"
Песня № 17 "Я Вас хочу... Вот это попка!"
Песня № 18 "Я тебя целую! Я тебя ласкаю!"
Песня № 19 "А я когда-то был..."
Песня № 20 "Я всё время влюбляюсь в тебя"
Песня № 21 "Как мы встреч наших долго ждали"
Песня № 22 "Обними меня крепче ногами"
Песня № 23 "Силиконовая девочка"
Песня № 24 "Я готов бежать по лужам"
Песня № 25 "Он целует тебя очень нежно"
Песня № 26 "Изгиб загорелого тела"
Песня № 27 "А мы занимаемся сексом"
Песня № 28 "Загадка в женщине моей"
Песня № 29 "Как любовь не смогли мы спасти"
Песня № 30 "Охота на любовь"
++++++++++++++++++++++++++++++++
А так же!
Русские - советские шлягеры прошлых лет
Аранжировка (новая, эксклюзивная) и исполнение всех песен моя
.................................................. ..........
к01 - Гимн России.
к02 - Течёт река Волга. "А мне семнадцать лет"
к03 - Подмосковные вечера. "Не слышны в саду даже шорохи"
к04 - Одинокая гармонь. "Снова замерло всё до рассвета"
к05 - Песня друзей. (Бременские музыканты)
к06 - Есть только миг. (Земля Санникова)
к07 - Смуглянка. "Как - то летом на рассвете"
к08 - Катюша. "Расцветали яблони и груши"
к09 - Олеся. "Живёт в белорусском полесье"
к10 - Букет. "Я буду долго гнать велосипед"
к11 - Я спросил у Ясеня. (Ирония судьбы или с легким паром)
к12 - Трава у дома. "Земля в иллюминаторе видна"
к13 - Беловежская пуща. "Заповедный напев, заповедная даль"
к14 - И кто его знает чего он моргает.
к15 - Детектив. "Спасите разбитое сердце моё"
к16 - Ты скажи чё те надо.
к17 - Зорька алая, губы алые, а в глазах твоих неба синь.
к18 - Эхо любви. "Мы эхо, мы нежность, мы память"
к19 - Ой, мороз мороз, не морозь меня.
к20 - На побывку едет молодой моряк.
к21 - Коробейники. "Ой, полна, полна коробушка"
к22 - Вот кто-то с горчки спустился, наверно милый мой идёт.
к23 - На дальней станции сойду, трава по пояс.
к24 - Ты меня на рассвете разбудишь (Юнона и Авось)
к25 - Песенка о медведях. (Кавказская пленница)
к26 - Хороши весной в саду цветочки.
к27 - Лучше нету того цвета, когда яблоня цветёт.
к28 - Песня Остапа Бендера (12 стульев)
к29 - Три танкиста. "На границе тучи ходят хмуро"
к30 - Ой, цветёт калина в поле у ручья.
к31 - Мы желаем счастья вам!
к32 - Случайный вальс. "Ночь коротка, спят облака.
к33 - Малиновка. "В малиновке, заслышав голосок"
к34 - Пора в путь - дорогу. "Мне с верху видно всё ты так и знай"
к35 - Увезу тебя я в тундру. "Мы поедим, мы помчимся..."
.........................................
И другие.
« Последнее редактирование: 20 Декабря 2008 20:53:35 от zzzzz »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #2 : 18 Декабря 2008 03:05:26 »
Переведите весь свой репертуар на японский язык - в таком виде с нотами это можно предлагать, хотя и там кризис!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #3 : 18 Декабря 2008 04:57:58 »
Переведите весь свой репертуар на японский язык - в таком виде с нотами это можно предлагать, хотя и там кризис!
Здравствуйте АВС.
Вот вы переводчик. Смотрите, что я давно думал.
Нужен японский поэт, необязательно знаменитый.
А так же переводчик японского. Я не достаточно хорошо знаю японский, что бы хорошо и полностью (богато, с вариантами слов - это для японского поэта) перевести. Однако я смогу спеть на японском. Я разучивал и пел несколько песен -японских. Я читаю хирагану и катакану.
1. Сначала переводчик(это Вы например), переводит куплеты песни на японский, просто прозой, по куплено, опять же с вариантами слов, что бы поэту было легче.
2. Потом японский поэт, слогает из них куплеты стихов, максимально приближенные к переводу с русского языка. И одинаковым количеством слогов. Для не музыкантов поясню, например куплеты песни - они одинаковы по количеству слогов.
Например куплет.
ла-ла-ла-ла (4 слога)
ла-ла-ла-ла-ла (5 слогов)
ла-ла-ла-ла-ла-ла (6 слогов)
ла-ла-ла (3 слога)
Японский поэт, с предоставленного ему перевода, с русского языка, складывает стихи куплеты на японском языке, придерживаясь количества слогов, и смысла конечно, конкретной песни. Записывает каной. ВСЁ!
3. Далее, я пою эту русскую песню на японском языке.
.......................
Давайте этим займёмся, между делом. "И наши имена навечно запечалятся на обелиске японско - российской дружбы!" Ура!!!
« Последнее редактирование: 18 Декабря 2008 05:12:46 от zzzzz »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #4 : 18 Декабря 2008 05:21:59 »
Мое-то имя и тело с лицом уже давно (лет 13 как) высечено скульпторами в камне памятника "Российско-японской дружбе" в центре Японии на острове Авадзи.  Поэтому я между делом не работаю - нужно переводить - я перевожу, правда, теперь в условиях глубокого кризиса жанра, - за презренный металл.

как заинтересовать японского поэта? Что он с этого, как бы сказать попроще, отломит себе на жизнь грешную? А то вдруг он скажет: "Не надо ла-ла-ла, что по-русски похоже на "ля-ля", памятуя о том, что в японском фонемы Л не существует... А только РАРАРАРА!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #5 : 18 Декабря 2008 05:39:25 »
Я не знал! Вы очевидно очень велик.
Однако песня, это же такой маленький формат, это же не книга, её можно переводить и между делом, для удовольствия.
А поэты тем более, многие пишут в стол, и рады быть востребованы.
.............
Боже! как я мог забыть, что буквы "Л" не существует.
слоговой ряд на "р" заменяет все то, что в русском на "Л".
ра - ら, ри - り, ру - る, рэ - れ, ро - ろ.
Меня звать Юрий (ユリ), что по японски "Лилия".
Юрико (ゆりこ)-(женское имя)


Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #6 : 18 Декабря 2008 05:45:35 »
А уж если, что-то в будущем будет приносить наши общие творения, тогда, каждому по мешочку "презренного металла", за эти творения.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #7 : 18 Декабря 2008 13:20:28 »
Если серьезно - пока надо только названия перевести, а тексты, это уж если контракт ВДРУГ выгорит. Овес нынче дорог и до Японии на упряжке не доехать!

Потом не должно изменять поэту чувство меры - 

"Трусы как флаги мы скрестили"
"И опять накатила" - пьянь?
"Я Вас хочу... Вот это попка!"
"Обними меня крепче ногами"
"А мы занимаемся сексом"

Какая-то в этом озабоченность сквозит :lol:



   
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #8 : 18 Декабря 2008 22:07:13 »
В текстах моих песен нет ни одного! нецензурного слова.
А что касается в моих песнях тем секса, эротики и любви, то это как раз и выигрышно, так как, эта тема всегда и везде волновала, волнует и будет волновать всех людей всех времён и народов. Я специально не стремился к этому, но когда я понял, что у меня складываются песни (мои песни) определенной направленности, я обрадывался, так как понял, что это есть стиль, это есть именно мой стиль.
僕は 歌の 歌う です。

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #9 : 19 Декабря 2008 12:26:37 »
Этот стиль вызывает отторжение своей непродуманностью и эпатажем массового сознания "определенной направленностью". Представляю давящихся борщом японцев в ресторанах русской кухни под песню "Трусы как флаги мы скрестили" или порнушечной "Обними меня крепче ногами"! :lol:

О вкусах не спорят. Но это очень уж приземленно и и по-хабаловски.... Слишком. Переводить никак не хочется. Увольте!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн zzzzz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: -4
Re: Поиск работы в Японии в качестве музыканта
« Ответ #10 : 20 Декабря 2008 01:07:21 »
Вообще то, когда я говорил о переводе и исполнении песен на японском, я имел в виду в первую очередь русско - советские песни прошлых лет, ставших уже классикой, в том числе и в мире (второй список), а не свои песни. Мои песни это "не для средних умов".
И  мои песни это не "порнушечная направленность", а эротическо - любовная направленность, что есть ХОРОШО.
.....................................
Есть исполнители, которые поют порнушечную направленность, там они не стесняются в выражениях и действиях, все поют изображая  в крупных планах (кстати их треки пользуются большой популярностью) У меня такого НЕТ.